Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Ley sobre la protección de los derechos e intereses de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares

Ley sobre la protección de los derechos e intereses de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares

Ley de la República Popular China sobre la protección de los derechos e intereses de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares

Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo

Ley de la República Popular de China sobre la protección de los derechos e intereses de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares

Orden del Presidente de la República Popular China (Séptima Sesión N° 33)

La " La Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de los Chinos de Ultramar Retornados y sus Familiares" fue adoptada por la 15ª reunión del Comité Permanente de la Séptima Asamblea Popular Nacional de la APN de la República Popular China el 7 de septiembre , 2004. Ahora fue anunciado y entró en vigor el 7 de junio de 2004.

Presidente Yang de la República Popular China

7 de septiembre de 1990

La Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de Chinos de ultramar retornados y sus familiares (Enmienda)

(Adoptado en la 15ª reunión del Comité Permanente de la APN del Séptimo Congreso Nacional del Pueblo el 7 de septiembre de 2000 de 1990 fue adoptado en la 18ª reunión de la Novena Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional de la APN el 30 de octubre de 2000. Decisión de la Ley sobre la Protección de los Derechos e Intereses de los Familiares Chinos en el Extranjero (Enmendada).

Artículo 1 Esta ley se promulga de conformidad con la Constitución para proteger los derechos e intereses legítimos de los chinos en el extranjero que regresan y sus familiares.

Artículo 2 Los chinos de ultramar que regresan se refieren a los chinos de ultramar que han regresado al país para establecerse. Los chinos de ultramar se refieren a los ciudadanos chinos designados para vivir en el extranjero.

Los familiares de los chinos de ultramar se refieren a los familiares de los chinos de ultramar en China y a los familiares de los chinos de ultramar que regresaron.

El término "familiares de chinos de ultramar" tal como se utiliza en esta Ley incluye: cónyuges, padres, hijos y sus cónyuges, hermanos y hermanas, abuelos, nietos, hijos de chinos de ultramar y chinos de ultramar retornados, y otros familiares que tengan relaciones de apoyo a largo plazo con chinos de ultramar y chinos de ultramar que han regresado.

Artículo 3. Los chinos repatriados en el extranjero y sus familiares disfrutarán de los derechos civiles estipulados en la constitución y las leyes y desempeñarán los deberes civiles estipulados en la constitución y las leyes. Ninguna organización o individuo podrá discriminarlos.

El Estado proporcionará atención adecuada en función de la situación y las características reales de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares. El Consejo de Estado o los departamentos competentes pertinentes del Consejo de Estado formularán medidas específicas.

Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus agencias responsables de los asuntos de los chinos de ultramar organizarán y coordinarán los departamentos pertinentes para proteger los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares.

Artículo 5: El Estado proporcionará reasentamiento a los chinos de ultramar que regresen para establecerse en el país.

Artículo 6 El Congreso Nacional del Pueblo y los congresos populares locales en áreas con un gran número de chinos de ultramar retornados deben tener un número adecuado de representantes de chinos de ultramar retornados.

Artículo 7 Los chinos de ultramar que regresan y sus familiares tienen derecho a solicitar el establecimiento de grupos sociales de conformidad con la ley y a llevar a cabo actividades sociales legales que se adapten a las necesidades de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares. .

La propiedad de las organizaciones sociales establecidas por chinos de ultramar retornados y familiares de chinos de ultramar de conformidad con la ley está protegida por la ley y no puede ser infringida por ninguna organización o individuo.

Artículo 8 La Federación Panchina de Chinos de Ultramar Retornados y las federaciones locales de chinos de ultramar representan los intereses de los chinos de ultramar retornados y sus familiares, y salvaguardan los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar retornados y sus familiares. de conformidad con la ley.

Artículo 9: El Estado proporciona apoyo a las granjas, granjas forestales y otras empresas que reasentan a los chinos retornados en el extranjero. Ninguna organización o individuo puede invadir la tierra que utiliza legalmente ni infringir sus derechos e intereses legítimos.

En las ubicaciones de granjas, granjas forestales y otras empresas que reasentan a chinos retornados en el extranjero, se pueden establecer razonablemente escuelas e instituciones médicas y de salud según las necesidades, y el Estado brindará asistencia en términos de personal, equipos, fondos, etc.

Artículo 10: El Estado protege los derechos e intereses de seguridad social de los chinos que regresan al extranjero y sus familiares. Los empleadores y empleados de los chinos de ultramar que regresan y los dependientes de los chinos de ultramar participarán en el seguro social local y pagarán las primas del seguro social de conformidad con la ley.

El gobierno popular local brindará ayuda a los chinos que regresan al extranjero y a sus familiares que han perdido la capacidad de trabajar y no tienen fuente de ingresos o que tienen dificultades reales para vivir.

Artículo 11 El Estado alienta y guía a los chinos que regresan al extranjero y a sus familiares para que inviertan y establezcan industrias de conformidad con la ley, especialmente el establecimiento de empresas de alta tecnología. Los gobiernos populares en todos los niveles deben brindar apoyo y sus derechos e intereses legítimos deben estar protegidos por la ley.

Artículo 12 Los gobiernos populares de todos los niveles brindarán apoyo a los chinos que regresan al extranjero y a sus familiares cuando establezcan empresas de bienestar público en el país, y sus derechos e intereses legítimos estarán protegidos por la ley.

Si los materiales donados por los chinos que regresan al extranjero y sus familiares y amigos en el extranjero se utilizan para empresas nacionales de bienestar público, los aranceles y el impuesto al valor agregado de importación se reducirán o eximirán de acuerdo con las leyes y regulaciones administrativas.

Artículo 13 El Estado protegerá la propiedad de casas privadas en el país por parte de los chinos retornados en el extranjero y sus familiares de conformidad con la ley.

Si las casas privadas de los chinos en el extranjero que regresan o de sus familiares son requisadas o demolidas de acuerdo con la ley, la unidad de construcción deberá proporcionar una compensación razonable y un reasentamiento adecuado de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 14 Los gobiernos populares en todos los niveles deben preocuparse por el empleo de los chinos retornados en el extranjero y sus familiares, y proporcionar la orientación y los servicios necesarios.

Los estudiantes extranjeros que regresan, los hijos de chinos en el extranjero que regresan y los hijos de chinos en el extranjero que se encuentran en China serán atendidos de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 15 El Estado protege los ingresos por remesas de los chinos en el extranjero que regresan y sus familiares.

Artículo 16 Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares tienen derecho a aceptar legados o obsequios de familiares y amigos en el extranjero.

Los derechos e intereses de los chinos en el extranjero que regresan y los de sus familiares que heredan herencias en el extranjero están protegidos por la ley.

Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares tienen derecho a disponer de sus propiedades en el extranjero.

Artículo 17 El contacto y la correspondencia entre los chinos de ultramar repatriados y sus familiares y sus parientes y amigos en el extranjero estarán protegidos por la ley.

Artículo 18 Cuando los chinos de ultramar repatriados y sus familiares soliciten abandonar el país, las autoridades competentes pertinentes se ocuparán de los procedimientos dentro del plazo prescrito.

Si los chinos repatriados en el extranjero y sus familiares realmente necesitan abandonar el país debido a circunstancias especiales, como una enfermedad crítica o la muerte de familiares directos en el extranjero o la enajenación de propiedades en el extranjero dentro de un límite de tiempo, las autoridades competentes pertinentes Las autoridades darán prioridad a los procedimientos basados ​​en los documentos válidos aportados por el solicitante.

Artículo 19: El Estado garantiza el derecho de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares a visitar a sus familiares.

Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares disfrutan del trato de familiares visitantes en el extranjero de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 20 Los chinos repatriados en el extranjero y sus familiares podrán solicitar abandonar el país y establecerse de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Ninguna organización o individuo podrá lesionar los derechos e intereses legítimos de quienes hayan sido autorizados a salir del país para establecerse en el extranjero.

Para los chinos de ultramar que regresan y los dependientes de chinos de ultramar que se jubilan, se jubilan y se jubilan para establecerse en el extranjero, sus beneficios de jubilación, indemnizaciones por despido y pensiones se pagarán como de costumbre.

Artículo 21 Si los chinos que regresan al extranjero o sus familiares solicitan estudiar en el extranjero, dar conferencias o viajar al extranjero para hacer negocios por su propia cuenta, sus unidades y departamentos pertinentes deberán brindar comodidad.

Artículo 22 El Estado protegerá los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares de conformidad con los tratados internacionales o las prácticas internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China.

Artículo 23: Cuando se infringen los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar repatriados y de sus familiares, la persona ofendida tiene derecho a solicitar a las autoridades competentes pertinentes que manejen el asunto de conformidad con la ley, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. La Federación de Chinos de Ultramar Retornados debería brindar apoyo y asistencia.

Artículo 24 Si un funcionario estatal descuida sus deberes o abusa de su poder y daña los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar que regresan o de sus familiares, se le ordenará que haga correcciones o se le impondrán sanciones administrativas. por la unidad a la que pertenece o por la autoridad superior si se constituye delito, será investigado conforme a la ley;

Artículo 25: Cualquier organización o individuo que infrinja los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar repatriados o de sus familiares, causando pérdidas de propiedad u otros daños, asumirá la responsabilidad civil de conformidad con la ley; Se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 26 Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 1 del artículo 9 de esta Ley y ocupe ilegalmente tierras utilizadas legalmente por granjas o granjas forestales para el reasentamiento de chinos de ultramar retornados será ordenado a devolverlas por la autoridad competente correspondiente. autoridades, si se causan daños, será castigado de conformidad con la ley y tendrá que pagar una indemnización.

Artículo 27 Cualquiera que viole las disposiciones del artículo 13 de esta Ley y ocupe ilegalmente las casas privadas de chinos de ultramar regresados ​​o de sus familiares deberá ser ordenado por las autoridades competentes pertinentes a devolverlas si causa pérdidas; , serán responsables de una indemnización conforme a la ley.

Artículo 28 Quien viole las disposiciones del párrafo 2 del artículo 20 de esta Ley al suspender o retener la pensión, la indemnización por despido, la indemnización por despido y la pensión de vejez de los chinos en el extranjero que regresan y sus familiares que se han ido. el país que se establezca en el extranjero será sancionado por las unidades pertinentes o los departamentos competentes pertinentes ordenarán la reemisión y otorgarán una compensación de conformidad con la ley, la persona directamente responsable y otro personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley; Cuando se constituye un delito, la responsabilidad penal se investigará conforme a la ley.

Artículo 29 El Consejo de Estado formulará las medidas de implementación de conformidad con la presente Ley.

Los comités permanentes de las asambleas populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular medidas de implementación de conformidad con esta Ley y las medidas de implementación del Consejo de Estado.

Artículo 30 La presente Ley entrará en vigor el 5438+0991 1 1 de junio de 2005.

(El 31 de octubre de 2000, la 18ª reunión de la 9ª Conferencia Ejecutiva del NPC de la República Popular China aprobó la Orden Presidencial N° 39 de la República Popular China).

La 18ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional Popular decidió enmendar la Ley de la República Popular China sobre la Protección de los Derechos e Intereses de los chinos en el extranjero que regresan y sus familiares de la siguiente manera:

Agregue un artículo como Artículo 4: "Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus agencias responsables de los asuntos de los chinos de ultramar organizarán y coordinarán los departamentos pertinentes para proteger los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar que regresan y sus miembros de su familia."

2. El párrafo 1 del artículo 6 se modifica al séptimo. El primer párrafo del artículo se revisa para que diga: "Los chinos de ultramar que regresan y sus familiares tienen derecho a solicitar la establecimiento de grupos sociales de conformidad con la ley y llevar a cabo actividades sociales legales que satisfagan las necesidades de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares."

Agregue un artículo como Artículo 8: "China, la Federación Nacional de Retornados Los chinos de ultramar y la Federación local de chinos de ultramar retornados representan los intereses de los chinos de ultramar retornados y sus familiares y salvaguardan sus derechos e intereses legítimos de conformidad con la ley”.

4. se cambia al segundo párrafo del Artículo 9. , revisado para: "Las ubicaciones de granjas, granjas forestales y otras empresas que reasentan a chinos retornados en el extranjero pueden establecer razonablemente escuelas e instituciones médicas y de salud, y el estado brindará asistencia en términos de personal, equipo, fondos, etc."

Agregue un artículo como décimo artículo: "El Estado protege los derechos e intereses de seguridad social de los chinos en el extranjero que regresan y de sus dependientes chinos en el extranjero de conformidad con la ley. los empleados de los chinos en el extranjero que hayan regresado y sus dependientes chinos en el extranjero participarán en el seguro social local y pagarán las primas del seguro social de conformidad con la ley.

"Perdió la capacidad de trabajar y no tiene recursos financieros. O el gobierno popular local debería proporcionar ayuda a los chinos que han regresado al extranjero y a sus familiares que realmente están teniendo dificultades para vivir. ”

6. El artículo 8 se cambia por el artículo 11 y se revisa para que diga: “El Estado alienta y orienta a los chinos que regresan al extranjero y a sus familiares a invertir y establecer industrias de conformidad con la ley, especialmente la El establecimiento de empresas de alta tecnología y los gobiernos populares en todos los niveles deben brindar apoyo, cuyos derechos e intereses legítimos están protegidos por la ley. ”

7. El segundo párrafo del Artículo 9 se cambia al segundo párrafo del Artículo 12, y se revisa para que diga: “Si se utilizan materiales donados por chinos de ultramar que regresan, familiares y amigos de chinos de ultramar en el extranjero. para las empresas nacionales de bienestar público, serán tratadas de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos. Los reglamentos reducen o eximen los aranceles y el impuesto al valor agregado de importación. ”

8. El segundo párrafo del artículo 10 se cambia por el segundo párrafo del artículo 13, que se revisa para que diga: “Cuando las casas privadas de los chinos en el extranjero que regresan o sus familiares sean expropiadas o demolidas de conformidad Con la ley, la unidad de construcción deberá proporcionar una compensación razonable de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes de compensación y reasentamiento adecuado.

El artículo 11 se cambia por el artículo 14, y se revisa para que diga: “Los gobiernos populares en todos los niveles deben preocuparse por el empleo de los chinos que regresan al extranjero y sus familiares, y proporcionar la orientación y los servicios necesarios.

Los estudiantes extranjeros repatriados, los hijos de chinos de ultramar repatriados y los hijos de chinos de ultramar serán atendidos de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

10 El párrafo 1 del artículo 13 se modifica por el párrafo. 1 del artículo 16, que se revisa para decir: "Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares tienen derecho a aceptar legados o obsequios de familiares y amigos en el extranjero".

Añádase un párrafo como párrafo 2 del artículo 16: "Los derechos e intereses de los chinos de ultramar que regresan y de los familiares de los chinos de ultramar al heredar herencias en el extranjero están protegidos por la ley".

El segundo párrafo del artículo 13 es el tercer párrafo del artículo 16.

11. El artículo 15 se cambia por el artículo 18 y se revisa para que diga: “Los chinos de ultramar repatriados y sus familiares solicitarán abandonar el país, y las autoridades competentes pertinentes se ocuparán de ello dentro del tiempo prescrito. límite.

“Chinos de ultramar que regresan. Si los familiares de chinos de ultramar realmente necesitan abandonar el país debido a circunstancias especiales, como una enfermedad crítica o la muerte de familiares directos o la disposición de propiedades en el extranjero dentro de un tiempo. límite, las autoridades competentes pertinentes darán prioridad a los procedimientos basados ​​en los documentos válidos proporcionados por el solicitante. ”

12. El segundo párrafo del Artículo 16 se cambia por el segundo párrafo del Artículo 19, que se revisa para que diga: “Los chinos de ultramar que regresan y los empleados dependientes de chinos de ultramar disfrutan del trato de familiares visitantes en el extranjero. de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. ”

13. El artículo 17 se cambia por el artículo 20 y se revisa para que diga: “Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares pueden solicitar salir del país para establecerse en el extranjero de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes. Ninguna organización o individuo puede dañar los derechos e intereses legítimos de aquellos a quienes se les ha aprobado salir del país para establecerse.

“Si los chinos jubilados o jubilados en el extranjero o sus familiares abandonan el país para establecerse, sus pagos de jubilación, indemnizaciones por despido y pensiones se pagarán como de costumbre”.

El artículo 18 es cambiado a Artículo 21, revisado para: "Cuando los chinos que regresan al extranjero y sus familiares solicitan estudiar en el extranjero, dar conferencias o viajar al extranjero por asuntos oficiales por su propia cuenta, sus unidades y departamentos pertinentes deberán brindar comodidad".

15. El artículo 20 se cambia por el artículo 23, revisado para decir: "Cuando se infringen los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar repatriados y de sus familiares, la persona ofendida tiene derecho a solicitar a las autoridades competentes que lo traten de conformidad. con la ley, o para presentar una demanda ante el Tribunal Popular. La Federación China de Ultramar debe brindar apoyo y ayuda".

16. Agregue un artículo como Artículo 24: "Si es un miembro del personal de una agencia estatal. descuida sus deberes o abusa de su poder y daña los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar repatriados o de sus familiares, la unidad a la que pertenece o el autoridad superior; si constituye delito, será sancionado conforme a la ley en cumplimiento de la responsabilidad penal."

17. Añadir un artículo como artículo 25: "Toda organización o individuo que lo infrinja. sobre los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares, causando pérdidas de propiedad u otros daños, serán responsables civilmente de conformidad con la ley; si constituyen un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley; ”

18. Añadir un artículo como artículo 26: “Violar las disposiciones del párrafo 1 del artículo 9 de esta Ley y ocupar ilegalmente granjas y explotaciones forestales donde los chinos de ultramar regresados ​​sean reasentados si la tierra se utiliza legalmente. , la autoridad competente correspondiente ordenará que se realicen correcciones si se causan perjuicios, la persona será responsable de la indemnización conforme a la ley."

19. Añadir un artículo como artículo 27: "Violación; del Artículo 13 de esta Ley Artículo 20. Agréguese un artículo como Artículo 28: "Violación del Artículo 28 de esta Ley si las casas privadas de los chinos de ultramar repatriados o de sus familiares están ocupadas ilegalmente; si se causan pérdidas, serán responsables de las mismas. compensación de conformidad con la ley." Según el segundo párrafo del artículo 20, si se suspenden, retienen, ocupan o malversan las pensiones de jubilación, las pensiones, las pensiones de despido y las pensiones para los chinos de ultramar repatriados y para sus dependientes chinos de ultramar, las unidades o las autoridades competentes ordenarán su reexpedición y compensación conforme a la ley; el responsable y demás responsables directos recibirán sanciones administrativas conforme a la ley, si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal; con la ley.”

Además, el texto de algunas disposiciones se modificará en consecuencia y el orden de las disposiciones se modificará en consecuencia de acuerdo con esta decisión.

La presente decisión entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación. La "Ley de la República Popular China sobre la protección de los derechos e intereses de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares" se revisará en consecuencia y se volverá a promulgar de conformidad con esta decisión.