¿Cómo ves los temas sexuales en los trabajos publicitarios?
1. Símbolos del lenguaje
El lenguaje es portador de la cultura, y cada símbolo del lenguaje contiene un significado convencional: todos están relacionados con la cultura. En términos de comunicación cultural, se aprenden símbolos tanto verbales como no verbales, “una parte integral del proceso de socialización, es decir, cada cultura enseña símbolos y significados a sus miembros”. Por ejemplo, la palabra "dragón" generalmente se traduce como "dragón" en inglés. Es un animal terrible y completamente diferente del tótem sagrado "dragón" en los corazones de los chinos. Así que la cultura no sólo nos enseña los símbolos, sino también lo que representan. Al absorber una determinada cultura social, todos absorben también el significado de los símbolos. La dificultad en la comunicación intercultural en términos de símbolos lingüísticos es que "comprender el idioma de cualquier cultura significa trascender el vocabulario, la gramática y las categorías de esa cultura". Ampliar nuestra comprensión de la cultura y ampliar nuestros horizontes. " ③
Nos parece fácil usar palabras en la comunicación diaria porque hemos alcanzado un alto nivel de comprensión del significado de las palabras. Nuestras experiencias y antecedentes son muy similares, por lo que los usamos en la comunicación normal. A los símbolos lingüísticos se les da básicamente el mismo significado. Sin embargo, una vez que nos encontramos en un entorno multicultural y en un mercado internacional, nos enfrentamos a innumerables diferencias lingüísticas y culturales: los tipos de idiomas, el alcance de su uso, los hábitos de uso y las características del idioma conducirán inevitablemente a la comunicación. Barreras en la comunicación publicitaria intercultural, ya sean marcas, textos publicitarios, empaques e instrucciones, malas traducciones, malentendidos o malentendidos causados por lenguajes publicitarios en diferentes países y regiones, principalmente debido a malentendidos. comprensión profunda de las diferencias lingüísticas. La traducción no se basa en el mismo vocabulario y falta un público objetivo familiar, por lo que el mensaje que el anuncio quiere transmitir a veces no coincide con el mensaje real.
Las baterías de la marca White Elephant exportadas desde China son muy populares en los países del sudeste asiático, pero a nadie le importan en el mercado estadounidense porque la palabra inglesa "elefante blanco" significa algo voluminoso, inútil y aburrido, y a nadie le gusta cuando las baterías. La empresa estadounidense Bufu promociona sus toallas de papel en Alemania y descubrió que "puff" significa "burdel" en alemán. Como marca de pasta de dientes en Estados Unidos, CUE significa trasero en la jerga francesa. para un país puede resultar ofensivo para otro. Las diferencias lingüísticas hacen que algunos mensajes sean tergiversados o no puedan difundirse, incluso si la misma palabra tiene significados completamente inesperados en diferentes culturas. El Estado-nación local es importante para una publicidad intercultural eficaz. Para ello, debemos tener un profundo conocimiento de la diversidad y las diferencias de los idiomas, dominar el idioma del país receptor y adaptarnos a sus hábitos y hábitos lingüísticos. características; comprender los cambios en el significado literal y el significado implícito de las palabras causados por la cultura y evitar que la ambigüedad afecte la efectividad de la publicidad. Hay muchos lenguajes en los anuncios que reflejan cosas e ideas de varios grupos étnicos. y encarnar valores específicos deben expresarse en un lenguaje equivalente tanto como sea posible durante el proceso de traducción.
En segundo lugar, costumbres y hábitos
Las costumbres y hábitos son difíciles de cambiar, sin importar cuáles. Un país o nación tiene tales tabúes. Debemos dar el respeto necesario a las costumbres nacionales formadas durante miles de años. Como dijo el presidente de ABB, Asi Banivik: “¿Cómo podemos cancelar costumbres que se han desarrollado durante miles de años? No intentamos ni debemos intentar hacerlo. Pero realmente necesitamos crear conciencia. ” ④ Las diferentes costumbres sociales tienen un gran impacto en la publicidad. Para la comunicación publicitaria intercultural, la publicidad sólo puede ser efectiva si se comprenden y respetan las costumbres locales especiales y se transmite la información de manera específica.
Respetar las costumbres significa que la información publicitaria no puede violar los tabúes locales, de lo contrario causará problemas innecesarios e incluso será boicoteada. Por ejemplo, en los países del Este con tabúes especiales sobre el sexo, como Tailandia y la India, una vez que el anuncio involucra "sexo", es probable que se viole. La costumbre de Lister-ine intentó copiar su famoso comercial de televisión estadounidense en Tailandia, que mostraba a un niño y una niña tomados de la mano y un hombre sugiriendo que el otro usara Lister para tratar sus dificultades respiratorias. Este anuncio no tuvo éxito. En Tailandia es inaceptable representar abiertamente una relación entre un niño y una niña. Más tarde, el anuncio cambió los personajes a dos niñas, y las ventas del producto aumentaron significativamente.
A veces, "incluso se utiliza inconscientemente colores y números". , formas, símbolos, lenguaje corporal, etc.
Puede violar prácticas culturales específicas" (5) porque los números, los colores y las imágenes de animales tienen diferentes significados en diferentes culturas. La imagen de ranas en los anuncios de Budweiser se ha arraigado profundamente en los corazones de las personas. Muchos de sus anuncios utilizan ranas como "protagonistas" " , usando una rana para gritar la marca de la compañía, pero usa una mascota local en Puerto Rico llamada "coqui", porque los puertorriqueños piensan que las ranas son impuras.
Por ejemplo, se vende pasta de dientes "Colgate". En Malasia, cuando se abrió el mercado, el anuncio enfatizó repetidamente su función blanqueadora, pero el área consideraba los dientes negros y amarillos como un símbolo de nobleza. Obviamente, este anuncio a menudo no ayuda a la cultura a mirar los hábitos culturales de los demás. los juicios emitidos pueden simplemente violar tabúes culturales.
En tercer lugar, los valores
Cada persona e incluso cada nación se rigen por valores. Las diferentes orientaciones de valores se distanciarán de la misma cosa. , haciendo las cosas muy diferentes, como portadora de información del producto e información cultural, la publicidad inevitablemente incorporará los valores específicos de la cultura nacional, especialmente en términos de transmitir cosas tangibles después de que la información del producto se transforme en una transmisión de valor agregado cultural intangible. Muchos llamamientos que reflejan cosas y conceptos culturales nacionales reproducen los valores de cada cultura específica, lo que tiene un impacto importante en el efecto de la comunicación en la comunicación publicitaria intercultural. Un factor es cómo comprender las diferencias en los valores de las personas en diferentes. culturas, porque las ideas, códigos morales de conducta, actitudes, etc. reflejados en los valores representan en realidad la voluntad de la sociedad y la voluntad de los consumidores, por lo tanto, una vez que los valores transmitidos en la publicidad no son reconocidos. Incluso si no me gusta, el anuncio definitivamente será rechazado. El eslogan publicitario cuidadosamente elaborado de Nike "Just do it" ha barrido los Estados Unidos con sus elogios y publicidad del yo, la individualidad y la rebelión, y ha influido en los conceptos espirituales de toda una generación. Sin embargo, los valores defendidos por este anuncio no han sido tan populares como deberían ser en Hong Kong y Tailandia. Se consideró que el anuncio inducía a los jóvenes a ser irresponsables y hacer cosas malas, y Nike se quejó repetidamente. No queda otra opción que cambiar el eslogan a "Haz lo que debes hacer" para calmar las cosas.
4. Religión y ley
Como fenómeno espiritual, la religión incluye tanto el consumo espiritual como el consumo espiritual. El consumo material desde la perspectiva del consumo puede satisfacer las necesidades duales de las personas; desde la perspectiva de la comunicación, también es un elemento de atención que puede atraer una atención generalizada. Por lo tanto, utilizar la religión como elemento temático en la publicidad no solo puede atraer la atención de la audiencia de inmediato. Pero también atrae la atención de la gente. Tiene un atractivo y un atractivo que no se puede subestimar. Al mismo tiempo, la religión, como tema delicado, también es propensa a la controversia, lo que en cierto sentido es un éxito. En la historia de la publicidad china y extranjera, hay muchos temas religiosos. Las disputas, conflictos e incluso demandas causadas por el uso inadecuado de elementos religiosos no son infrecuentes en la industria publicitaria internacional. En la primavera de 1989, la superestrella Madonna hizo un anuncio de Pepsi. Cola y lo usó como video musical para su nueva canción "Like a Prayer". El anuncio que costó 5 millones de yuanes se transmitió simultáneamente en los Estados Unidos y 40 países de todo el mundo, y la escena fue conmovedora. Pero sin el conocimiento de Pepsi, Madonna produjo una versión rock de la misma canción, que se transmitió en horario de máxima audiencia en MTV aproximadamente al mismo tiempo. En el blasfemo vídeo de MTV, Madonna salta delante de una cruz en llamas, muestra cicatrices en sus palmas y se besa con un santo negro en un banco de la iglesia. La película provocó la indignación pública inmediata y PepsiCo tuvo que retirar el anuncio.
El anuncio se llamaba "Bailando con grilletes". Además de la religión, también existen leyes sobre los "grilletes" de la publicidad. Los países también tienen grandes diferencias legales en el contenido, forma y difusión de la publicidad. Ya sea en los países desarrollados o en desarrollo, los gobiernos controlan cada vez más la publicidad a nivel legal, lo que se ha convertido en una tendencia importante en la industria publicitaria. Diferentes países tienen diferentes leyes, regulaciones, decretos y políticas sobre la implementación de la publicidad, que restringen y afectan directamente la publicidad transnacional. Por lo tanto, en la comunicación publicitaria intercultural, debemos comprender el entorno legal de cada país y comprender y seguir las leyes y regulaciones sobre publicidad formuladas por los gobiernos de varios países. En términos generales, las leyes sobre publicidad de varios gobiernos involucran principalmente los siguientes contenidos:
(1) Restricciones de publicidad en ciertos productos. Por ejemplo, en 2003, el Parlamento Europeo aprobó una resolución que prohibía la publicación y difusión de anuncios de tabaco en periódicos, radio e Internet a partir de julio de 2005, y prohibía a las empresas tabacaleras patrocinar eventos deportivos internacionales como las carreras de Fórmula Uno. Esta medida tiene como objetivo reducir el elevado consumo de tabaco en países de la UE como Alemania, Grecia y España (pero la prohibición de la publicidad del tabaco no incluye las estaciones de televisión, porque la publicidad televisiva está protegida por otras leyes de la UE).
(2) Restricciones a la información publicitaria. Por ejemplo, en 1991, Francia promulgó la "Ley Aven" para restringir la publicidad de bebidas alcohólicas, estipulando que las imágenes de bebedores no deben aparecer en los anuncios de bebidas alcohólicas y no deben incluir el contenido de alcohol, el origen, las bebidas alcohólicas, los ingredientes del producto, los fabricantes, los agentes o los distribuidores; El nombre y la dirección, así como el estilo del envase, el método de venta y el modo de consumo, deben indicar claramente que el consumo de bebidas alcohólicas es perjudicial para la salud. La publicidad comparativa, que aparece con frecuencia en Estados Unidos, está prohibida en el Reino Unido y Alemania. Las leyes de publicidad de muchos países prohíben el uso de imágenes de niños en la publicidad televisiva. En Sri Lanka está prohibido el uso de niños como modelos en anuncios de televisión para promocionar productos. La razón es que Sri Lanka es demasiado pobre: el 20% de su población de 6,543,8 millones vive por debajo del umbral de pobreza.
Para los padres que no pueden permitírselo, estos anuncios de televisión pueden causar tristeza y vergüenza.
(3) Restricciones en los soportes publicitarios. En países como Bélgica, Suecia y Dinamarca, la publicidad televisiva está prohibida. En Francia, la publicidad televisiva está limitada a 13 minutos por día, en Alemania a 27 minutos, pero en Suiza puede durar hasta 150 minutos. Estados Unidos es más indulgente: el tiempo medio de publicidad por canal alcanza los 180 minutos al día. Japón estipula que un anuncio de televisión no puede exceder los 15 segundos, y la redacción extensa se convierte en papel de desecho en los anuncios de televisión japoneses.
El mundo de hoy es un mundo multicultural. Este espacio multicultural ha llevado los intercambios y la comunicación interculturales a un nivel sin precedentes. En un entorno y trasfondo cultural tan amplio, para la industria publicitaria china y los anunciantes que generalmente carecen de conocimiento y experiencia en comunicación intercultural, es particularmente urgente e importante prestar atención y estudiar las variables en la comunicación publicitaria intercultural, porque esto es la clave del éxito. El punto básico de la comunicación publicitaria intercultural.
La publicidad es el principal método de promoción de los negocios modernos, con el objetivo de que los clientes recuerden el producto. Al mismo tiempo, la publicidad es también una forma de arte con cierto valor estético. En los últimos años, el nivel de creatividad publicitaria ha mejorado continuamente y las formas de expresión creativa se han vuelto cada vez más ricas. Entre estos anuncios, los anuncios sexualmente sugerentes son los más controvertidos. Las personas creativas esperan capitalizar la curiosidad de la gente y lograr que los consumidores recuerden la información del producto en anuncios coloridos. Existen muchos malentendidos sobre la naturaleza creativa de la publicidad sexualmente sugerente. Algunos anuncios son puramente sexuales y no tienen nada que ver con el mensaje que el producto debe transmitir, y pueden fácilmente tener un impacto negativo en las personas.
En primer lugar, la forma de los anuncios sexualmente sugerentes
La publicidad con elementos sexualmente sugerentes debe cumplir tres estándares: primero, que tenga un sentido de belleza, segundo, que no haya malas costumbres; ; tercero, es consistente con el producto relacionado. Este tipo de publicidad sexualmente sugerente generalmente no tiene un impacto negativo. En la creatividad publicitaria actual, existen dos formas principales de publicidad sexualmente sugerente. Una es utilizar caracteres chinos homofónicos, que hacen que la gente piense fácilmente en sexo. Por ejemplo, en el detergente en polvo de la marca Diao, el eslogan publicitario original es: "¿Lo has remojado? ¿Lo has enjuagado?". Debido a que los caracteres chinos tienen múltiples significados, puede provocar fácilmente asociaciones sexuales. Otro ejemplo es masticar chicle en la boca; , permitiendo a las niñas hacer preguntas en la pantalla: "¿Quieres saber cómo se siente besar?" El segundo es utilizar un lenguaje gráfico provocativo para atraer a la gente. Independientemente de si el anuncio es sobre mujeres o no, la imagen es de una mujer hermosa con ropa extremadamente reveladora y una figura sensual. Por ejemplo, en un espacio publicitario exterior en Shenzhen, una chica sexy saltó a la pantalla. En la parte inferior de la pantalla había un personaje grande y provocativo: Esperando su bolso, la palabra "bolso" estaba especialmente procesada en amarillo. Si miras con atención, puedes encontrar una línea de pequeñas palabras en la esquina superior derecha del anuncio: "Espacio publicitario dorado en toda la ciudad". Otro ejemplo es el chicle de la marca "Jinlang". Primero, una belleza extranjera con expresión perezosa y ropa sexy se acurrucó en la cama y bromeó con el público: "¡No creo que sea suficiente!" Luego, un apuesto hombre extranjero arrancó su motocicleta y dijo: "Espero que pueda ser". ¡más potente!” Entonces, en un bar, una mujer delicada miró con ternura al hombre que tenía al lado y le dijo: “¡Me gustaría más!”. "Finalmente, apareció de repente el chicle Jinlang y la voz en off gritó, ¡haciéndote sentir ola tras ola!" Los elementos creativos de este anuncio tienen poco que ver con mascar chicle, pero las oleadas de bellezas sexys, camas y hombres machos en el anuncio hacen que sea difícil no pensar en ello. Se puede decir que es un anuncio kitsch torpe. Los adultos discriminatorios pueden burlarse de estos anuncios sexualmente sugerentes, pero tienen un gran impacto negativo en los menores. Por ejemplo, después de que se transmitiera el anuncio de Diao Pai, el lema se convirtió en palabra hablada por algunos niños: "¿Estás empapado?" Más tarde, la estación de televisión dejó de transmitir el anuncio y el grabador tuvo que cambiar el anuncio por: "El primer remojo, segundo enjuague una vez, las burbujas flotan y se enfrían ”
2. ¿Por qué tienes debilidad por los anuncios sexualmente sugerentes?
En la era de la explosión de la información y la publicidad abrumadora, cómo ganar la atención de los consumidores se ha convertido en una cuestión en la que los anunciantes piensan y reflexionan todos los días. Deje que el lenguaje sexy y ambiguo estimule las hormonas del público y fortalezca su memoria, se destaque de los densos anuncios y se convierta en la elección de los anunciantes. Para lograr el propósito de que la publicidad llame la atención, existen dos tendencias obvias en la publicidad. Un tipo es la publicidad sexualmente sugerente, que muestra principalmente el cuerpo humano (especialmente el de las mujeres) y despierta los deseos instintivos de las personas. La segunda es la publicidad general que satisface principalmente las necesidades espirituales de la audiencia. Los hombres y mujeres en la publicidad son a menudo proyecciones sociopsicológicas que satisfacen las expectativas de las personas sobre el sexo y los roles de género. Los hombres guapos y las mujeres hermosas pueden brindar un gran entretenimiento a los sentidos. Al mismo tiempo, algunos productos también necesitan expresar su singularidad u alteridad de alguna manera vanguardista. Por ejemplo, anuncios de perfumes, jeans de diseñador, etc. , suelen utilizar modelos sexys para exponerse, además de algo de lenguaje corporal para transmitir la personalidad y el estado de ánimo de la marca. Esto no sólo atrae la atención de las personas, sino que también transmite el concepto de marca del producto. Sin embargo, la búsqueda ciega de implicaciones sexuales despertará el disgusto del público y reducirá la reputación del producto. Es más, debido a la difusión de los medios de comunicación, tendrá un impacto negativo mayor en los jóvenes.
3. Cómo captar la creatividad de la publicidad sexualmente sugerente
Por lo general, en los métodos publicitarios creativos, existe una regla de oro popular: el principio 3B, que se refiere a la belleza, los animales y bebé. Debido a que los anuncios de belleza son fáciles de operar y pueden atraer la atención, los temas de belleza son los más utilizados en 3B, precisamente porque se usan mucho. Si se pone demasiado énfasis en la exhibición prominente de las partes sexys de las mujeres en la aplicación, es fácil caer en la trampa de la publicidad erótica, por lo que cómo usarla con habilidad es de hecho un problema.
1. Presta atención a la escala de los anuncios sexualmente sugerentes.
Los anuncios sexualmente sugerentes deben respetar principios de salud. Cuando se busca un impacto visual, la expresión y el procesamiento deben ser sutiles y no demasiado explícitos. El contenido debe ser saludable y brindar placer espiritual, y la dirección de orientación para la audiencia debe ser estética. Si el mensaje publicitario entregado es demasiado vulgar y directo, con demasiadas insinuaciones y provocaciones de contenido obsceno, será ofensivo y se convertirá en un anuncio pornográfico. Por lo tanto, es necesario captar un grado apropiado de expresión. El éxito de muchos de estos anuncios extranjeros no sólo está relacionado con el entorno publicitario, sino también con el manejo adecuado de los anuncios sexualmente sugerentes, enfatizando la belleza de la imagen en lugar de la actuación vulgar. Y combinando los personajes del anuncio con La personalidad de la marca se combina para reflejar verdaderamente el encanto de la marca. Por lo tanto, los expertos relevantes señalaron que hay varios puntos cruciales para manejar la escala de anuncios sexualmente sugerentes: Primero, los anuncios no deben usar sólo imágenes como un medio para atraer la atención, sino que deben usar imágenes y temas para reflejar toda la marca o empresa. Imagen y estilo personal. En segundo lugar, la información transmitida por el anuncio debe ser verdadera, única y clara, y el tratamiento del tema y la imagen debe ser coherente y exagerado, pero no exagerado. Por ejemplo, un anuncio impreso para el sitio web de juegos de Sony, ganador de un premio en Cannes, muestra a dos jóvenes, un niño y una niña, con los logotipos de cuatro botones de la estación de juegos pintados en los pezones del joven. Este anuncio transmite que ir a Sony Game Station es como tocar los pezones del sexo opuesto. El anuncio es muy sutil.
2. La creatividad debe variar según la aceptación psicológica de los distintos públicos.
Para atraer los "globos oculares" de la audiencia sin despertar su disgusto, la clave es que su contenido sexy no puede exceder el "grado" que la audiencia publicitaria puede aceptar. Este grado depende de muchos factores, como los valores, la cultura, las creencias, las experiencias, la nacionalidad y el nivel educativo de la audiencia publicitaria. Por lo tanto, el grado puede ser diferente para diferentes audiencias objetivo, lo que tiene un impacto importante sobre si se utiliza sexualmente y cómo hacerlo. publicidad sugerente. Por ejemplo, en los anuncios de productos para el cuidado de personas mayores, debido a que la idea general del grupo objetivo es relativamente tradicional y conservadora, los elementos atractivos deben ser relativamente conservadores cuando se utilizan. En el caso de los anuncios para niños, debido a que la audiencia tiene poca capacidad para distinguir el bien del mal y no se ha formado una visión del mundo, es probable que los atractivos "sexys" tengan un impacto negativo en ellos, por lo que obviamente no es adecuado utilizar anuncios sexualmente sugerentes. Pero si el anuncio es atractivo para los jóvenes vanguardistas y a la moda porque están más dispuestos a aceptar cosas nuevas y son más tolerantes con las culturas alternativas, entonces el nivel de sensualidad puede relajarse apropiadamente. Diferentes países y regiones tienen diferentes niveles de sensibilidad sexual y responden de manera diferente a los mismos mensajes publicitarios sexualmente sugerentes. Por lo tanto, el criterio de si los anuncios sexualmente sugerentes son adecuados para la psicología de la audiencia debe localizarse y examinarse en el contexto cultural del lugar donde se difunde el anuncio.
3. Los elementos sexuales deben estar relacionados con el producto.
Los elementos sexuales en los anuncios deben estar relacionados con las características del producto, porque no todos los productos son aptos para expresarse de esta forma. En 1982, los famosos expertos en publicidad estadounidenses David Riesman y Timothy Hartman analizaron la aplicación de lo sexy en el desempeño publicitario estadounidense en los últimos 20 años. Según la correlación entre los productos publicitarios y la información sexy, se propusieron cuatro categorías principales:
1. Publicidad sexy funcional: los productos publicitarios están directamente relacionados con información sexy, como ropa interior, ropa interior, etc.
2. Publicidad sexy imaginativa: la conexión entre el producto publicitario y la información sexy no es directa y debe establecerse a través de la imaginación de la audiencia, como el perfume.
3. Publicidad simbólica sexy: utilizar símbolos culturales específicos como símbolos de género, como la luna que simboliza a la mujer, el unicornio que simboliza la atracción, el tweed que simboliza la masculinidad, etc.
4. Anuncios atractivos que no tienen nada que ver con los productos: información sexy que no tiene nada que ver con las características del producto.
Su investigación muestra que cuanto más estrechamente se asocie un producto con un mensaje sexy, más efectivo será el anuncio. En su clasificación, la tasa de atención y la tasa de memoria de las tres primeras categorías de audiencias publicitarias suelen ser directamente proporcionales a la intensidad de la información sexy. Incluso si la información sexy es más explícita, la audiencia puede mantener una actitud más tolerante. La cuarta categoría de personas irrelevantes es que el efecto es criticado o la audiencia publicitaria solo presta atención al mensaje sexy y olvida el producto del anuncio.
Esta regla no es una regla de oro, porque algunos productos que no tienen nada que ver con la sensualidad también pueden utilizar la creatividad de los anunciantes para transmitir información publicitaria a través de elementos sexuales, estableciendo así conexiones indirectas y consiguiendo buenos resultados. Por ejemplo, un anuncio de viajes para un club de sexo europeo que ganó el premio de Cannes: el anuncio es una fotografía de un evento de tres escenas: la piscina, la sala de billar y la playa. Estas escenas en sí no tienen nada que ver con el sexo, pero los creadores expresaron hábilmente el propósito de publicitar el turismo a través de ilusiones ópticas.
4. Elegir los canales de comunicación adecuados.
Los anuncios sólo pueden llegar al público objetivo a través de los medios de comunicación, y la selección mediática de anuncios sexualmente sugerentes también es muy particular. En primer lugar, debemos elegir medios que se dirijan a nuestro público objetivo. Este es el principio más simple e importante. Por ejemplo, los anuncios de artículos de moda deberían utilizar medios más modernos. En segundo lugar, los medios elegidos deberían tratar de evitar el contacto con personas que se resistirían a los anuncios sexualmente sugerentes y con personas que tendrían un impacto negativo en ellos. Algunas revistas con un gran número de suscriptores infantiles no son adecuadas para publicar anuncios sexualmente sugerentes, de lo contrario inevitablemente causarán controversia. En tercer lugar, elija medios que no entren en conflicto con la publicidad sexualmente sugerente. Cada medio forma gradualmente sus propias características e imagen en el proceso de su establecimiento. Si el anuncio publicado en él entra en conflicto con su imagen, el efecto inevitablemente se verá afectado. Debido a que los elementos sexys son animados y vanguardistas, no son adecuados para aparecer en revistas académicas serias.
Cuarto, elija medios que puedan transmitir bien su mensaje creativo. Si un anuncio bien diseñado es mediocre, será difícil conseguir el efecto deseado. Medios como la impresión monocromática, debido a limitaciones de impresión, inevitablemente descartarán el efecto de comunicación de un anuncio sexy plano bien diseñado.
El efecto comunicativo de los anuncios sexualmente sugerentes es muy evidente. Mientras comprendas bien la escala, no es necesario hablar de cambios sexuales. Desde el punto de vista publicitario, el sexo también es un medio de expresión, pero este medio de expresión tiene mayores exigencias para los creativos publicitarios. Sólo los anuncios sexualmente sugerentes que puedan resistir el escrutinio del consumidor impulsarán la marca; de lo contrario, sólo tendrán un efecto contraproducente en la reputación del producto.
/student/1/6/200605/19001.html
/7692/2004/03/01/33 @ 1913472.htm
Consulte ¡él!