Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Estatutos de la Asociación de Promoción del Desarrollo de Pequeñas y Medianas Empresas de Guangdong

Estatutos de la Asociación de Promoción del Desarrollo de Pequeñas y Medianas Empresas de Guangdong

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 El nombre de la Asociación: Asociación de Promoción del Desarrollo de Pequeñas y Medianas Empresas de Guangdong (en adelante, la Asociación), el nombre en inglés es "Asociación de Promoción del Desarrollo de Pequeñas y Medianas Empresas de Guangdong" , denominado "GAPSME".

Artículo 2 Naturaleza de la Asociación: Es una persona jurídica voluntaria integrada por pequeñas y medianas empresas, instituciones afines, grupos sociales, organismos intermediarios, empresarios, expertos y académicos amantes de la industria en diversos ámbitos económicos. Formas en la provincia de Guangdong, organizaciones sociales sin fines de lucro no restringidas por tipo económico.

Artículo 3° Tiene por objeto esta asociación: observar la Constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, y realizar activamente actividades de conformidad con el "Reglamento para el Registro y Gestión de Grupos Sociales", el " Ley de Promoción de las Pequeñas y Medianas Empresas de la República Popular China" y otras leyes, reglamentos y políticas Aprovechar plenamente el papel de puente y enlace para ayudar a los departamentos funcionales del gobierno a fortalecer los servicios, la orientación, la coordinación y la supervisión de las pequeñas y medianas empresas. empresas de la provincia; establecer, mejorar y consolidar el sistema de servicios sociales para las pequeñas y medianas empresas; resumir y promover modelos y experiencias de gestión empresarial avanzados, y mejorar continuamente la competitividad básica de las empresas; cooperación e intercambios con empresas avanzadas, promoviendo la entrada de pequeñas y medianas empresas al mercado internacional, salvaguardando los derechos e intereses legítimos de los miembros de conformidad con la ley, y permitiendo el rápido y saludable desarrollo económico de las pequeñas y medianas empresas en; nuestra provincia.

Artículo 4 La asociación ha sido aprobada y registrada por el Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Guangdong. Sus operaciones comerciales están guiadas por la Comisión Económica y Comercial Provincial de Guangdong, la unidad de supervisión empresarial, y acepta la supervisión y la supervisión. gestión del Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong, la autoridad de gestión del registro.

Artículo 5 Ubicación de la asociación: 5.º piso, edificio Ruixing, n.º 350 Dongfeng East Road, Guangzhou.

Capítulo 2 Ámbito empresarial

Artículo 6 El ámbito empresarial de la asociación es el siguiente:

Consultoría política, de gestión, jurídica, de información, de inversión y financiación; tecnología, derechos de propiedad intelectual, servicios de exhibición; edición y expansión del mercado;

Capítulo 3 Miembros

Artículo 7 Los miembros de esta asociación se dividen en miembros unitarios y miembros individuales.

Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la asociación deben cumplir las siguientes condiciones:

(1) Apoyar los estatutos de la asociación;

(2) Haberse unido a la Voluntad de asociación;

(3) Empresas que hayan realizado aportes o tengan cierta influencia en el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. Las empresas con buenas responsabilidades sociales, como el respeto de los derechos de propiedad intelectual, la protección ambiental ecológica, la producción segura, la gestión honesta y las relaciones laborales armoniosas, pueden contribuir o tener cierta influencia en el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas.

(4) Pueden solicitar la admisión todas las pequeñas y medianas empresas, instituciones y grupos sociales que se establezcan de conformidad con la ley y hayan obtenido licencias comerciales, reconozcan los estatutos y paguen cuotas sociales. membresía Con la aprobación de la reunión de la oficina, puede convertirse en miembro de la unidad. El representante legal del miembro de la unidad es el representante oficial que asiste a la reunión.

(5) Pueden solicitar ser miembros empresarios, expertos y académicos que estén entusiasmados por servir a las pequeñas y medianas empresas, así como personas de todos los ámbitos de la vida que tengan experiencia práctica o conocimientos en el servicio a empresas. .

Artículo 9 Los procedimientos de membresía son:

(1) Presentar la solicitud de membresía;

(2) La junta directiva discute y adopta los principios durante el período intermedio; del consejo directivo, deberá ser presentado al Consejo Permanente para su discusión; cuando el Comité Permanente no esté reunido, deberá ser presentado a la reunión de la presidencia para su discusión y aprobación;

(3) La Secretaría debe expedir tarjetas de membresía en nombre del Consejo.

Artículo 10 Los miembros gozan de los siguientes derechos:

(a) El derecho a votar, ser elegido y votar;

(2) Participar en las diversas actividades organizadas por las Actividades de la asociación;

(3) Prioridad, descuento o acceso gratuito a libros, publicaciones periódicas, materiales informativos, consultoría empresarial, capacitación de personal y otros servicios proporcionados por la asociación.

(4) Derecho a criticar y hacer sugerencias sobre el trabajo de la asociación y derecho a supervisar

(5) Libertad de afiliarse y retirarse voluntariamente

;

Artículo 11 Los Miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:

(a) Implementar las resoluciones de la Asociación;

(2) Proteger los derechos e intereses legítimos de la Asociación;

(3) Completar el Trabajo asignado por la asociación;

(4) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con el reglamento. El vicepresidente cobra 50.000 yuanes al año, el director ejecutivo 20.000 yuanes al año, el director 10.000 yuanes al año y el miembro 3.000 yuanes al año;

(5) Informar la situación al asociación y proporcionar información relevante.

Artículo 12 Si un socio se retira del club, deberá comunicarlo por escrito al club y devolver el carné de socio. Si un miembro no paga las cuotas de membresía durante más de un año o no participa en las actividades de la asociación sin motivo alguno, se considerará que ha dado de baja automáticamente su membresía. Si un miembro de la unidad cesa su producción, quiebra o es revocado conforme a la ley, deberá retirarse de la junta.

Artículo 13 Si un miembro viola gravemente los Estatutos Sociales, será removido de la membresía mediante votación de la junta directiva.

Capítulo 4: Constitución y Cancelación de Instituciones y Personas Responsables

Artículo 14: La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios, y sus atribuciones son:

(1) Formular y modificar los Estatutos Sociales, y supervisar la implementación de los Estatutos Sociales;

(2) Elegir y destituir a los directores;

(3) Revisar el trabajo informe e informe financiero de la Junta Directiva;

(4) Resolución de cese;

(5) Discutir y decidir sobre los principios y tareas de la asociación;

(6) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 15 El Congreso de Socios deberá contar con la asistencia de más de dos tercios de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de la mitad de los representantes de los socios presentes para ser efectivas.

Artículo 16 El Congreso de Socios se celebra cada cuatro años. Si es necesario adelantar o posponer las elecciones generales debido a circunstancias especiales, deben ser votadas por la junta directiva, informadas a la Comisión Provincial de Tecnología de la Información y Economía de Guangdong para su revisión y aprobadas por el Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Guangdong. Sin embargo, la prórroga máxima del plazo no podrá exceder de 1 año.

Artículo 17 La Junta Directiva es el órgano ejecutivo de la Asamblea General, dirige la asociación para realizar el trabajo diario durante el período entre sesiones y es responsable ante la Asamblea General.

Artículo 18 Son facultades de la Junta Directiva:

(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso de Socios;

(2) Contratar honorarios consultores y comités honorarios Presidente;

(3) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente y secretario general;

(4) Preparar y presidir la convocatoria de la conferencia de representantes de miembros ;

(5) Informar la situación laboral y financiera a la conferencia de representantes de miembros;

(6) Decidir sobre el reclutamiento, retiro y expulsión de miembros, elogiar a los miembros destacados y otros relacionados asuntos;

(7) Decisiones Establecer oficinas, sucursales, instituciones y entidades representativas;

(8) Decidir elegir o destituir directores individuales y presentarlos a la reunión de representantes de miembros para su aprobación ;

(9) Dirigir la asociación El trabajo de cada agencia;

(10) Desarrollar sistemas de gestión interna;

(11) La Junta Directiva puede establecer comités de protección de derechos, comités disciplinarios, protección de la propiedad intelectual y otras agencias especializadas según sea necesario, contratar expertos y profesionales como consultores;

(12) Decidir sobre otros asuntos importantes.

Artículo 19 La reunión del directorio sólo podrá celebrarse cuando estén presentes más de dos tercios de los directores, y su resolución deberá ser votada por más de dos tercios de los directores presentes en la reunión para ser eficaz.

Artículo 20 El consejo directivo será responsable ante el presidente y se reunirá cada año. En circunstancias especiales, las reuniones también podrán celebrarse mediante comunicación. El Secretario General preside el trabajo diario.

Artículo 21 La Junta Directiva establecerá una junta directiva permanente, la cual será elegida por la Junta Directiva y será ejercida durante el período en que la Junta Directiva no se encuentre en sesión. El Consejo Permanente sólo podrá ser convocado cuando estén presentes más de dos tercios de los directores ejecutivos presentes, y sus resoluciones deberán ser votadas por más de dos tercios de los directores ejecutivos presentes para ser efectivas. El Consejo Permanente se reúne cada seis meses; en circunstancias especiales, también podrá celebrarse mediante comunicación.

Artículo 22: El Consejo Permanente implementa el sistema de responsabilidad del presidente. Cuando el Consejo Permanente no esté en sesión, las resoluciones pertinentes serán discutidas, adoptadas e implementadas en la reunión de la oficina del Presidente.

Artículo 23 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:

(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buena calidad política;

(2) estar entusiasmado con la causa de la asociación y tener una mayor influencia en los campos comerciales involucrados en la asociación;

(3) la edad máxima para el presidente, vicepresidente y secretario general No mayor de 70 años, el secretario general es de tiempo completo.

(4) Gozar de buena salud y poder trabajar normalmente

(5) No estar sujeto a sanciones penales ni medidas disciplinarias

(6) Tener plenos derechos; Capacidad de conducta civil;

(7) Comprender la gestión empresarial y tener muchos años de experiencia en pequeñas y medianas empresas.

Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación que sean mayores de edad para trabajar solo podrán ocupar el cargo después de la aprobación de la junta directiva y la aprobación de la Tecnología de la Información y Economía de la provincia de Guangdong. Comisión y el Departamento Provincial de Asuntos Civiles.

Artículo 25 El mandato del presidente, vicepresidente y secretario general de la Asociación es de cuatro años. El mandato del Presidente, Vicepresidente y Secretario General no excederá de dos mandatos como máximo. Si es necesario extender el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de Miembros, reportado a la Comisión Provincial de Economía y Tecnología de la Información de Guangdong para su aprobación y aprobado por el Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong antes de servir.

Artículo 26 El secretario general de la asociación es el representante legal y simultáneamente actúa como vicepresidente ejecutivo. Si el presidente o vicepresidente necesita actuar como representante legal debido a circunstancias especiales, el nombramiento debe ser aprobado por la Comisión Provincial de Economía e Información de Guangdong y el Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong.

El representante legal de esta asociación no podrá fungir concurrentemente como representante legal de otras organizaciones sociales.

(2) Inspeccionar la implementación de las resoluciones del Congreso de Miembros y de la Junta Directiva;

(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación;

(4) Representar a los directores ocuparán cargos honoríficos en la Junta Directiva;

(5) Durante las intersesiones de la Junta Permanente, presidir las reuniones de la presidencia y decidir sobre el trabajo del Consejo Permanente;

(6) Tramitar otros asuntos relacionados.

Artículo 28 El Secretario General de la Asociación ejercerá las siguientes facultades:

(1) Presidir el trabajo diario de la Asociación y organizar la implementación del plan de trabajo anual de la Asociación. ;

( 2) Coordinar el trabajo de todas las ramas, agencias representativas y entidades de la asociación;

(3) Nombrar al subsecretario general y a los principales responsables de la oficinas, sucursales, agencias de representación y entidades de la asociación y presentarlas a las decisiones de la junta directiva;

(4) Decidir sobre el empleo del personal para la secretaría, sucursales, oficinas de representación y entidades;

(5) Manejar otros asuntos diarios.

Capítulo 5 Principios de gestión y uso de activos

Artículo 29 Fuentes de fondos de la asociación:

(1) Cuotas de membresía;

(2) Donaciones y patrocinios;

(3) Asistencia gubernamental o social;

(4) Ingresos de actividades o servicios prestados dentro del ámbito comercial aprobado;

p>

(5) Intereses;

(6) Rentas legales obtenidas del establecimiento de entidades económicas, participación en inversiones, acciones o cooperación dentro del alcance permitido por las leyes y regulaciones nacionales;

(7) Otros ingresos legales.

Artículo 30: La asociación recauda las cuotas de membresía de acuerdo con las normas nacionales pertinentes.

Artículo 21 Los fondos de la asociación deberán utilizarse para promover el normal funcionamiento de la asociación y el desarrollo del ámbito empresarial y de los compromisos estipulados en los estatutos, y no podrán distribuirse entre los miembros.

Artículo 32 La asociación deberá establecer un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de la información contable.

Artículo 33 La asociación estará dotada de personal contable profesionalmente cualificado. Los contadores no pueden actuar simultáneamente como cajeros y deben llevar la contabilidad e implementar la supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.

Artículo 34 La gestión de activos de esta asociación implementará el sistema de administración de propiedades prescrito por el estado y aceptará la supervisión de la asamblea general de miembros y del departamento financiero. Si la fuente de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión de organismos de auditoría y divulgar la información relevante al público de manera adecuada.

Artículo 35 Antes de cambiar el representante legal, éste deberá aceptar la auditoría financiera realizada por la Comisión Provincial de Economía e Información de Guangdong y el Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong.

Artículo 36 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Asociación.

Artículo 37 Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la Asociación se determinarán con base en los recursos financieros y los ingresos económicos de la Asociación con referencia a los reglamentos de las instituciones estatales pertinentes.

Capítulo 6 Procedimiento para Modificar los Estatutos Sociales

Artículo 38: Las modificaciones a los Estatutos Sociales serán discutidas y aprobadas por la Junta Directiva y presentadas al Congreso de Miembros para su revisión. .

Artículo 39: Los estatutos revisados ​​entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a su aprobación por el Congreso de miembros, la aprobación de la Comisión Provincial de Información de Guangdong y la aprobación del Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong.

Capítulo 7 Procedimientos de Extinción y Enajenación de Bienes después de la Extinción

Artículo 40 Si la asociación cumple su objeto y se disuelve por sí sola, o necesita ser revocada por escisión o fusión, la junta directiva de directores propondrá la moción de cese.

Artículo 41 La moción para rescindir la Asociación será aprobada por el Congreso Miembro y reportada a la Comisión Provincial de Economía y Tecnología de la Información de Guangdong (Oficina de Pequeñas y Medianas Empresas) para su revisión y aprobación.

Artículo 42 Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la Comisión Provincial de Tecnología de la Información y Economía de Guangdong y los departamentos pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no podrán realizarse actividades distintas a la liquidación.

Artículo 43 La asociación se dará por terminada tras la cancelación del registro por parte del Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong.

Artículo 44 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión de la Comisión Provincial de Tecnología de la Información y Economía de Guangdong y el Departamento de Asuntos Civiles de la Provincia de Guangdong. y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 45 Este Estatuto Social fue revisado y votado por el Congreso de Miembros el 27 de mayo de 2010.

Artículo 46 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.

Artículo 47 Este artículo de asociación entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por el Departamento Provincial de Asuntos Civiles de Guangdong.