Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Análisis de casos legales comunes

Análisis de casos legales comunes

Reimpreso de Red de información jurídica de la Universidad de Pekín

1\Tratamiento cualitativo del precio de la novia en casos de divorcio (análisis de casos)

Li He

Derecho matrimonial y familiar

p >

Año de redacción 2009

Asunto

1. Hechos del caso

Demandante Bi, mujer, nacida el 8 de abril de 1982, nacionalidad Han, junior educación secundaria,

Vive en la aldea de Bizhuang, ciudad de Daqiao, condado de Dong'a, y es agricultora.

El acusado Zhao, hombre, nacido el 5 de febrero de 1982, nacionalidad Han, educación secundaria básica, vive en la aldea de Shuangfeng, ciudad del condado de Dong'e, y es agricultor.

Según la declaración original del juicio, debido a que el acusado y el acusado tenían personalidades bastante diferentes y la relación entre marido y mujer se rompió por completo, solicitó el divorcio del acusado.

El demandado argumentó: El demandante y yo tenemos una muy buena relación y no acordamos divorciarnos debido a una pequeña disputa, pero eso no afecta nuestra relación como marido y mujer. Incluso si se decreta el divorcio, el demandante debería devolverme 19.000 yuanes en regalos de compromiso, un anillo de diamantes y un préstamo de 3.000 yuanes.

El tribunal determinó que el 54 de junio de 2005 + febrero, el demandante y el demandado celebraron un contrato matrimonial después de ser presentados por alguien. En ese momento, el demandante trabajaba en casa y en la agricultura, y el acusado servía en el ejército. El 14 de mayo de 2008, el demandante y el demandado registraron voluntariamente su matrimonio en la Oficina de Asuntos Civiles del condado de Dong'a. En junio de 2008, el acusado se retiró del ejército. El demandante le dijo que fue al ejército del demandado del 24 de mayo al 12 de junio y del 10 al 12 de junio de 2008, y vivió con el demandado * * * *, pero el demandado se negó a admitir que había vivido con el demandante después de haber sido dado de baja del ejército. En el calendario de 165438+octubre de 2008, la casamentera acordó discutir el asunto de instar al matrimonio y planeó celebrar la boda en el calendario de 65438+6 de febrero de 2008. En ese momento, la demandante descubrió que estaba embarazada pero no informó al demandado. Cuando el demandado quiso enviar algodón a la boda del demandante, al demandante no le gustó la mala calidad del algodón y ambas partes no quisieron llegar a un acuerdo. Como resultado, el conflicto se intensificó y la boda planeada fue cancelada. El 5 de junio de 2009, el demandado presentó una demanda de divorcio ante nuestro tribunal. Antes de dar a luz el 7 de octubre de 2009, la demandante informó a la demandada de su embarazo y le pidió que la acompañara durante la cirugía de interrupción del embarazo. El demandado se negó y la demandante realizó el aborto sola, lo que despertó aún más la desconfianza de la demandante hacia el demandado. Después de eso, las dos partes nunca más se volvieron a encontrar. El 22 de junio de 2009 65438 la demandada desistió de la demanda por iniciativa propia. Durante este período, el acusado intentó muchas veces mediar a través de casamenteros y familiares, pero todas fracasaron. El demandado afirmó que le había dado al demandante un regalo de compromiso de 6.000 yuanes en el momento del compromiso, 1.000 yuanes por el pago completo, 1.000 yuanes por la aprobación familiar, 1.000 yuanes por instar al matrimonio y 1.000 yuanes por el pago completo en el momento del compromiso. Cuando el padre del demandante fue hospitalizado, su padre le dio al demandante 2.000 yuanes, que el demandante aprobó. El demandado también argumentó que el hermano del demandante le dio al demandante 1.000 yuanes cuando se casaron y le dio al demandante un anillo de diamantes por valor de 1.500 yuanes después del divorcio. El demandante afirmó que los 1.000 yuanes eran un regalo de bodas del acusado a su hermano, no un préstamo, y negó haber recibido el anillo de diamantes del acusado. Durante el juicio, el demandante insistió en el divorcio y se negó a devolver el precio de la novia al demandado alegando que ya vivía con él. El demandado admitió que el distanciamiento entre las dos partes era demasiado profundo y que no había esperanzas de reconciliación. También aceptó divorciarse del demandante, pero insistió en devolver el precio de la novia alegando que cumplía las condiciones legales. Debido a que ambas partes tienen opiniones diferentes, la mediación no puede llegar a un acuerdo.

Cuando se abrió el tribunal colegiado, no hubo controversia sobre los siguientes hechos:

1 Respecto al tema del divorcio: Aunque el demandante y el demandado tenían una buena base matrimonial y se registraron voluntariamente. su matrimonio, surgieron asuntos triviales durante el proceso de compromiso. Conflicto e intransigencia. Con el tiempo, el conflicto se intensifica y la situación se expande, lo que lleva a una crisis de confianza y una pérdida de seguridad en la supervivencia del matrimonio. Aunque la mediación en nuestro tribunal fracasó, ambas partes ahora coinciden en que la relación entre la pareja efectivamente se ha roto y no hay esperanzas de reconciliación, por lo que acuerdan divorciarse.

2. Respecto al alcance del regalo de compromiso: En términos generales, se refiere a una determinada cantidad de dinero, joyas y otros artículos más costosos acordados por la casamentera o el hombre y la mujer antes del matrimonio, que es el regalo de compromiso real. Está directamente relacionado con el compromiso y obviamente tiene como objetivo el matrimonio, con un fuerte sentido de costumbre. Sin embargo, los obsequios propuestos por un hombre a una mujer, como tabaco, alcohol, comida, ropa, una pequeña cantidad de dinero en efectivo, etc., no se consideran obsequios de compromiso, sino que se entienden como obsequios generales previos a la boda. Al mismo tiempo, la mujer tiene que pagar un precio determinado por el dinero y el dinero familiar que obtiene al cambiar de título o realizar un determinado acto durante el compromiso, lo que tiene un significado moral evidente. Generalmente no se utiliza como regalo de compromiso, se entrega antes de la boda.

3. Identificación del obsequio de compromiso: en este caso, el demandado afirmó haber pagado al demandante un obsequio de compromiso de 19.000 yuanes (incluido un anillo de diamantes y un préstamo de 3.000 yuanes) durante el proceso de compromiso y compromiso. El demandante aceptó el regalo de compromiso de 16.000 yuanes y todo el agua 3.000 yuanes para el préstamo y el préstamo familiar. La disputa entre las dos partes no es demasiado grande. Según la definición anterior, el dinero y el dinero familiar deben considerarse obsequios antes del matrimonio, por lo que el obsequio de compromiso en este caso debe limitarse a 16.000 yuanes. El demandante pretendía que el acreedor debería reclamar los derechos pertinentes sobre el préstamo. Los otros 1.000 yuanes se los entregó a su hermano. Aunque el demandado negó que no fuera un regalo, lo pagó el hermano del demandante cuando se casó, y no habría tal pago en este caso. Por lo tanto, esta cantidad debe considerarse un regalo de bodas y debe tratarse como un regalo. El demandante negó haber aceptado el anillo de diamantes del demandado y el demandado no presentó pruebas pertinentes, por lo que no se aceptó este motivo.

2. Análisis cualitativo de los regalos de compromiso:

En cuanto a la naturaleza de los regalos de compromiso, actualmente existen cinco opiniones en los círculos teóricos: En primer lugar, la relación de regalo, como "El El Tribunal Popular se ocupa de los asuntos no matrimoniales conjuntamente en nombre del marido y la mujer". El artículo 10 de "Varias opiniones sobre casos de vida" estipula que "Antes de vivir juntos, los bienes donados voluntariamente por una parte a la otra pueden ser tratados de acuerdo con la donación. relación...".

Una vez completada la donación y transferida la propiedad del inmueble, no existe base legal para futuras reclamaciones. El segundo es un acto civil inválido. Restringir el compromiso mediante el pago del precio de la novia viola el principio de autonomía marital establecido en la Ley de Matrimonio e infringe la libertad de matrimonio de los ciudadanos. Según el artículo 75 de las "Dictámenes sobre Principios Generales del Derecho Civil": "Los actos civiles condicionales se considerarán inválidos si las condiciones adjuntas violan las disposiciones legales o son imposibles de producirse, por tanto, la conducta de pagar o recibir bienes debido al compromiso". Deben considerarse actos civiles inválidos. El artículo 1474 del Código Civil de Macao estipula: Cuando una de las partes no concluye un contrato matrimonial por incapacidad o arrepentimiento, cualquiera de las partes está obligada a devolver las cosas entregadas a la otra parte o a un tercero como resultado de la celebración del matrimonio. contrato y la expectativa de matrimonio según Disposiciones sobre la nulidad o revocabilidad de los actos jurídicos. ". El tercero es el acto de donación condicional. El acto de dar condicionalmente. Si el matrimonio es la condición para lograrlo, si las dos partes finalmente concluyen una relación matrimonial, el propósito de la donación se logrará y la donación permanecerá en su estado original, pero las dos partes no logran concluir finalmente una relación matrimonial. Si no se cumplen las condiciones adjuntas, la donación perderá su efecto legal. Los derechos y obligaciones de ambas partes se extinguirán y los bienes donados serán restituidos. su estado original. El artículo 94 del Código Civil suizo establece que los obsequios hechos por los novios pueden solicitarse en cualquier momento cuando se termine el compromiso. El cuarto es el enriquecimiento injusto. Es una especie de posesión real, y no existe transmisión de propiedad. En la ley de propiedad, se expresa como derecho de usufructo, es decir, es ocupada por otros propietarios y puede ser ocupada según la voluntad del propietario. Si se destruye la posesión, el poseedor puede solicitar la devolución del enriquecimiento injusto basándose en el derecho a devolver la posesión. El poseedor tiene la obligación de retornar porque las partes no se casaron y no se puede establecer la relación jurídica esperada por las partes. Los bienes adquiridos carecen de fundamento jurídico y deben ser devueltos como enriquecimiento injusto. El artículo 1301 del Código Civil alemán estipula que si no se ha celebrado un contrato matrimonial, cualquiera de las partes del compromiso puede exigir a la otra que devuelva el regalo o lo trate. como compromiso conforme a las disposiciones de devolución del enriquecimiento injusto todo lo que lo marca. Quinto, el acto de donación con condiciones de rescisión. Si a la disolución del compromiso se le impone una condición, si no se cumplen las condiciones, el obsequio seguirá siendo válido; la propiedad del obsequio pertenece al destinatario; si se cumplen las condiciones, el obsequio dejará de ser válido; Los derechos y obligaciones de ambas partes quedarán extinguidos y el obsequio volverá al estado anterior al compromiso. Disposiciones pertinentes de los Códigos Civiles alemán y suizo. Actualmente existe una tendencia creciente hacia la quinta opinión.

Es cierto que el presente caso no se trata de la disolución del compromiso, sino de la comprensión y aplicación del artículo 10 de la Interpretación de la Ley de Matrimonio. Sin embargo, partiendo de la premisa de que la naturaleza jurídica y el alcance del precio de la novia no están claramente definidos, algunas cuestiones procesales específicas están lejos de resolverse simplemente interpretando las disposiciones del artículo 10. En 2007, el Tribunal Popular Intermedio de la ciudad de Zhoukou, provincia de Henan, emitió las "Opiniones orientativas sobre el juicio de casos relativos a disputas sobre el precio de los obsequios de esponsales", que detallaban diversas situaciones en disputas sobre propiedades de esponsales de acuerdo con los principios de seguimiento de las costumbres locales. , cuidando la parte inocente y la equidad y la cuantificación, se formulan en detalle las situaciones específicas de "no devolución" y "reducción del importe de la devolución". Vale la pena aprender de él.

La cuestión más controvertida en este caso es que la interpretación del Artículo 10, Párrafo 1, Punto (2) de que "las partes han pasado por los procedimientos de registro de matrimonio pero no han vivido juntos" debería respaldar la legalidad. disposición de devolver el precio de la novia. Esta es la comprensión de “* * *cohabitación” en este artículo. El demandante afirmó que estaba mal que el acusado sirviera en el ejército inmediatamente después del alta y viviera con él durante tres meses. Vivir más de diez días durante el "Día Nacional" ha constituido la condición básica para "convivir" en esta ley, y el precio de la novia no debe reembolsarse. El demandado se negó a admitir las afirmaciones del demandante antes mencionadas y solo admitió que vivió en la casa del demandante durante tres días después de su jubilación y tuvo relaciones sexuales con el demandante. Sin embargo, afirmó que no se podían considerar relaciones sexuales ocasionales. como "cohabitación" y por lo tanto exigía que el demandante devolviera la donación prenupcial.

Existen diferentes interpretaciones del significado de "* * *quitar la vida", y también existen diferentes interpretaciones en la práctica judicial. Algunas personas creen que mientras ambas partes vivan juntas, no importa cuánto tiempo lleve, aunque sea un solo día, se debe considerar que viven juntas. Algunas personas también piensan que * * * deberían vivir juntos durante un cierto período de tiempo, de lo contrario no deberían considerarse como * * * convivencia. Algunas personas también creen que ambas partes deben tener relaciones sexuales para poder identificarse con el sexo y la vida. En vista de la complejidad y diversidad de la vida real, la identificación con la vida es, en efecto, una cuestión muy compleja. "* * *同" significa juntos, juntos. "Ming" y "Cihai" se interpretan como 1. diversas actividades humanas; 2. vida; 3. medio de vida; 4. refiriéndose al trabajo o la artesanía; Según el significado original, * * * y vida deberían significar 1, es decir, actividades en las que participar juntos. Según el entendimiento general, * * * la convivencia debe referirse a la vida familiar continua y estable de las parejas u otros miembros de la familia durante un período de tiempo determinado. Se refiere al proceso en el que ambas partes realmente forman una familia, se apoyan económicamente, se cuidan mutuamente en la vida, se consuelan espiritualmente y llevan a cabo diversas actividades para * * * * la vida y el desarrollo. Entre ellos, ambas partes deben cumplir con sus derechos y obligaciones sustanciales como marido y mujer, y también se debe exigir a ambas partes que tengan experiencia en ayudarse mutuamente y compartir cargas. En la vida real, especialmente en las vastas zonas rurales, la gente presta más atención a la ceremonia nupcial celebrada por ambas partes. Sólo mediante la celebración de este tipo de ceremonia la gente puede aceptar en general el hecho de que ambas partes se han convertido en marido y mujer y que vivir juntos es justificable. De lo contrario, sería difícil para las masas pensar que el hombre y la mujer han formado una relación real como marido y mujer. En resumen, las "parejas que viven juntas" deben tener tres elementos: en primer lugar, tanto el marido como la mujer; en segundo lugar, la experiencia del cumplimiento mutuo de los derechos y obligaciones del marido y la mujer y de la ayuda mutua; en tercer lugar, debe haber un cierto límite de tiempo.

Según las "Opiniones Orientadoras del Tribunal Popular Intermedio de la ciudad de Zhoukou, provincia de Henan", el período no será inferior a tres meses.

El precio de la novia pagado por la demandada a la demandante no fue un regalo voluntario, ni fue solicitado por la demandante, sino que se debió a las costumbres locales. Esta relación de transferencia de propiedad basada en el contrato matrimonial depende en cierta medida de la validez del contrato matrimonial. Ya sea que juzguemos el comportamiento nupcial desde la perspectiva de la equidad legal, los valores de la justicia o la amistad y armonía moral y social, inevitablemente será injusto. Si apoyas las demandas del hombre, la mujer no obtendrá nada, lo cual es injusto; si no apoyas las demandas del hombre, fácilmente puede conducir a una crisis moral o incluso a un conflicto cruel. Ante las razones legítimas del donante para solicitar la devolución del regalo nupcial, ésta debe basarse en los principios básicos del derecho civil como son la voluntariedad, la equidad, la buena fe y la justicia social, teniendo en cuenta las faltas de ambas partes. y otros factores, y combinados con la situación real, se debe juzgar que el donatario puede devolver parte, la totalidad o parte del obsequio. Hacer una compensación adecuada dentro del alcance. Las "Actas del Foro Provincial de Trabajo en Juicios Civiles" (2008) señalaron que "si el pago de regalos de compromiso causa dificultades absolutas en la vida de una de las partes y es insuficiente para mantener los niveles de vida básicos del área local, el reclamo de una de las partes por el La devolución de los obsequios de compromiso puede respaldarse condicionalmente cuando corresponda. Sobre la base de la teoría de la devolución, también existen casos relacionados en Texas y algunas áreas. Por lo tanto, considerando esta situación especial, también se puede emitir un juicio de devolución proporcional en este caso. caso, preferiblemente 10.000 yuanes

2\ Estudio de caso de préstamos al consumo para automóviles

Cheng Wulong

Clasificación temática de los principios generales del derecho civil

Préstamos de Consumo, Préstamos e Hipotecas para Automóviles

Año de redacción 2002

Asunto

1. Situación básica

A partir del 4 de junio de 2001 al 5 de junio de 2001, la sucursal Xigang de nuestro banco y Dalian Dangdai Group Co., Ltd. (en lo sucesivo, Dangdai Group) cinco empleados firmaron un contrato de préstamo para el consumo de automóviles, por un monto total de más de 670.000 yuanes. El dinero se utilizó para comprar automóviles y la propiedad de los automóviles adquiridos por el Grupo Dangdai quedó hipotecada con el préstamo. Nuestro banco también completó el registro de la hipoteca y firmó un contrato de seguro de garantía con la sucursal Xigang de la Compañía de Seguros Popular de China. A finales de enero y febrero de 2001, el saldo del préstamo era de más de 580.000 yuanes y la compañía de seguros no había cumplido con su responsabilidad por diversas razones.

El 28 de junio de 2002 65438 + 28 de octubre de 2002, nuestro. El banco presentó una demanda ante el tribunal basándose en el contrato de préstamo y el contrato de hipoteca, y solicitó la preservación del litigio después de un mes de trabajo, en febrero de 2002. El 25 de marzo de 2002, todos los vehículos adquiridos por los cinco empleados fueron incautados. El prestatario no compareció ante el tribunal el 28 de marzo de 2002. El abogado designado por Contemporary Group compareció ante el tribunal para participar en la demanda.

La dificultad de este caso es: (1) A mediados de febrero de 2001. 65438, nuestro banco comenzó a buscar vehículos para comprar con préstamos, pero Contemporary Group fue a Shenyang o los prestó a otras unidades. Nuestro banco se enteró durante visitas no anunciadas de que los vehículos básicamente no estaban en la unidad y, a veces, no estaban. La unidad por un tiempo pasará. (2) Poco después de que se presentó el caso, se produjeron grandes cambios en el grupo contemporáneo. El representante legal fue secuestrado y asesinado, la empresa básicamente cerró y nadie fue a trabajar. el personal de turno.

Finalmente, en mi caso, gracias a los esfuerzos del banco, Modern Group vendió estos cinco autos y nuestro banco recuperó todo el capital y los intereses del préstamo, que ascendían a 638.000 yuanes. /p>

2. Análisis del caso

Este caso es un caso de consumo de automóvil. Aunque nuestro banco ha recuperado todo el capital y los intereses del préstamo, también encontramos algunos problemas en la operación. y gestión de préstamos al consumo de automóviles de este caso el análisis es el siguiente:

(1) El contrato de préstamo e hipoteca debe considerarse inválido. El contrato de préstamo y el contrato de garantía tienen procedimientos completos y las dos partes tienen la misma intención. Sin embargo, este no es el caso por dos razones

1. El Banco Popular de China estipula que los préstamos para consumo de automóviles se refieren a préstamos garantizados en RMB emitidos por prestamistas a prestatarios que solicitan comprar automóviles. Por lo tanto, el propietario del importe correspondiente del préstamo de consumo para automóviles debe ser el prestatario, y el coche adquirido con este importe debe ser propiedad del prestatario. En este caso, la unidad de título del automóvil es el Grupo Contemporáneo, no los cinco prestatarios. Esto es incompatible con el artículo 2 de las normas antes mencionadas del Banco Popular de China, por lo que el contrato de préstamo en este caso no es en realidad un contrato de préstamo para préstamos de consumo para automóviles, sino un contrato de préstamo general.

2. Dado que el propietario del automóvil adquirido con un préstamo de consumo es el prestatario, si el automóvil adquirido con este préstamo está hipotecado como garantía del préstamo, el deudor hipotecario debe ser el prestatario. Es decir, cuando el vehículo adquirido está hipotecado, el prestatario y el deudor hipotecario deben ser la misma persona. En consecuencia, el Grupo Contemporáneo en este caso no debería ser ni el propietario ni el usuario del automóvil, por lo que el Grupo Contemporáneo no debería ser el deudor hipotecario. Dado que el deudor hipotecario del contrato de hipoteca en este caso es el Grupo Contemporáneo, el contrato de hipoteca debe considerarse inválido. De hecho, incluso si el Grupo Hyundai es el propietario del automóvil, no se puede considerar que el contrato de hipoteca firmado por él para garantizar los préstamos a los empleados sea válido. Porque el artículo 4 de la Interpretación Judicial de la Ley de Garantías ha estipulado claramente que las empresas no pueden otorgar garantías para deudas personales.

3. El artículo 15 de las "Medidas de gestión del consumo de automóviles" emitidas por el Banco Popular de China estipula que los prestatarios deben proporcionar garantías al solicitar préstamos para el consumo de automóviles a los prestamistas. El prestatario puede adoptar la forma de hipoteca, prenda o garantía de terceros. Las partes de la garantía deberán firmar un contrato de garantía. En lo que respecta a este caso, se ha determinado que el contrato de garantía no es válido y el contrato de préstamo firmado por el prestatario no está garantizado.

Por lo tanto, de acuerdo con el artículo 15 del "Reglamento del Banco Popular de China" antes mencionado, también se puede determinar que el contrato de préstamo en este caso no es un contrato de préstamo de consumo para automóviles, sino un contrato de préstamo general.

4. De hecho, el contrato de préstamo en este caso no es un contrato de préstamo ordinario, sino un contrato inválido. Debido a que el título de cada texto del contrato es "Contrato de préstamo al consumo de automóviles del Banco Industrial y Comercial de China" y el contenido del contrato es un acuerdo sobre el plazo, el propósito, la tasa de interés y los derechos y obligaciones de ambas partes, no puede considerarse como contrato de préstamo general.

5. El artículo 5 de la "Ley de Garantía" estipula que un contrato de garantía es un contrato subsidiario del contrato principal. Si el contrato principal es inválido, el contrato de garantía no es válido. Si el contrato de garantía estipula lo contrario, prevalecerá dicha estipulación. Una vez confirmada la invalidez del contrato de garantía, si el deudor, fiador o acreedor tiene culpa, asumirá la responsabilidad civil que le corresponda por sus culpas. Debido a que se ha declarado inválido el contrato de préstamo del contrato principal, a su vez se puede demostrar que el contrato de hipoteca es inválido de conformidad con el artículo 5 de la "Ley de Seguridad".

(2) No se pueden presentar demandas contra compañías de seguros al mismo tiempo.

Antes de presentar la demanda, el banco negoció muchas veces con la compañía de seguros, con la esperanza de cobrar el préstamo mediante la liquidación de su reclamación. Aunque la compañía de seguros denegó la indemnización por considerar que el contrato de seguro no era válido, también denegó la indemnización por otros motivos. En este caso, nuestro banco no nombró a la compañía de seguros como demandada, basándose principalmente en las dos consideraciones siguientes:

1 El contrato de seguro de garantía de cumplimiento firmado entre el banco y la compañía de seguros estipulaba claramente que el El prestatario es el comprador final del préstamo al consumo del automóvil. Sin embargo, el prestatario en el contrato de préstamo en este caso no es el propietario final del préstamo de consumo para automóviles, por lo que el contrato de préstamo no debería ser válido, el objeto del seguro no existe y la compañía de seguros no necesita asumir la responsabilidad del seguro de garantía de cumplimiento.

2. Las compañías de seguros, al igual que los bancos, son el grupo dominante de prestatarios de préstamos al consumo para automóviles. Por tanto, si discutimos con la compañía de seguros en los tribunales, nos alegarán que el contrato de préstamo y el contrato de hipoteca no son válidos según la ley, lo que aumentará la dificultad de este caso, y la sentencia final será extremadamente desfavorable para nuestro banco. Por lo tanto, después de sopesar los pros y los contras, nuestro banco no nombró a la compañía de seguros como demandada.

(3) Debe modificarse la cláusula de plazo predeterminado del texto unificado del contrato.

Para los contratos de préstamos a plazos, las leyes y regulaciones no estipulan que cuando el prestatario no paga a tiempo, el préstamo indebido restante se considerará vencido en su totalidad. Desde una perspectiva de litigio, si espera hasta que venza cada préstamo antes de demandar al prestatario, la demanda puede retrasarse y el número de demandas aumentará. Por lo tanto, en las primeras etapas del desarrollo comercial, los contratos de préstamos al consumo de automóviles de nuestro banco generalmente estipulan que cuando el prestatario no paga durante seis períodos consecutivos o no paga durante seis períodos en un año, el préstamo restante se considerará vencido. Dado que los vehículos hipotecados son productos con altas pérdidas, tienen un alto riesgo de daños y una gran caída de precio, lo que puede depreciar fácilmente el valor del vehículo hipotecado y aumentar los riesgos crediticios. Por lo tanto, el contrato anterior es demasiado generoso en términos de período de mora. Si el contrato se ejecuta de acuerdo con este acuerdo, los ingresos obtenidos de la enajenación de la garantía pueden no ser suficientes para pagar el principal y los intereses del contrato de préstamo, lo que en última instancia conducirá a pérdidas crediticias de nuestro banco. Por lo tanto, es necesario que nuestro banco revise el texto unificado del contrato y adopte disposiciones más estrictas sobre las cláusulas de incumplimiento del prestatario. Si se acuerda que el prestatario no paga durante tres períodos consecutivos o no paga tres períodos acumulativos dentro de un año, el préstamo restante se considerará vencido.

Tres. Sugerencias relacionadas

1. El motivo de la separación del prestamista y el propietario del vehículo comprado en este caso es que el personal comercial de nuestro banco carecía de una comprensión general del contrato de préstamo al consumo del automóvil, lo que llevó a una desviación en la comprensión del alcance de los prestatarios de préstamos al consumo de automóviles. Por lo tanto, se recomienda que los bancos lleven a cabo alguna capacitación específica en conocimientos legales para todos los departamentos comerciales, mejoren la conciencia jurídica del personal comercial y fortalezcan la comunicación entre el personal comercial y el personal legal.

2 A primera vista, es muy conveniente para el personal de la empresa utilizar el formato de contrato para préstamos al consumo de automóviles formulado uniformemente por la oficina central, es decir, solo necesitan completar el nombre, la dirección, monto del préstamo, intereses, etc. en el texto del contrato unificado. Asuntos que requieren atención, luego agregue nuestro sello oficial y todo estará bien. De hecho, no es así. Al firmar un contrato, nuestro banco no sólo comprueba la correspondencia entre el contrato de préstamo y el contrato de hipoteca, sino que también considera la coherencia de los dos números de contrato y otras cuestiones. Por lo tanto, se recomienda que nuestros oficiales de crédito sean más vigilantes y responsables al celebrar contratos y no actúen precipitadamente.

3. En este caso, el prestatario no compareció ante el tribunal, y el abogado designado por Contemporary Group compareció ante el tribunal para participar en el litigio. Debido a que el abogado no expresó la opinión de que el contrato de préstamo y el contrato de garantía no eran válidos, el prestatario no compareció ante el tribunal y nuestro banco no nombró a la compañía de seguros como demandada, el tribunal no encontró el contrato de préstamo y el contrato de garantía es inválido. Sin embargo, si designáramos a la compañía de seguros como demandada, la situación sería extremadamente desventajosa para nosotros. Por lo tanto, nuestro banco debe considerar cuidadosamente al presentar una demanda y no incluir precipitadamente a todas las partes interesadas como demandadas.

4. La incautación del vehículo jugó un papel crucial en la recuperación final del principal y los intereses del préstamo por parte de nuestro banco. Por lo tanto, para préstamos con mayores riesgos o casos que involucran préstamos litigiosos, primero debe prestar atención a solicitar la preservación del litigio judicial.