El texto original y la traducción del encuentro de Zhang Liangyu con Huang Shigong
Zhang Liang una vez deambuló por un puente en Xia y Qiu. (En ese momento) un anciano que vestía un abrigo corto y tosco se acercó a Zhang Liang y deliberadamente dejó caer sus zapatos debajo del puente. Se dio la vuelta y le dijo a Zhang Liang: "¡Pequeño! ¡Lleva mis zapatos debajo del puente!" Liang se sorprendió. Yo estaba atónito y tenía muchas ganas de darle una paliza. Pensando que era un anciano, hizo todo lo posible por contener su ira y fue al puente a recoger zapatos.
El anciano (a Zhang Liang) dijo: "¡Ponte mis zapatos!" Zhang Liang (pensó, ya que) ya lo había ayudado a recoger los zapatos (solo lo ayudó a ponérselos). Entonces él te puso los zapatos en las rodillas. El anciano estiró los pies (para Zhang Liang) para ponerse (los zapatos), y luego (después de ponerse los zapatos), el anciano se alejó con una sonrisa. Zhang Liang se sintió extraño y lo vio irse.
Después de caminar un rato a millas de distancia, el anciano se volvió (hacia Zhang Liang) y le dijo: "¡El pequeño (todavía) puede ser educado! ¡Espérame aquí al amanecer en cinco días!" más) pensó que era muy extraño, (simplemente) se arrodilló y respondió: "Está bien".
Cinco días después, al amanecer, Zhang Liang fue al (lugar de citas en el puente). Ya había llegado primero y le dijo enojado (a Zhang Liang): "Llego tarde a una cita con el anciano. ¿Cuál es el punto?" Caminó (se dio la vuelta) y dijo (mientras caminaba) "Ven a verme temprano". cinco días." Cinco días después, al amanecer, Zhang Liang fue (a asistir a la cita). El anciano llegó primero, enojado. Dijo (a Zhang Liang): "(O) en el futuro, ¿cuál es el punto?" ( Date la vuelta y vete) y dijo: "¡Vuelve temprano en cinco días!"
Cinco días después, antes de la medianoche, Zhang Liang fue (para asistir a la cita). Después de un tiempo, llegó el anciano. Y dijo alegremente (a Zhang Liang): "Debería ser así". Luego sacó un libro hecho con tiras de bambú y dijo: "Lee este libro con atención. Puedes ser el maestro del emperador. En los próximos diez años, tu "La carrera será próspera. En el decimotercer año, me conociste en la Piedra Amarilla al pie de la montaña Gucheng". (Después de hablar), se fue sin decir nada. (Zhang Liang) Nunca volví a ver (al anciano).
Después del amanecer, (Zhang Liang) miró el libro que envió. Resultó ser "El arte de la guerra de Sun Tzu". Zhang Liang pensó que este hecho era extraño. A menudo leía y leía. volumen de arte