Zhuang Meng está fascinado por las mariposas y Wang Chunxin llora de cucos.
Li Shangyin
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el canto del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.
Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.
Jinse, ¿por qué tienes cincuenta cuerdas? Cada acorde y pasaje recuerda a los Años Dorados de las Flores. Mi corazón es como Zhuangzi, confundido por el sueño de las mariposas; también es como mirar el cuco imperial, expresando la tristeza de la primavera. En las vicisitudes del mar, las lágrimas de los tiburones son todas perlas, el sol en Lantian es cálido y se puede ver el buen jade. Cuando pienso en retrospectiva hoy, las alegrías, tristezas y alegrías del pasado son simplemente borrosas. No tiene sentido decir que Jinse tiene cincuenta cuerdas (lo que significa que originalmente tenía veinticinco cuerdas), pero aun así, cada cuerda y cada sílaba que contiene es suficiente para expresar el anhelo por ese hermoso momento. (Esta frase es un punto de inflexión.) Zhuang Zhou en realidad sabía que simplemente anhelaba la mariposa libre. (Esta frase es una interpretación del "Año de las Flores".) La hermosa alma y los hechos de Wang Di pueden conmover a Du Fu. (Esta frase es también una interpretación del "Año de las Flores".) La sombra de la luna brillante sobre el mar se convirtió en lágrimas como perlas. (Refiriéndose a la tristeza del poeta, incluso la tristeza de la luz. Todavía pienso en llorar). Sólo entonces Lantian en otro lugar puede aparecer como humo y jade. (Sugiriendo la insatisfacción del poeta con las condiciones sociales de esa época.) Esas cosas y años hermosos sólo pueden permanecer en la memoria. (También se refiere a su nostalgia por su juventud). En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran simplemente comunes, pero no sabían cómo apreciarlas. (También significa que su actitud hacia la vida era muy ignorante cuando eran jóvenes).
Zhuang Sheng se refiere a Zhuangzi, "Zhuangzi: Teoría del todo": "En el pasado, Zhuangzhou soñaba con ser una mariposa. , que se describe vívidamente a sí mismo. No sé Zhou Ye. Si lo siento de repente, me pregunto si el sueño de Zhou Zhi es el de Butterfly and Butterfly. Esto se llama materialización. Zhuang Zhou soñó con sí mismo. Se convirtió en una mariposa, una mariposa danzante. Estaba muy feliz y despreocupado, sin saber que era Zhuang Zhou. Al rato se despertó pero estaba acostado en la cama. No sé si Zhuang Zhou soñó que se convertía en una mariposa, o si la mariposa soñó que se convertía en Zhuang Zhou.
En "Jin Se" de Li Shangyin, las figuras históricas escritas en la frase "El sabio Zhuangzi sueña durante el día, está hechizado por las mariposas y el cuco canta en Wang Chunxin" son Zhuangzi y Du Yu.
"El sabio Zhuangzi soñó despierto y fue hechizado por las mariposas, y el corazón primaveral del emperador se llenó con el grito del cuco" significa que Zhuangzhou en realidad sabía que sólo anhelaba mariposas libres. (Esta frase es una interpretación del "Año de las Flores".) Du Fu se sintió conmovido por el hermoso corazón y las acciones del emperador Wang Can. (Esta frase también es una interpretación del "Año de las Flores".) ¡Significa que las cosas son impermanentes y la vida es como un sueño! El grito de sangre del cuco es una metáfora de la pérdida de su vida, expresando su frustración a través de la voz lastimera del cuco. Todo el párrafo debe entenderse como: "¡Todo en el mundo es impredecible, la vida es como un sueño, lloro al cielo y a la tierra y pregunto por qué el destino es tan injusto conmigo"!