Leyes pertinentes de la Bolsa de Metales Preciosos de Guangdong Huijin
(1) Sistema del Banco Popular de China
1, resumen
Las leyes y regulaciones pertinentes facultan al banco central para gestionar las reservas de oro, supervisar y gestionar el oro. mercado y derivados del oro, y supervisar las responsabilidades y facultades para gestionar la importación y exportación de oro.
2Las leyes y reglamentos pertinentes actuales son:
(1) "Ley de la República Popular China sobre el Banco Popular de China (Enmienda)", 2003;
(1.1) Artículo 4
El Banco Popular de China "supervisará y gestionará el mercado del oro; mantendrá, operará y gestionará las reservas nacionales de divisas y de oro".
(1.2)
El Banco Popular de China tiene derecho a inspeccionar y supervisar la "implementación de las regulaciones pertinentes sobre la gestión del oro" por parte de las instituciones financieras y otras unidades e individuos
(. 2) Guobanfa [2008] N° 83 "Consejo de Estado". El "Reglamento sobre las principales responsabilidades, organizaciones internas y personal del Banco Popular de China" aprobado por la Oficina General del Banco Popular de China sobre la emisión del Reglamento sobre la Principales Responsabilidades, Organizaciones Internas y Dotación de Personal del Banco Popular de China;
(2.1) "Principales Responsabilidades" Estipula que el banco central tiene las siguientes responsabilidades:
Tener, administrar y operar las reservas de divisas y las reservas de oro del país; supervisar y gestionar el mercado de préstamos interbancarios, el mercado de bonos interbancarios, el mercado de letras interbancario, el mercado de divisas interbancario, el mercado del oro y las transacciones de derivados relacionados en los mercados antes mencionados. p>(2.2) "Organización Interna" estipula:
El Departamento de Mercados Financieros supervisa y gestiona el mercado del oro y las transacciones de derivados relacionados en los mercados mencionados anteriormente. La Oficina de Moneda y Oro y Plata formula la emisión de moneda y; mide la gestión del oro y organiza su implementación, y gestiona las reservas nacionales de oro.
(3) El "Reglamento de Gestión del Oro y la Plata de la República Popular China" promulgado en 1983;
(3.1) Se han abolido muchas disposiciones del reglamento, pero el contenido del artículo 4 del reglamento, "La autoridad competente para la gestión del oro y la plata es el Banco Popular de China" permanece sin cambios.
(3.2) El banco central tiene el poder de aprobar transacciones nacionales de importación y exportación de oro.
(4) Las leyes y regulaciones del banco central sobre la importación y exportación de oro. el banco central sólo ha otorgado a seis empresas el derecho a importar oro, incluidos los cuatro principales bancos agrícolas, industriales y comerciales y las empresas de importación y exportación de China.
En junio de 2005, el banco central formuló el ". Medidas de gestión de importaciones y exportaciones de productos de oro (borrador para comentarios)" para solicitar opiniones de todos los ámbitos de la vida. Promulgada e implementada. La ley actual relacionada con el oro dentro del sistema de la Comisión Reguladora de Valores de China es el "Reglamento de gestión de transacciones de futuros", que principalmente cubren la identificación de futuros encubiertos, el límite del margen comercial del 20% y la identificación de derechos de cobertura en el extranjero.
Las variedades de futuros de oro de la Bolsa de Futuros de Shanghai son administradas por la Comisión Reguladora de Valores de China
Además, la Comisión Reguladora de Valores de China se está preparando para promover que las empresas de futuros nacionales actúen como agentes para las transacciones de futuros en el extranjero, lo que podría eludir la gestión de importación y exportación de oro del banco central. de conformidad con este negocio
Las disposiciones del “Reglamento de Gestión de Negociación de Futuros” que entró en vigor el 15 de abril de 2007 son:
1. Respecto a la identificación de los “futuros encubiertos”. "
Artículo 89
Cualquier institución o mercado que utilice el comercio centralizado para realizar transacciones contractuales estandarizadas sin la aprobación de la agencia reguladora de futuros del Consejo de Estado deberá Si se adoptan los siguientes mecanismos de comercio al mismo tiempo o tiene una de las siguientes características del mecanismo de negociación, es una transacción de futuros encubierta:
(1) Proporcionar garantías de desempeño para todos los compradores y vendedores que participan en transacciones centralizadas;
( 2) El sistema de liquidación libre de deuda y el sistema de margen se implementan el mismo día y el índice de cobro de margen es inferior al 20% del monto objetivo del contrato (o contrato).
Antes de la entrada en vigor del presente Reglamento, las entidades o mercados que adopten el mecanismo de negociación especificado en el párrafo anterior o tengan alguna de las características del mecanismo de negociación especificado en el párrafo anterior deberán realizar las rectificaciones dentro del plazo señalado. por el departamento de comercio competente del Consejo de Estado.
2. Disposiciones pertinentes sobre "futuros encubiertos"
(1) Artículo 4
Las transacciones de futuros se realizarán en bolsas de futuros establecidas de conformidad con la ley o la Bolsa de Futuros del Consejo de Estado Otros centros de negociación aprobados por las autoridades reguladoras.
Está prohibido realizar transacciones de futuros fuera de los centros de negociación de futuros aprobados por la agencia reguladora de futuros del Consejo de Estado, y está prohibido realizar transacciones de futuros de forma encubierta.
(2) Artículo 5
La agencia reguladora de futuros del Consejo de Estado implementará una supervisión y gestión centralizada y unificada del mercado de futuros.
Las oficinas despachadas de la Autoridad Reguladora de Futuros del Consejo de Estado realizarán funciones de supervisión y administración de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este Reglamento y la autorización de la Autoridad Reguladora de Futuros del Consejo de Estado.
(3) Artículo 6
El establecimiento de una bolsa de futuros debe ser revisado y aprobado por la agencia reguladora de futuros del Consejo de Estado.
Sin la aprobación de la Autoridad Reguladora de Futuros del Consejo de Estado, ninguna unidad o individuo puede establecer una bolsa de futuros u organizar el comercio de futuros y actividades relacionadas en cualquier forma.
3. Medidas sancionatorias para quienes operen "futuros disfrazados"
(1) Artículo 78
Cualquier unidad o individuo está establecido ilegalmente o en forma encubierta. Se prohibirán las bolsas de futuros, las compañías de futuros y otras instituciones de comercio de futuros que realicen negocios de futuros sin autorización u organicen actividades de comercio de futuros disfrazadas, se confiscarán las ganancias ilegales y se impondrá una multa de no menos de 1 vez pero no más de 5 veces de las ganancias ilegales se impondrán si no hay ganancias ilegales o si la cantidad es inferior a 200.000 yuanes, se impondrá una multa de no menos de 200.000 yuanes pero no más de 6.543.800 yuanes. La persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable recibirán una advertencia y se impondrá una multa no inferior a 6.543.800.000 RMB pero no superior a 6.543.800.000 RMB.
⑵Artículo 83
Quien viole las disposiciones de este reglamento y constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley.
4. Respecto a la cobertura en el extranjero
(1) Artículo 46
El departamento de comercio del Consejo de Estado aprobará a entidades o individuos nacionales para participar en futuros de productos básicos en el extranjero. variedad.
Las compras, liquidaciones y cobros y pagos de divisas mediante futuros en el extranjero deberán cumplir con las disposiciones pertinentes de la administración de divisas del estado.
Las medidas para que entidades o individuos nacionales participen en el comercio de futuros en el extranjero serán formuladas por la agencia reguladora de futuros del Consejo de Estado en conjunto con el departamento de comercio del Consejo de Estado, la supervisión y administración de activos de propiedad estatal. Departamento, el Departamento de Regulación Bancaria, el Departamento de Administración de Divisas y otros departamentos relevantes. Se implementará después de ser presentado al Consejo de Estado para su aprobación.
(2)Artículo 77
Si cualquier unidad nacional o individuo se dedica a operaciones de futuros en el extranjero en violación de las regulaciones, se le ordenará corregir, previa advertencia, las ganancias ilegales. será confiscado y se impondrá una multa de 0 veces las ganancias ilegales. Si no hay ingresos ilegales o los ingresos ilegales son inferiores a 200.000 yuanes, una multa de no menos de 5 veces pero no más de 5 veces; se impondrán no menos de 200.000 yuanes pero no más de 6.543.800 yuanes, si las circunstancias son graves, se suspenderá el comercio de futuros en el extranjero; La persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable recibirán una advertencia y se impondrá una multa no inferior a 6.543.800.000 RMB pero no superior a 6.543.800.000 RMB. El contenido principal de las leyes fiscales nacionales relacionadas con el oro es que cuando se negocien lingotes y lingotes de oro estándar en la Bolsa de Valores de Shanghai y en la Bolsa de Valores de Shanghai, el impuesto al valor agregado se reembolsará de inmediato. Esto garantiza que las minas de oro nacionales y las refinerías de oro y plata deban pagar los impuestos correspondientes cuando vendan oro de otras formas además del suministro a estos dos intercambios.
Las principales leyes y regulaciones son:
1. Guoshuifa [2002] No. 47 "Aviso de la Administración Estatal de Impuestos de la República Popular China sobre la Emisión de las "Medidas para la Recaudación y Administración del Impuesto al Valor Agregado sobre las Transacciones con Oro".
2. Caishui [2002] No. 142 "Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos sobre la Política Fiscal del Oro de la República Popular China"
3. Caishui [2008] No. 5 "Aviso del Ministerio de Finanzas y la Administración Estatal de Impuestos Aviso de la Administración Estatal de Impuestos sobre las políticas fiscales relevantes para el comercio de futuros de oro"
4. Administración de impuestos sobre la emisión de medidas para la recaudación y administración del impuesto al valor agregado sobre el comercio de futuros de oro en la Bolsa de Futuros de Shanghai" (Guo Shui Fa [2008] No. 46).