Reglamento del Servicio Voluntario de la Región Autónoma Zhuang de Guangxi
Los servicios de voluntariado mencionados en estas regulaciones se refieren a actividades de bienestar público en las que los voluntarios, las organizaciones de servicio voluntario y otras organizaciones brindan voluntariamente servicios y asistencia a la sociedad u otros con el fin de obtener una compensación. Artículo 3 Los servicios de voluntariado se realizarán conforme a los principios de voluntariedad, gratuidad, igualdad, integridad y legalidad, y serán conducentes al ahorro de recursos y a la protección del medio ambiente ecológico. No violarán el orden público ni las buenas costumbres. no dañará los intereses públicos ni los derechos e intereses legítimos de otros, y no pondrá en peligro la seguridad nacional. Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incorporarán los servicios de voluntariado en los planes nacionales de desarrollo económico y social, formularán políticas y medidas de salvaguardia, construirán plataformas de servicios de voluntariado, guiarán, apoyarán y promoverán el desarrollo de los servicios de voluntariado e incluirán los fondos necesarios para el desarrollo de servicios de voluntariado en el presupuesto financiero. Artículo 5 Las agencias de construcción de civilizaciones espirituales a nivel de condado o superior establecerán y mejorarán el mecanismo de coordinación de los servicios voluntarios, harán planes generales para los servicios voluntarios dentro de sus respectivas regiones administrativas, coordinarán y orientarán a los departamentos, organizaciones y fuerzas sociales pertinentes para coordinar el desarrollo de servicios voluntarios, supervisar e inspeccionar el trabajo de servicio voluntario, resumir y promover la experiencia del servicio voluntario, publicitar y recomendar modelos avanzados de servicio voluntario.
Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la gestión administrativa de los servicios de voluntariado dentro de sus respectivas regiones administrativas, formulando políticas y medidas para promover y garantizar el desarrollo de los servicios de voluntariado. y llevar a cabo la formación de equipos de voluntarios, gestión de registro de voluntarios y organizaciones de servicio voluntario gestión e identificación de registro, gestión de registros de servicio voluntario, construcción de informatización del servicio voluntario, etc. y trabajar con los departamentos pertinentes para formular regulaciones de gestión de servicios voluntarios e investigar y abordar actividades ilegales relacionadas con los servicios voluntarios.
Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables del trabajo relacionado con los servicios voluntarios de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Los gobiernos populares de los municipios y las oficinas de subdistrito son responsables de organizar y promover los servicios de voluntariado en sus respectivas jurisdicciones, y de brindar apoyo y asistencia para los servicios de voluntariado en sus respectivas jurisdicciones. Artículo 6 Las organizaciones de la Liga Juvenil de todos los niveles harán un buen trabajo en el servicio voluntario juvenil y cooperarán con los gobiernos populares de todos los niveles en la organización de actividades masivas de servicio voluntario juvenil a gran escala.
Los sindicatos, las federaciones de mujeres, las federaciones de personas con discapacidad, la Cruz Roja y otras organizaciones populares relevantes y otras organizaciones deben aprovechar al máximo sus respectivas ventajas y proporcionar servicios voluntarios dentro de sus respectivos ámbitos de trabajo. Artículo 7 Las instituciones de construcción de la civilización espiritual a nivel de condado o superior, los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y las ligas juveniles socialistas de todos los niveles organizarán y promoverán servicios voluntarios.
La radio, la televisión, los periódicos, Internet y otros medios deben llevar a cabo activamente actividades de publicidad del servicio voluntario, difundir la cultura del servicio voluntario, promover el espíritu voluntario y crear un ambiente de buena opinión pública para los servicios voluntarios. Artículo 8 El público debe mejorar su conciencia sobre el servicio voluntario, respetar y apoyar a los voluntarios y a las organizaciones de servicio voluntario en la realización de actividades de servicio voluntario y promover el espíritu del voluntariado.
La formulación de pactos ciudadanos, reglas y regulaciones de las aldeas, normas de la industria y normas de comportamiento de los estudiantes deben reflejar el espíritu del voluntariado. Artículo 9 El 5 de marzo de cada año es el Día del Voluntario de Guangxi, y marzo de cada año es el Mes del Servicio Voluntario de Guangxi. Capítulo 2 Voluntarios Artículo 10 El término "voluntarios" mencionado en este reglamento se refiere a las personas naturales que se dedican a servicios voluntarios con su propio tiempo, conocimientos, habilidades y fuerza física. Artículo 11 Los voluntarios tendrán la capacidad civil correspondiente, así como los conocimientos, habilidades y condiciones de salud física y mental adecuados para sus servicios voluntarios.
Los voluntarios con capacidad limitada para la conducta cívica podrán participar en actividades de servicio voluntario adecuadas a su edad, inteligencia, condiciones físicas y mentales, etc. , pero se deben implementar medidas de protección de seguridad y se debe obtener el consentimiento de su tutor o acompañar a un tutor cuando sea necesario. Está prohibido organizar a menores para que participen en actividades de servicio voluntario de alto riesgo, como rescate de emergencia y socorro en casos de desastre.
Para participar en actividades de servicio voluntario con requisitos de cualificación, los voluntarios deberán disponer de los correspondientes certificados de cualificación. Artículo 12 Los voluntarios podrán registrarse a través del sistema de información de servicio voluntario designado por el departamento de asuntos civiles del Consejo de Estado, o podrán registrarse a través de organizaciones de servicio voluntario.
Si se registra a través de una organización de servicio voluntario, la organización de servicio voluntario deberá ingresar la información relevante en el sistema de información del servicio voluntario de manera oportuna. Si una organización de servicio voluntario encuentra que la información personal básica de un voluntario es obviamente incorrecta, falta o inconsistente con la situación real, deberá exigir al voluntario que la modifique o complemente.
Artículo 13 Los voluntarios disfrutan de los siguientes derechos:
(1) Elegir voluntariamente participar en actividades de servicio voluntario y negarse a proporcionar servicios voluntarios en contra de sus deseos, más allá de sus capacidades o dentro del alcance acordado;
(2) Obtener información verdadera, precisa y completa sobre las actividades de servicio voluntario;
(3) Obtener conocimientos y capacitación profesional relacionados con las actividades de servicio voluntario, así como las condiciones y garantías necesarias;
(4) Solicitar organizaciones de servicio voluntario para ayudar a resolver las dificultades encontradas en el servicio voluntario;
(5) Proporcionar opiniones y sugerencias sobre actividades de servicio voluntario;
(6) Obtener prueba de su registro de servicio voluntario de forma gratuita;
(7) En términos de sus propias necesidades de servicio voluntario, dé prioridad a los servicios voluntarios proporcionados por organizaciones de servicio voluntario y otros voluntarios;
( 8) Aún no Con el consentimiento del voluntario, no se divulgará ni divulgará ninguna información personal;
(9) Cancelar activamente la identidad de voluntario registrada y retirarse voluntariamente de la organización de servicio voluntario;
(10) Leyes y reglamentos y otros derechos estipulados en los estatutos de la organización de servicio voluntario.