Contrato de supervisión de datos del proyecto
Contrato de Supervisión de Información del Proyecto 1 Parte A (empleador):_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Parte B (empleado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
La Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de los principios de voluntariedad, igualdad y consenso mediante consulta.
Artículo 1. Periodo y vigencia del contrato:
A partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la expiración de este contrato, si cualquiera de las partes considera que el contrato de trabajo no será renovado, el contrato de trabajo No se renovará hasta el vencimiento del presente contrato. Notificar a la otra parte por escrito con un mes de antelación.
Artículo 2. Cargos y responsabilidades de la Parte B:
1. A partir de la fecha de la firma de este contrato, la Parte B es responsable de la supervisión de calidad del proyecto de construcción de la Estación de Suministro de Energía Guodian de la Parte A.
2. Conocer las condiciones del proyecto, especificaciones técnicas y planos de diseño, controlar el avance de la construcción y asegurar los requisitos de calidad.
3. Implementar estrictamente las normas de supervisión in situ, inspeccionar y firmar cada proceso del contratista de acuerdo con las especificaciones, informar oportunamente las partes que no cumplan con las normas y exigir al contratista que realice correcciones. Si se descubren problemas importantes de calidad, infórmelo a la Parte A de manera oportuna.
4. Supervisar las diversas pruebas del contratista, incluido el muestreo, la preparación de muestras, diversas pruebas estándar y pruebas de inspección. En caso de resultados dudosos de las pruebas, se debe realizar una prueba de confirmación y se debe instar al contratista a organizar los registros e informes de las pruebas y clasificarlos para su archivo.
5. Realizar la verificación e inspección in situ de la lista de cantidades presentada por el contratista en el plazo previsto.
6. Llevar registros y diarios de supervisión e informar a la Parte A de forma regular e irregular.
7. Las responsabilidades de supervisión deben desempeñarse estrictamente, y el supervisor no debe aprovechar su cargo para incurrir en malas prácticas en beneficio personal o causar daño a los intereses de la Parte A.
>8. Ser responsable de la seguridad personal y de la propiedad durante la vigencia del contrato. Responsabilidad total.
Artículo 3. Remuneración laboral:
La Parte A paga RMB a la Parte B todos los meses.
Artículo 4. La Parte B obedecerá conscientemente la gestión y el despacho de la Parte A...
Artículo 5. Modificación, rescisión y rescisión del contrato de trabajo:
1. Una vez firmado el contrato de trabajo de conformidad con la ley, ambas partes del contrato deben cumplir plenamente sus obligaciones en virtud del contrato y ninguna de las partes puede cambiar. el contrato sin autorización. Si realmente es necesario cambiar el contrato, ambas partes deben llegar a un consenso y cambiar el contrato de acuerdo con los procedimientos de firma originales. Si las partes no pueden llegar a un acuerdo, el contrato original sigue siendo válido.
2. Cuando el contrato de trabajo expire o se cumplan las condiciones de terminación acordadas por ambas partes, el contrato de trabajo se extinguirá automáticamente.
3. La parte B incumple el contrato laboral.
4. Si la Parte B solicita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificarlo por escrito a la Parte A con 30 días de antelación.
Artículo 6. Otros asuntos:
1. Este contrato se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B. Surtirá efectos luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. Si los términos de este contrato entran en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales, prevalecerán las leyes y regulaciones nacionales.
3. Otras cuestiones que ambas partes consideren necesarias.
Parte A (sello):
Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de supervisión de información del proyecto 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p> p>
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Recordatorio de riesgos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cooperación Hay muchas formas, como montar una empresa, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.
Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc.
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se han llegado a los siguientes términos del acuerdo de cooperación para que ambas partes los cumplan.
1. Contenido de cooperación
1. La Parte A ha establecido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Compañía
2. Después del establecimiento de la sucursal de la Parte A, la Parte B contratará la operación y administración de la sucursal de la Parte A, y la Parte B compartirá la responsabilidad con la Parte A. Realizar negocios de supervisión en nombre de la empresa e informar a la Parte A para su archivo. Durante el período de supervisión, la Parte A supervisará y gestionará los asuntos de la Parte B.
Dos. Derechos y obligaciones de ambas partes Disputas en las operaciones reales del proyecto.
Recordatorio cálido otra vez:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. La Parte A es responsable de proporcionar una licencia comercial válida y un certificado de calificación de supervisión del proyecto.
2. La Parte A llevará a cabo la gestión de registros correspondiente de la supervisión del proyecto de la Parte B y proporcionará la orientación comercial correspondiente a la supervisión de la Parte B.
3. La Parte B debe implementar estrictamente las leyes y reglamentos de supervisión de acuerdo con los requisitos de las leyes y reglamentos nacionales de construcción de ingeniería, coordinar estrictamente la orden de supervisión y garantizar la calidad de la supervisión del proyecto.
4. La Parte B debe equipar a los profesionales de supervisión de proyectos correspondientes para garantizar que se cumplan los requisitos técnicos y de calidad de la supervisión del proyecto durante el proceso de supervisión del proyecto. Todo el personal técnico de supervisión del proyecto y el personal de gestión son nombrados y destituidos por la Parte B.
5 La Parte B debe proporcionar a la Parte A los estados financieros correspondientes mensualmente e informar de inmediato a la Parte A el precio total acordado. del proyecto de supervisión y el correspondiente Compartir los costos y pagar puntualmente los honorarios de gestión correspondientes según la proporción acordada por ambas partes.
Tres. Distribución de ingresos
1. La Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _USD
2. Los honorarios de gestión se liquidarán trimestralmente.
IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Recordatorio de riesgos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Aunque el contrato sea detallado, No se puede garantizar la cooperación. La parte no incumple el contrato. Por lo tanto, es necesario estipular claramente la cláusula de incumplimiento del contrato, de modo que una vez que una parte incumpla el contrato, la otra parte pueda utilizarlo como base para la recuperación.
1. La Parte A debe proporcionar la licencia comercial correspondiente y el certificado de calificación según lo acordado; de lo contrario, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo en cualquier momento y exigir a la Parte A que compense las pérdidas correspondientes.
2. La Parte B deberá abonar los honorarios de gestión correspondientes de acuerdo con este acuerdo. Si el vencimiento supera los _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y exigir a la Parte B que pague _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
verbo (verbo) Abreviatura) Solución de disputas
Si las dos partes tienen alguna disputa durante el período de validez del acuerdo, se resolverá mediante negociación basada en los principios de entendimiento mutuo y beneficio mutuo. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Verbo intransitivo a otros
Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fiesta B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A del Contrato de Supervisión de Datos de Ingeniería 3:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Nº de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Según la “Ley de Contratos de la República Popular China” y regulaciones relacionadas, Con base en los principios de buena fe, igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo sobre la encomienda de supervisión del proyecto de decoración y firmaron este contrato.
Artículo 1 Descripción general del proyecto
El proyecto (en adelante, el "Proyecto") que la Parte A encomienda a la Parte B para supervisar es el siguiente:
1 Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Renovación de la red del edificio de oficinas.
2. Ubicación del proyecto: Sala:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sala
3. es RMB_ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _).
Artículo 2 Derechos de la Parte A
1. La Parte A tiene derecho a seleccionar un contratista general y firmar un contrato con él.
2. La Parte A tiene derecho a determinar la escala del proyecto, los estándares de diseño, la planificación y el diseño, el diseño del proceso de producción y los requisitos funcionales para el uso del diseño, y tiene derecho a aprobar cambios en el diseño de ingeniería.
3. La Parte B debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado para cambiar al ingeniero supervisor jefe.
4. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que presente informes de supervisión mensuales e informes especiales dentro del ámbito de la actividad de supervisión.
5. Cuando la Parte A descubre que la Parte B no cumple con sus deberes de supervisión de acuerdo con el contrato de supervisión, o se confabula con el contratista para causar pérdidas a la Parte A o al proyecto, la Parte A tiene derecho a exigir. La Parte B reemplazará al personal de la Parte B hasta que se rescinda el contrato, y la Parte B debe asumir la responsabilidad correspondiente por compensación o la responsabilidad conjunta por compensación.
Artículo 3 Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A pagará un anticipo a la Parte B antes de que la Parte B inicie su actividad de supervisión.
2. La Parte A es responsable de coordinar todas las relaciones externas de la construcción del proyecto y proporcionar las condiciones externas para el trabajo de supervisión. Si parte o la totalidad del trabajo de coordinación se encomienda a la Parte B según sea necesario, el trabajo encomendado y la remuneración correspondiente deberán pactarse en los términos especiales.
3. La Parte A proporcionará a la Parte B los materiales de ingeniería relacionados con el proyecto necesarios para el trabajo de supervisión de forma gratuita dentro del plazo acordado por ambas partes.
4. La Parte A tomará decisiones por escrito sobre todos los asuntos presentados por escrito por la Parte B y que deban decidirse dentro del plazo acordado.
5. La Parte A autorizará a un representante permanente que esté familiarizado con la situación del proyecto y pueda tomar decisiones dentro del tiempo especificado a comunicarse con la Parte B y notificar a la Parte B antes de cambiar de representante permanente.
6. La Parte A notificará prontamente por escrito al contratista seleccionado para el contrato los derechos de supervisión otorgados a la Parte B, así como la división funcional y la autoridad de supervisión de los principales miembros de la Parte B, y lo dejará claro en el contrato firmado con el tercero.
7. La Parte A deberá proporcionar la siguiente información dentro de un período de tiempo que no afecte el trabajo de supervisión de la Parte B:
(1) Lista de fabricantes de materias primas, componentes y equipos que cooperan con este proyecto;
(2) Proporcione las unidades cooperativas y la lista de unidades cooperativas relacionadas con este proyecto.
8. La Parte A proporcionará a la Parte B espacio de oficina, instalaciones de comunicación, alojamiento para los empleados de la Parte B e instalaciones acordadas de forma gratuita, y proporcionará a la Parte B una compensación financiera razonable por sus propias instalaciones.
Artículo 4 Responsabilidades de la Parte A
1. La Parte A deberá cumplir con las obligaciones estipuladas en el contrato de supervisión. Si viola este contrato, asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato y compensará las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
2 Si la Parte B sufre pérdidas por causas que no son imputables a la Parte B. al manejar negocios encomendados, puede presentar una queja ante la Parte A. La Parte reclama una compensación.
Si no se puede establecer el reclamo de la Parte A contra la Parte B, la Parte A compensará a la Parte B por todos los gastos incurridos por. Parte B como consecuencia de la reclamación.
Artículo 5 Derechos de la Parte B
1. Dentro del alcance del proyecto encomendado por la Parte A, la Parte B disfrutará de los siguientes derechos de acuerdo con la autorización de la Parte A y las leyes y reglamentos pertinentes. :
p>
(1) El derecho a hacer sugerencias para la selección del contratista general
(2) El derecho a aprobar la selección de los subcontratistas del proyecto; >
(3) Respecto a asuntos relacionados con la construcción del proyecto. El derecho a hacer sugerencias a la Parte A, incluida la escala del proyecto, estándares de diseño, planificación y diseño, diseño del proceso de producción, requisitos funcionales, etc.;
(4) De acuerdo con los principios de seguridad y optimización, brindar asesoramiento sobre cuestiones técnicas en el diseño de ingeniería. Hacer sugerencias al diseñador si el plan propuesto puede aumentar el costo del proyecto o extender el período de construcción, se debe obtener el consentimiento de la Parte A por adelantado; . Cuando se descubre que el diseño del proyecto no cumple con los estándares de calidad del proyecto de construcción promulgados por el estado o el contrato de diseño, la Parte B informará a la Parte A por escrito y requerirá que el diseñador haga correcciones;
(5) De acuerdo con los requisitos de garantía de calidad, garantía del período de construcción, de acuerdo con el principio de reducción de costos, revisar y aprobar el diseño de la organización de construcción del proyecto y el plan técnico, hacer sugerencias al contratista y presentar un informe escrito a la Parte. A;
(6) Responsable de la organización y coordinación de las unidades de colaboración relevantes en la construcción del proyecto, los asuntos importantes de coordinación deberán informarse a la Parte A con anticipación;
(7) Con el Con el consentimiento de la Parte A, la Parte B tiene derecho a emitir órdenes de inicio, parada y reanudación, pero deberá informar a la Parte A con antelación. Si no se puede informar una situación de emergencia con anticipación, se presentará un informe escrito a la Parte A dentro de las 24 horas;
(8) El derecho a inspeccionar los materiales utilizados en el proyecto y la calidad del proyecto. El contratista tiene derecho a notificar al contratista que deje de utilizar materiales, componentes y equipos que no cumplan con los requisitos de diseño, disposiciones contractuales y estándares nacionales de calidad para procesos, divisiones, subproyectos y operaciones de construcción inseguras que no cumplan con las especificaciones; y estándares de calidad, el contratista deberá El contratista tiene derecho a notificarle que detenga el trabajo, haga correcciones y vuelva a trabajar.
El contratista sólo podrá reanudar el trabajo después de recibir la instrucción de reanudación de la agencia de supervisión;
(9) El derecho a inspeccionar y supervisar el progreso del proyecto, si la fecha de finalización real del proyecto se adelanta o excede el período de finalización acordado en el contrato de construcción del proyecto El derecho a firmar y reconocer;
(10) Dentro del alcance del precio del proyecto estipulado en el contrato de construcción del proyecto, el derecho a revisar y firmar el pago del proyecto, y el derecho a vetar la confirmación de la liquidación del proyecto. La Parte A no pagará el proyecto sin la firma del ingeniero supervisor jefe.
2. Con la autorización de la Parte A, la Parte B podrá proponer cambios a las obligaciones contractuales de cualquier contratista. Si esto afecta seriamente el costo, la calidad o el cronograma del proyecto, dichos cambios deben ser aprobados por la Parte A con anticipación. En caso de emergencia, si la Parte A no puede ser informada a la Parte A para su aprobación por adelantado, la Parte B también notificará a la Parte A los cambios lo antes posible. Durante el proceso de supervisión, si se determina que el personal del contratista es ineficaz, la agencia de supervisión puede exigir que el contratista reemplace al personal relevante.
3. Dentro del alcance del proyecto encomendado, cualquier opinión y requisito (incluidos los reclamos) realizados por la Parte A o el contratista contra la otra parte deberá presentarse primero al organismo de supervisión. y manejar las opiniones para luego negociar con ambas partes. Cuando exista una disputa entre la Parte A y el contratista, el organismo de supervisión emitirá juicios independientes con base en sus propias funciones y mediará de manera imparcial. Si la disputa entre las dos partes es mediada por el departamento administrativo de construcción del gobierno o arbitrada por una institución de arbitraje, se deben proporcionar materiales fácticos de respaldo.
Artículo 6 Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B enviará la agencia de supervisión y el personal de la Parte B necesarios para el trabajo de supervisión de acuerdo con el contrato, y presentará al ingeniero jefe de supervisión designado y supervisor a la Parte A Lista de los principales miembros de la organización y plan de supervisión, y completar el negocio de supervisión dentro del alcance del proyecto de supervisión especificado en los términos especiales del contrato de supervisión. Durante el cumplimiento de las obligaciones del contrato, los trabajos de supervisión se informarán periódicamente a la Parte A según lo estipulado en el contrato.
2. Al cumplir con sus obligaciones en virtud de este contrato, la Parte B trabajará concienzuda y diligentemente, proporcionará a la Parte A sugerencias acordes con su nivel y salvaguardará de manera justa los derechos e intereses legítimos de todas las partes.
3. Las instalaciones y artículos proporcionados por la Parte A utilizados por la Parte B son propiedad de la Parte A. Cuando finalicen o suspendan los trabajos de supervisión, las instalaciones y elementos restantes se entregarán a la Parte A según el tiempo y forma estipulados en el contrato.
4. Durante el período del contrato o después de la terminación del contrato, la información confidencial relacionada con este proyecto y el negocio de este contrato no será revelada sin el consentimiento de las partes relevantes.
Artículo 7 Responsabilidades de la Parte B
1. El período de responsabilidad de la Parte B es el período de vigencia del contrato de supervisión encomendado. Durante el proceso de supervisión, si el progreso de la construcción se retrasa o se retrasa más allá de la fecha acordada por escrito, las partes acordarán además la extensión correspondiente del período del contrato.
2. Durante el período de responsabilidad, la Parte B deberá cumplir los términos acordados. Si la culpa de la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A...
3. La Parte B no es responsable por la violación por parte del contratista de los requisitos de calidad y los plazos de finalización (dibujo y entrega). estipulado en el contrato. Si el contrato de supervisión encomendado no puede ejecutarse total o parcialmente por causas de fuerza mayor, la Parte B no será responsable. Sin embargo, la Parte A será responsable de una compensación por asuntos relevantes que violen las disposiciones del artículo 5.
4. Cuando el reclamo de la Parte B contra la Parte A no pueda establecerse, la Parte B compensará a la Parte A por todos los gastos incurridos por el reclamo.
Artículo 8 Remuneración y pago de los supervisores
1. La remuneración total de los supervisores es RMB _ _ _ _ _ (en mayúsculas: _ _ _ _ _).
2. Las formas de pago de la remuneración de supervisión anterior son las siguientes.
3. Si la Parte A no paga la remuneración de supervisión dentro del período de pago especificado, la Parte B pagará un cargo por mora del % del monto atrasado cada día.
Artículo 9 Período del Contrato
_ _ _ _ meses, a partir de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la reconciliación o la mediación fracasan, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.
Artículo 11 Condiciones de Vigencia
1. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes firmen y sellen con sellos oficiales. Cada parte sellará el contrato original con un sello.
2. Este contrato es por duplicado y tiene el mismo efecto jurídico. Cada parte conservará su parte y el resto se utilizará para realizar los trámites legales pertinentes.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Agente: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Agente: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ personas
Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
Fax :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
La parte encargada del Contrato de Supervisión de la Información del Proyecto 4 (en adelante, Parte A)
La parte supervisora (en adelante, Parte B)
La Parte A encomienda a la Parte B la supervisión del proyecto de decoración, ambas partes acordaron firmar el siguiente contrato después de la negociación:
1. Contenido, métodos y requisitos del servicio.
1. :
①Nombre del proyecto: Farmacia Deshan Tang Dongpu, Farmacia y Clínica Deshan Tang Jinjiting, Clínica Deshan Tang Ruili.
③Escala del proyecto: el área total de construcción interior es de aproximadamente 1.000 m2.
④Ámbito de supervisión: parte interior de los planos de decoración.
(5) Alcance del servicio:
(1) Supervisión temprana
Aprobación de planos y dibujos de diseño; revisión del presupuesto del proyecto cinco días hábiles después del diseño; se determina el plan Dentro del proyecto, las cantidades del proyecto se calculan con base en los planos de diseño, los presupuestos se preparan con base en cuotas y se controla el costo total de todo el proyecto.
(2) Supervisión intermedia
De acuerdo con los planos y la lista de materiales, realizar la aceptación en sitio de los materiales en cada nodo para evitar que la unidad de construcción cambie de marca y calidad de los materiales; verificar los proyectos ocultos en cada nodo; confirmar si cada nodo está construido de acuerdo con los planos; si es necesario cambiar el diseño, el sitio, los planos y otros factores, comunicarse con la unidad de construcción para confirmar la visa de cambio;
(3) Supervisión posterior
Auditoría de liquidación del proyecto; revisar el incremento o disminución de unidades de construcción y la liquidación al finalizar el proyecto.
2. Modelo de servicio:
① En la etapa inicial de la construcción, la Parte B cooperará con la Parte A para completar el trabajo de supervisión y auditoría.
(2) Durante el período de construcción, la Parte B supervisará el proceso de construcción de decoración de vez en cuando.
(3) En la etapa posterior de la construcción, la Parte B revisará el acuerdo del proyecto y ayudará a la Parte A a firmar un contrato de garantía de calidad del proyecto.
3. Compromiso de servicio:
(1) Durante el proceso de supervisión del proyecto, la Parte B proporcionará a la Parte A sugerencias racionales relevantes basadas en la situación real del proyecto.
② La Parte B proporcionará servicios de supervisión a la Parte A con una actitud de servicio positiva, seria, responsable y justa.
(3) La Parte B realizará un seguimiento detallado de todos los aspectos importantes de la construcción del proyecto para garantizar que la calidad del proyecto cumpla con los objetivos esperados.
Dos. El cliente proporciona las siguientes condiciones:
Proporcionar a la Parte B una lista de fabricantes de materias primas, piezas y equipos mecánicos relacionados con este proyecto, así como una lista de unidades cooperativas y unidades colaborativas relacionadas con este. proyecto.
Tres. Alcance de la autorización
Dentro del alcance del proyecto encomendado, la Parte A deberá notificar por escrito a la unidad de construcción para otorgar a la Parte B los siguientes derechos de supervisión:
1. calidad de construcción.
2. El derecho a cambiar la tecnología de construcción deberá ser aprobado por la Parte A.
3. El derecho a proponer sanciones a la unidad de construcción.
4. Tiene derecho a hacer sugerencias para el ajuste del personal de la unidad de construcción y tiene derecho a gestionar la construcción civilizada en el sitio.
5. Firma y aprobación del inicio, cierre, reanudación, prórroga, aceptación y otros aspectos del proyecto.
6. Auditoría de pago del proyecto. Sin la firma y aprobación de la Parte B, la Parte A no pagará a la unidad de construcción los derechos de operación del Proyecto 1.
7. El derecho a monitorear la calidad, el progreso y el costo del proyecto, y el derecho a aprobarlo en la fecha de inicio (anticipada o vencida).
8. El derecho a organizar y coordinar las unidades de acogida y cooperación.
Cuatro. Periodo de contratación:
Desde la fecha de firma del contrato, es decir, desde el 1 de febrero de 20xx 65438+ hasta el 28 de febrero de 20xx.
5. Tarifa de supervisión y forma de pago:
1. La tarifa de supervisión de esta decoración es de 80.000. [El período de supervisión es de tres meses. Si el vencimiento es superior a un mes, la tarifa de supervisión se incrementará en un 10% como compensación]
2 Forma de pago:
Pagar en dos cuotas durante el período del contrato, 50% del primer pago, xx.000 yuanes RMB (en mayúsculas: 40.000 yuanes RMB). Pague a la Parte B dentro de los tres días posteriores a la firma del contrato, y el 50% del pago final de xx 000 yuanes RMB (en mayúsculas: 40 000 yuanes RMB) se pagará dentro de los tres días posteriores a la confirmación del acuerdo de finalización del proyecto.
Verbo intransitivo incumplimiento de responsabilidad contractual:
1. Durante el período de responsabilidad de supervisión, si la culpa de la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a reclamar a la Parte B. honorarios de supervisión Deducir los gastos de pérdida correspondientes.
2. La Parte B no es responsable de las pérdidas causadas por el incumplimiento por parte de la Parte A de la autoridad otorgada a la Parte B.
3 La Parte A no paga la tarifa de supervisión a la Parte. B a tiempo. Por cada día de retraso, deberá pagar una indemnización del 5 ‰ del precio del contrato.
Siete. Disputas y soluciones:
1. Si la Parte A y la Parte B tienen una disputa sobre las responsabilidades de supervisión del proyecto, la decisión se basará en si el comportamiento de supervisión específico de la Parte B cumple con las normas y estándares de supervisión nacionales pertinentes.
2. Si no se puede determinar la responsabilidad de la supervisión del proyecto, la Parte A y la Parte B tienen derecho a presentarla a los departamentos pertinentes para su determinación o a la institución de arbitraje correspondiente para su arbitraje.
3. Las pérdidas y compensaciones económicas causadas por incumplimiento o resolución del mismo se liquidarán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a la institución de arbitraje correspondiente para su arbitraje o se presentará una demanda ante el Tribunal Popular.
8. Este contrato se realiza en dos copias. Cada parte posee dos copias. Entrará en vigor después de la firma y caducará automáticamente después de la finalización del proyecto.
Empresa de la parte A (sello):Parte B (sello):
Agente designado (firma)Agente autorizado (firma):
Dirección de la parte A: Parte Dirección de B:
Teléfono: Teléfono:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Contrato de Supervisión de Información del Proyecto 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Según "China "Ley contractual de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B siguen los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y encomiendan al Partido B la demolición de todas las casas (incluidos todos los edificios ( estructuras) y anexos) dentro del alcance del terreno del proyecto, luego del consenso, se llegó al siguiente acuerdo:
1.
2. Ubicación del proyecto:
3. Contenido del proyecto y cantidades principales del proyecto:
4.
(1) Responsabilidades de la Parte A:
1. Ayudar a la Parte B a determinar los edificios, accesorios y equipos relacionados utilizados para la demolición del proyecto.
2. Supervisar la estructura organizativa, las medidas de protección de seguridad, la gestión en sitio y la implementación del proyecto durante el proceso de construcción de este proyecto, y verificar el progreso del proyecto y la calidad de la construcción.
3. Organizar la aceptación de finalización del proyecto de manera oportuna.
(2) Responsabilidades de la Parte B:
1. De acuerdo con el contenido del proyecto y los requisitos estipulados en el artículo 1 de este acuerdo, garantizar que los edificios (estructuras) sobre el suelo, Accesorios, reubicación de equipos y nivelación del sitio (remoción significa que la elevación del piso exterior es 0.00) y remoción de suciedad y basura, etc.
2. Cumplir con la normativa nacional, provincial y municipal en la construcción de este proyecto. La Parte B no subcontratará el proyecto. Durante el proceso de construcción, los representantes de la Parte B permanecerán en el sitio durante un tiempo prolongado para dirigir y coordinar hasta el final del proyecto.
3. Designar a _ _ como representante de la Parte B en el sitio de construcción, responsable de la gestión del sitio de construcción de este proyecto, implementando medidas tales como producción segura, construcción civilizada, prevención de polvo y reducción de polvo. y garantizar que el sitio de construcción cumpla con la gestión de los departamentos gubernamentales pertinentes.
4. Durante todo el proceso de construcción del proyecto, la Parte B deberá tomar medidas de seguridad adecuadas y efectivas en estricta conformidad con las especificaciones de construcción, y deberá ser responsable de la seguridad de los edificios cercanos no demolidos. Durante el proceso de construcción, si ocurre un accidente de seguridad o se dañan los edificios adyacentes, la Parte B debe asumir todas las responsabilidades legales y financieras.
5. Cooperar activamente con los requisitos de la Parte A, desmantelar mientras se inspecciona y acepta, y avanzar en el progreso del proyecto lo antes posible.
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si el período de construcción se retrasa por motivos de la Parte B, la Parte A deducirá 500 yuanes por día de los gastos comerciales de demolición de la Parte B.
2. Durante el proceso de construcción, si la Parte A no coopera de manera oportuna y efectiva o viola una de las responsabilidades de la Parte B, la Parte A tiene derecho a invitar a otras unidades de construcción a llevar a cabo la construcción. B evacuará incondicionalmente el lugar y no introducirá ningún remo.
Cuatro. Otros asuntos
1. Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación de manera común, comprensiva y amistosa; puede presentarlo al departamento administrativo de construcción donde se encuentra el proyecto. Solicitar mediación si la mediación falla, puede presentarse a la Comisión de Arbitraje de Xiamen para arbitraje.
2. Si el período de construcción se retrasa debido a la suspensión del trabajo causada por la Parte A o factores naturales de fuerza mayor, o la demolición es obstaculizada por los hogares de demolición, el período de construcción se pospondrá.
3. Si hay algún asunto insatisfecho durante la implementación de este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar para firmar un contrato o acuerdo complementario. El contrato o acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este. contrato.
Verbo (abreviatura de verbo) Este contrato se firmó el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _