¿Puedes ayudarme a disfrutar "Walking on the Sand" de Qin Guan?
Qinguan
La niebla se ha ido y también la luna.
El paraíso no se encuentra por ningún lado.
El pabellón solitario se cierra en la fría primavera y el cuco canta bajo el sol poniente.
Después de la floración del ciruelo, el pez pasa el gusano,
Este tipo de odio no tiene peso.
Afortunadamente, Chen Qiang pasó por alto a Chen Shan. ¿Para quién fue a Xiaoxiang?
Traducción
Había mucha niebla y el balcón desapareció en la espesa niebla. La luna está brumosa y el ferry está perdido. El paraíso ideal no se puede ver en la búsqueda desesperada. No soporto la casa solitaria, cerrada herméticamente por el frío primaveral, sobre todo con el triste grito del cuco.
La estación enviará flores de ciruelo y el elemento del libro enviará peces y gansos. Cuanto más consuelo reciben de sus amigos, más se deprimen. Chen Qiang originalmente iba a fluir alrededor de Chen Shan, entonces, ¿por qué fluyó hacia Xiaoxiang?
El título de esta palabra es "Chenzhou Guest House". Fue escrito en la primavera y marzo del cuarto año de Shaosheng (1097). Antes de esto, debido a la lucha entre el viejo y el nuevo partido, Qin Guan fue sentenciado a Hangzhou. El censor Liu Zheng le pidió que aumentara su historial militar y redujera el impuesto al vino en Chuzhou. En el tercer año del reinado de Shaosheng, fue declarado culpable de escribir libros budistas y exiliado a Chenzhou (ahora ciudad de Chenzhou, Hunan). Al ser degradados uno tras otro, uno puede imaginar el dolor en su estado de ánimo, que fue moldeado por su escritura, y sus letras se volvieron cada vez más tristes. Este trabajo fue escrito cuando llegué por primera vez a Chenzhou. Utiliza una escritura eufemística y tortuosa para expresar la amargura y la amargura de la vida en el exilio. Conviértete en el eterno canto del cisne del mundo sustantivo.
La primera película trata sobre el ambiente frío y solitario del medio. Las tres primeras frases describen el paisaje enamorado, y de repente se abre un cuadro de tristeza, confusión y éxtasis: el cielo se nubla y el balcón desaparece, y el ferry se confunde y es difícil de distinguir bajo la luz de la luna. "La niebla se pierde, la luna se pierde." La intertextualidad no es sólo una frase cuidada, sino también una frase hermosa que mezcla escenas. Las dos palabras "perdido" y "perdido" no solo describen con precisión la ambigüedad de la torre y el ferry en la niebla bajo la luna, sino que también describen con precisión la infinita tristeza del autor. "La niebla se pierde" y "la luna se pierde" contribuyen a la siguiente frase "Mirando a través". "El paraíso no se encuentra por ningún lado." El poeta debe haber estado mucho tiempo en la posada, buscando el paraíso descrito por Tao Yuanming. Taoyuan se encuentra en Wuling (ahora Changde, Hunan), no lejos de Chenzhou. El poeta se refiere a esto: es "mirar hacia otra parte", también en vano. Usando la palabra "roto", la gente puede entender los ojos melancólicos del poeta, así como la decepción y el dolor de su larga búsqueda del reino de la fantasía. Su "Pink Lips" se titula "Peach Garden". En una frase, es "El destino del polvo es incorrecto y no hay ningún plan para vivir entre flores y flores". Fue escrito con el mismo humor. "Taoyuan" es un recurso en la mente de Tao Yuanming para evitar el caos, y también es el paraíso ideal en la mente del poeta. Es un lugar lleno de cariño a lo largo de los tiempos, donde se unen diferentes generaciones. La "niebla" y la "luna" son obstáculos insuperables en la realidad. Presentan significados simbólicos indescriptibles con su propio vacío. En la mente de los literatos chinos, "Torre" y "Jindu" también están dotados de significados culturales y espirituales, que son expansiones ascendentes y trascendentes del espacio espiritual. ¡Cómo espera el poeta encontrar un camino secreto que conduzca al "Jardín de Melocotón"! Sin embargo, sólo quedó decepcionado. Una "pérdida" tras otra, la realidad que le devolvió fue esta escena de humo y humo. El fracaso de la “adaptación al paraíso” está diseñado para conducir a una realidad intolerable. Entonces los ojos indulgentes comenzaron a encogerse y bromeó: "El pabellón solitario está en el paso frío de la primavera y los cucos se están posando en las nubes". , un pequeño pueblo en el sur de Hunan, lejos de mi ciudad natal. Es fácil sentir nostalgia, sin mencionar que no viajo al extranjero, sino que vivo en un lugar remoto. Estas dos frases pretenden exagerar la tristeza de este lugar relegado. En la fría estación primaveral, estaba solo en la casa de huéspedes, pensando en el pasado, y me estremecía ante la perspectiva. La palabra "cerrado" cerró la puerta del museo en la fría primavera, y también cerró el corazón que quería expandirse. Incluso se oyen los cantos de los cucos, que instan a la gente a "volverse a casa" y recuerdan a los viajeros sus preocupaciones; el sol poniente se pone pesadamente hacia el oeste. ¿Cómo no tocar una experiencia de vida desoladora? El poeta utiliza palabras como "pabellón solitario", "frío primaveral", "cuco" y "puesta de sol" para despertar las emociones de las personas y entristecerlas. Esto es para integrar sus propios sentimientos en el paisaje y crear una especie de "yo". estoy allí". reino".
Wang Guowei (Jing'an), que admiraba "el pabellón solitario en la fría primavera y el sonido de los cucos en el atardecer", consideraba el segundo idioma del dongpo como "pidu". Es parcial sostener una teoría. La pregunta "Chen Jiang" al final de la última oración no es tímida de la oración "Ke Kan" en términos de estilo y significado. La supuesta apreciación de la "apariencia superficial" de Dongpo también puede describirse como "no es fácil entender a la gente".
Este poema fue escrito por el autor Shao Sheng hace cuatro años (1097) cuando fue degradado al hotel Chenzhou. Las palabras expresan la tristeza y la decepción del autor por mudarse a un lugar remoto, así como su decepción por extrañar su ciudad natal. La primera parte de "Ci" trata principalmente sobre el paisaje, describiendo lo que el poeta vio, escuchó y vivió en Chenzhou, pero hay emoción en el paisaje, que expresa la depresión, la confusión y la soledad del poeta. Las películas que siguieron fueron principalmente líricas, sobre la infinita tristeza de su vida en el exilio, y ocasionalmente trajo consigo escenografía.
"El balcón se pierde en la niebla, el laberinto se pierde en la luna, y el jardín de melocotoneros no se encuentra por ningún lado." Escribe un mundo triste y encantador donde la niebla nocturna lo cubre todo: el balcón. desaparece en la vasta niebla; el ferry queda oscurecido por la brumosa luz de la luna. En ese momento, la Tierra de la Flor del Melocotón de Tao Yuanming estaba envuelta en nubes y niebla, y no se encontraba por ningún lado. Por supuesto, esto es lo que esperaba el autor, porque las siguientes dos frases son "Hace frío en casa y el sol se pone con el sonido de los cucos". El poeta vive en un museo solitario y sólo puede ver a "Du Jin" en. su imaginación. A juzgar por la hora, la primera frase fue escrita en una noche de niebla iluminada por la luna, y la siguiente frase se remonta al anochecer cuando la puesta de sol es como sangre. Se puede ver que estas dos frases son el verdadero poeta que no soporta la soledad en la casa de huéspedes, y las tres primeras frases son escenas ficticias. Aquí, el poeta utiliza la técnica de crear paisajes basados en la emoción. El paisaje está diseñado para la emoción y tiene un significado profundo. "Balcón" recuerda a la gente una imagen noble y hermosa, pero ahora es tragada por la niebla en el cielo: "Ferry" recuerda a la gente cómo guiar a la gente para salir de los problemas, pero ahora se pierde en la noche oscura: "Peach Garden ", recuerda a la gente Tao Yuanming. Un paraíso en el jardín de flores de durazno, pero ahora ya no se puede encontrar en el mundo. Las primeras tres oraciones agregan las tres palabras negativas "perdido", "perdido" y "nada" respectivamente, escribiendo tres cosas que alguna vez existieron o existieron en la imaginación de las personas, expresando la frustración de una persona frustrada que ha sido degradada repetidamente y un sentido. de desesperanza.
Y "El pabellón solitario está en el paso de primavera, y el cuco canta al anochecer". Estas dos frases comienzan a describir positivamente la vida real del poeta en la Casa de Huéspedes de Chenzhou. La palabra "Ting" ya alude a los problemas de viajar. Decir "Pabellón Solitario" señala además la soledad de la casa de huéspedes, la soledad de la casa de huéspedes. Y este "pabellón solitario" estaba bien cerrado en la fría primavera, y uno puede imaginarse el estado de ánimo del poeta en su interior. En ese momento, volvió a sonar el grito del cuco; el sombrío atardecer se ponía lentamente en el oeste. Esta escena se volvió cada vez más cómica, provocando una tristeza infinita en el poeta. El canto del cuco es una imagen comúnmente utilizada en la poesía clásica para expresar pensamientos errantes. Para viajar menos, vivo en una casa solitaria en la fría primavera, escucho al cuco llorar sangre y observo la puesta de sol. Esta situación sólo puede describirse como "impresionante".
Los que son “comparables” no son comparables. ¿Cómo podría el poeta soportar esta atmósfera pesada y mordaz? Al comentar estas dos frases, Wang Guowei dijo: "Lo más triste es viajar menos, y se vuelve triste cuando llegas al 'Pabellón Solitario en Spring Pass, los cucos se están poniendo en las nubes'". "Se envían flores de ciruelo por correo y crecen peces. Este arrepentimiento es interminable". "Severidad y severidad". Utilice la alusión de la carta publicada por dos amigos para escribir sobre la nostalgia y la nostalgia. "Plum Blossom Sticking" está registrado en "Jingzhou Ji": "Los peces transmiten la esencia de la vida", que es el significado poético de la Cueva de la Gran Muralla de Mayin escrito por Yuefu en la antigüedad, que significa correspondencia. Si no viajas lo suficiente, quedarás relegado y no hay esperanza de regresar al norte. De hecho, los libros y regalos de amigos y familiares no le aportan ningún consuelo, sino que sólo aumentan en vano sus necesidades.
Así que cuantas más cartas y regalos haya, más odio se acumulará. Innumerables "flores de club" y "elementos gobernantes" parecen acumularse en un "odio infinito". El sentimiento del poeta es muy profundo y difícil de expresar. Por eso, el poeta fue innovador y se limitó a decir: "Este odio no tiene peso". Con la palabra "construir", las letras y las flores de ciruelo parecen construirse una a una, capa por capa, alcanzando el límite de "no multiplicidad". ". Este método de escritura no solo combina La visualización abstracta y sutil de las emociones también hace que la gente imagine que el odio acumulado en el corazón del poeta es como un ladrillo, pesado y sólido, y no se puede eliminar.
La primera película (Parte 1) está conceptualmente agrupada. El autor se considera a sí mismo como una pequeña unidad independiente, rodeada de una espesa niebla y solitaria en el "salón de la soledad". La segunda película (Parte 2) tiene final abierto. El autor explora lo virtual (como "This Hate", "Xiaoxiang") y lo real (como "Plum Blossom", "Ruler", "Chen Jiang", ". La detallada descripción de Chen Shan") ) despliega las alas de la imaginación del autor y se encierra en una "sala aislada". Las mitades superior e inferior contrastan marcadamente. Esto es lo que hace que la palabra sea masticable, que debería ser una de sus características artísticas más llamativas.