Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Ayúdame a analizar un poema

Ayúdame a analizar un poema

Este poema se vio por primera vez en "Anotaciones a las canciones de Chu: Posdata" de Zhu Xi y se dice que fue escrito por Cai Yan. Cai Yan, nombre de cortesía Wenji y Chen Liu

Yu (nativo del condado de Zha, hoy provincia de Henan), era hija de Cai Yong, un famoso erudito de finales de la dinastía Han. Erudito, talentoso para el debate y bueno para la música. Durante la guerra fue capturada por Hu Qi, y el rey Zuoxian de los hunos del sur la tomó como concubina y dio a luz a dos hijos. Doce años después, Cao Cao lo redimió. Ella escribió esta experiencia en "Poemas de tristeza e indignación", uno de cada cinco caracteres y uno en estilo Sao, que se puede encontrar en el "Libro de la biografía Han posterior de la esposa de Dong Si". El contenido de "Hujia

Dieciocho latidos" es aproximadamente el mismo que el de los dos "Poemas de dolor e indignación". Siempre ha habido debate sobre la autenticidad de este poema. Si desea saber más al respecto, consulte la "Colección de debates sobre dieciocho pai de Hu Jia" publicada por Zhonghua Book Company. A juzgar por el sistema de la poesía humana, está bastante lejos de las obras escritas a finales de la dinastía Han del Este, y también existen algunas contradicciones entre el contenido del poema y la vida de Cai Yan. que Cai Yan lleva su nombre

Sexo mayor. Este lugar sigue siendo el mismo que antes y Cai Yan todavía está a cargo. "Dieciocho ritmos de Hujia" es una antigua canción musical de Yuefu. Hujia es un tipo de instrumento de viento popular en la parte norte del país y las regiones occidentales durante la dinastía Han. Su sonido es triste y su forma es la de un instrumento de viento de madera de tres agujeros en generaciones posteriores. ¿Por qué "Hujia" también se llama "música Qin"? Liu Shang, un poeta de la dinastía Tang, dijo en el "Prefacio a las canciones de Hu Jia": "La gente de Hu anhelaba a Wen Ji, por lo que enrollaban hojas de caña para tocar la música de Jia, reproduciendo sonidos tristes. Más tarde, Dong Sheng usó la qin para escribir el sonido de Hu Jia Dieciocho tiempos". El último tiempo de este poema también dice: "La versión original de Hu Jia proviene de Hu Zhong, y la música es la misma cuando la traduce Yuan Qin". Se ve que originalmente era una melodía de Jia, y luego Dong Sheng la tradujo a la melodía de Qin.

"Dieciocho tiempos" significa dieciocho movimientos en la música y dieciocho párrafos en la letra. En el primer tiempo, el llamado "笳一会愿xi"

Qin Yibeat" se refiere a cuando Hujia toca una sección y suena el conjunto, lo que resulta ser un movimiento de la música Qin. La forma de este poema

tiene las características del estilo Sao (usando la palabra "xi" en la oración) y el estilo Bailiang (usando oraciones de siete caracteres con cada oración rimando),

pero no es impuro, se le puede llamar estilo cuasi-sao y estilo cuasi-ciprés. La estructura de todo el artículo se puede dividir en tres partes: inicio, desarrollo y final

Cola. El primer tiempo es el comienzo, siempre hablando de la agitación de los tiempos y la humillación sufrida por los individuos la parte media comienza desde ser llevados hacia el oeste

El segundo tiempo termina con el decimoséptimo tiempo del ser; liberado en el este, que dura diez años. El segundo año se divide en dos períodos: nostalgia y niños desaparecidos.

El último ritmo es el final, haciendo eco del comienzo del capítulo y creando resentimiento; Cuando aprecies este poema, no lo leas como literatura escrita ordinaria. En cambio, debes pensar que Cai Yan, una mujer desafortunada, está tocando y cantando para sí misma, y ​​el sonido del piano fluye con su imagen.

Con el sonido del piano y el canto, nos parecía verla caminando por un camino de doce años pavimentado de humillación y dolor...

Estaba en la gran agitación de los tiempos. Empieza a aparecer delante del fondo. El primer plano señala el trasfondo del "caos": los bárbaros son fuertes, las guerras están por todo el país y la gente está en el exilio (véanse tres frases como "Las carreteras son peligrosas todos los días cuando se lucha"). Al final de la dinastía Han, el mundo estaba sumido en el caos. Los eunucos, los parientes y los señores de la guerra tomaron el control del gobierno uno tras otro. Los levantamientos campesinos, las peleas entre los señores de la guerra y las invasiones extranjeras continuaron uno tras otro. Como está escrito en un poema del final de la dinastía Han

"La armadura está infestada de piojos y todos los apellidos mueren. Los huesos quedan expuestos en la naturaleza y no hay gallos en miles de kilómetros". " ("Artemisia Journey" de Cao Cao

), "No puedes ver nada cuando sales, la llanura está cubierta de huesos blancos" ("Seven Sorrow Poems" de Wang Can), etc. Son todas representaciones verdaderas de la turbulenta realidad de ese momento.

La heroína Cai Yan del poema fue capturada y saqueada por la caballería bárbara en el oeste durante el caos de la guerra. Ser secuestrada

fue el comienzo y el origen de su dolorosa vida, por lo que el poema dedicó un tiempo (el segundo tiempo) a describir su situación durante el cautiverio. En el décimo tiempo. , "una vida de trabajo duro se debe a la separación" se utiliza para indicar que la desgracia de una vida ("trabajo duro"

) proviene de ser llevada en cautiverio (la llamada "separación") .

Durante los doce años en que se vio obligada a permanecer en el sur de Xiongnu, sufrió un dolor tremendo en vida y espíritu. La naturaleza de Hu Di es dura: "El viento es tan vasto" (el tercer tiempo), "La escarcha muerde" (el sexto tiempo), "El desierto está deprimido" (el séptimo tiempo), y el agua que fluye es sollozando (el sexto tiempo es "Huele el agua larga por la noche").

La vida exótica es incompatible con ella: da miedo llevar ropa hecha de piel sobre su cuerpo (en el tercer plano, "La piel de fieltro se utiliza como ropa y los huesos y la carne se escandalizan"); el olor a pescado es tan desagradable que no puede tragarlo (en el tercer tiempo, "El olor a Jie y al cordero es en vano para reprimir mis sentimientos", en el sexto tiempo, "Tengo hambre de carne y queso y no puedo comerlo"); vivir sin lugar fijo, moviéndose en busca de agua y pasto, viviendo en papel de paja temporal, ganado seco y ovejas En la choza hecha de estiércol (el sexto tiempo es "Mientras haya agua y pasto , nos estableceremos y construiremos la fortaleza... cuando la hierba y el agua se agoten, las ovejas y los caballos se quedarán sin hogar");

Cuando están entusiasmados, tocan tambores y cantan carnavaleramente. Danza , el ruido es fuerte durante toda la noche (el tercer tiempo "El sonido de tambores y tambores viene de la noche

Da Ming"). En resumen, no podía adaptarse al duro entorno natural de la tierra Hu ni tolerar los hábitos de vida del pueblo Hu que eran muy diferentes de los del pueblo Han. Por lo tanto, cantó "El mundo es diferente, la mente es diferente, el mundo es diferente. El cuerpo es difícil y los deseos son diferentes." ¿Quién puede hablar del dolor de mi corazón? Lo que la hacía más miserable era el aspecto mental.

Espiritualmente, sufrió una doble humillación: como Han, quedó cautiva del pueblo Hu; como mujer,

fue obligada a casarse con el pueblo Hu. La connotación de la llamada “buena voluntad e integridad” en el primer plano debería hacer referencia a esta doble humillación.

Cuando sufría tanto física como mentalmente, extrañar su patria y querer regresar a casa se convirtió en la fuerza espiritual más importante que la apoyó para vivir fuerte. El contenido principal del segundo al undécimo tiempo trata sobre su nostalgia. El cuarto tiempo es "Día y noche, no extraño mi ciudad natal", el décimo tiempo es "Mi ciudad natal está tan lejos del polvo, el instrumento no tiene sonido, me lo tragaré", el undécimo tiempo es "" Todavía Espero poder volver a mi ciudad natal" son palabras conmovedoras que expresan directamente nostalgia.

La expresión de nostalgia más conmovedora es el quinto tiempo. En esta toma, la poeta abrió con sus sentimientos persistentes y profundos

para forjar un reino poético lejano y profundo: en primavera, levantó la cabeza hacia el cielo azul, esperando que los gansos que volaban hacia el sur la llevaran. corazón a la frontera

Sonido; en otoño, miraba hacia las nubes, esperando que los gansos que regresaban del norte trajeran noticias de su tierra natal. Pero los gansos salvajes volaron a gran altura y fueron difíciles de encontrar. No pudo evitar sentirse desconsolada y en éxtasis... En el undécimo plano, reveló el secreto interno de soportar la humillación y robar la vida: "No soy codiciosa de la vida, pero odio la muerte. No puedo sacrificar mi vida por lo que quiero. Todavía espero tener éxito en la vida y regresar a mi ciudad natal. Resulta que su "incapacidad para sacrificar su vida" se debió a su deseo de "regresar a su ciudad natal", es decir, regresar a su patria. Finalmente, sobrevivió doce largos años, y su anhelado deseo de regresar a casa se cumplió: "De repente se encontró con un enviado de la dinastía Han y vino a saludarme, dejándome mil monedas de oro para canjear". mi concubina.

"(Duodécimo tiempo) Esto es lo que dijo Cai Yan en el "Libro de la dinastía Han posterior": "Cao Cao Su y Yong Shan estaban tristes porque no tenía herederos, así que envió un enviado para redimirlo con un jade dorado "Pero. Esta alegría fue pasajera, y mientras se sentía feliz, una nueva nube de tristeza la invadió: pensó que el día en que sobrevivió también sería el día en que se despediría de sus dos. hijos biológicos. Se dice en el duodécimo plano: "Estoy feliz de encontrarme con el Santo Rey cuando esté vivo, y me despediré de la infantilidad sin motivo alguno. Hay dos planos sobre diez, tanto de tristeza como de alegría, y es Es difícil expresar los dos sentimientos de ir y vivir."

Es esta franca demostración de ambivalencia. Esta toma conecta lo anterior y lo siguiente y es un punto de inflexión en la escritura. Desde el duodécimo tiempo

, pasa a la descripción de ser incapaz de soportar estar separado de su hijo. Las palabras se ahogan con sollozos y la tristeza es profunda en los huesos. La decimotercera toma trata sobre la despedida, y la décima y la cuarta, sobre pensar en cómo los niños se convierten en un sueño. Ambos son pasajes muy emocionantes. Por ejemplo, en la decimotercera toma, "Me abracé la barba, lloré y empapé mi ropa...

... Un paso a la vez, es difícil moverme y estoy obsesionado con amor.", en el decimocuarto plano, "La montaña "El terreno elevado es tan vasto que no puedo esperar a verte."

Sueño contigo aún más tarde en mi sueño. , Tomo mi mano y me siento feliz y triste. Cuando lo siento, me duele el corazón y nunca descanso." Todos están escritos de una manera conmovedora. Conmovedor. En el primer volumen de "Night Talk to the Bed", la dinastía Song elogió al decimotercer Pai y dijo: "Este es el momento de volver a casa. He experimentado las dificultades en ese momento y las palabras se expresan en mi corazón. Estoy resentido y enojado, triste y pensativo, y permanecerá como nuevo durante miles de años. La heroína del poema no debe soportar borrarlo incluso si está escrito por la pluma sagrada." El dolor de la separación de la heroína siempre la ha acompañado; cuando dejó a Hu Di y regresó a Chang'an (el decimoséptimo disparo "No sabía que era tan importante

Al entrar en Chang'an, suspiré y rompí a llorar"). La vida humillante ha terminado, pero la nueva desgracia: el dolor de extrañar a mis padres

acaba de comenzar. "Los Hu y los Han están en tierras diferentes y tienen vientos diferentes; el cielo y la tierra están separados por el oeste y el este.

Estoy amargado y resentido

Es tan vasto como el cielo, aunque el mundo es vasto, no puedo soportarlo." Todo el poema termina en este punto donde las emociones surgen como un frenesí.

Completo La creación de la trágica imagen artística de Cai Yan de quejarse al cielo es única, tal como se escribe repetidamente en el poema, "Nadie tiene más talento que yo", "El más amargo",

"Soy miserable y no hay soldados ni cautivos" (ambos vistos en cuatro tiempos, sin embargo, los pensamientos de su ciudad natal se expresan a través de su encuentro especial

y la relación entre padres e hijos. El sentimiento es). rico en la singularidad de la época y encarna las hermosas tradiciones del espíritu nacional en "El día de la guerra, los caminos son peligrosos y los soldados están en el exilio y el país está triste" (el primer disparo de la época). de gran agitación, nostalgia y cariño familiar fueron los sentimientos más comunes entre el pueblo y los soldados que abandonaron sus pueblos de origen y abandonaron a sus esposas e hijos, desde la perspectiva de la herencia histórica, como nación. , que vive en un país extranjero, fue adoptada como concubina, dio a luz a dos hijos y fue muy favorecida (el undécimo disparo "El extranjero me quiere

Tengo dos hijos"), decidida a regresar a En el país, esto es similar al comportamiento de Su Wu, quien fue exiliado a Beihai por los Xiongnu durante diecinueve años sin cambiar su integridad nacional durante la dinastía Han Occidental. Aunque la actuación es diferente, la intención es la misma que en la de Wang Can. Denglou Fu". Dijo: "Zhongyi está tranquilo y silencioso

Chu está jugando, Zhuang está claro y Yue está cantando. Los sentimientos humanos son los mismos que apreciar la tierra, ¿cómo podemos ser pobres y tener intenciones diferentes? "Es un resumen más completo de este tipo de sentimiento de" nostalgia "que persiste en diferentes situaciones

. Cai Yan en el poema no solo es sentimental sobre las personas que la dieron a luz

Esa tierra caliente está llena de sentimientos nacionales y, a juzgar por la inseparabilidad de los dos Hu'ers cuando ella dejó Hu Di, el dolor de perder sus huesos

las fantasías largamente acariciadas se convirtieron en sueños y dolor sin fin, también es una mujer con ricas virtudes tradicionales del amor maternal

Pero lo conmovedor de esta imagen artística reside no sólo en su hermoso carácter moral y sus ricas emociones, sino también en su sufrimiento

p> >

La desgracia que encontró es la naturaleza trágica del destino del personaje. Después de ser secuestrada, vivió en una tierra bárbara y se preocupó por su tierra natal. Fue torturada por contradicciones físicas y mentales.

y cuando ella regresó, una vez que el deseo del país se haga realidad, el dolor de perder nueva carne y sangre se seguirá uno tras otro. "Regresar a la ciudad natal" y "reunión de madre e hijo" son cosas hermosas que todos. debería disfrutar, pero ella no.

Poder tener ambas cosas. La gente siempre simpatiza con los débiles y se compadece de los desafortunados, por no hablar de una mujer débil que sufre desgracias repetidamente

y. tiene buen carácter moral y ricas emociones. En cuanto a la mujer débil, esto no puede evitar hacer que la gente derrame lágrimas de simpatía.

La característica más importante de este poema en la creación de la imagen artística de la lírica. protagonista es su fuerte color lírico subjetivo.

Las características, en primer lugar, se reflejan en el manejo de la relación entre lirismo y narrativa. El poeta abandona por completo las narrativas puramente objetivas, y los pasajes narrativos del poema son. Siempre lleno de emociones, como la escritura. La segunda escena del secuestro en el oeste, la undécima escena del nacimiento de dos hijos en Hu Di, la decimotercera escena del regreso a casa y la decimoséptima escena del reingreso a Chang'an. todos se basan en Suspirar cariñosamente

También se trata de ser llevado al oeste. En "Poesía del dolor y la ira" de cinco caracteres, escribió: "No hay supervivientes, y los cadáveres. están apoyando al gabinete." "La cabeza de un hombre cuelga del costado del caballo y una mujer es llevada detrás del caballo", que es famoso por su narrativa detallada y detalles realistas en el segundo tiempo de "Dieciocho latidos de Hujia"

, dice: "Las nubes y las montañas son numerosas, y el camino de regreso está muy lejos, y el viento sopla a miles de kilómetros de distancia, y el polvo y la arena se levantan. "La multitud es violenta y feroz como una serpiente, y las cuerdas y las colchas son arrogantes y extravagantes". Los claros sentimientos del poeta acerca de amar al monje se revelan en todas partes: la frase "Yunshan" conecta los pensamientos. de su ciudad natal, "Ji

/p>

La oración "viento" trata sobre las dificultades del camino, la oración "muchas personas" es la metáfora de "víbora" y la oración "controlar las cuerdas" es la evaluación de "arrogancia y lujo".

¿Podrían ser verdaderos sentimientos de la naturaleza? No hay mucho énfasis en los párrafos del poema, y ​​más a menudo se destacan de manera incidental al expresar emociones. En otras palabras, se narran con el fin de expresar emociones. Por ejemplo, para expresar "sentimientos sobre el presente". Los sentimientos del "pasado" y "el odio a los animales" sólo se escriben sobre el presente. costumbres de Hu Di (el tercer tiempo) Para explicar que mis días son como años y es difícil adaptarme a la vida diaria de Hu Di

Solo entonces escribió sobre la comida, la ropa. y la vida cotidiana del pueblo Hu (tiempos 6 y 7), etc. El fuerte lirismo subjetivo se refleja principalmente en la brusquedad de la expresión emocional.

Las emociones en la poesía suelen aparecer y desaparecer repentinamente, con cambios inesperados. A veces me viene a la mente la pluma y no evita la repetición, como culpar a Dios, que aparece hasta cuatro veces, respectivamente, en los planos primero, octavo, noveno y decimosexto; a veces va y viene sin dejar rastro; , el cuarto tiempo ("No Day and No Night") expresa generosamente resentimiento desde la perspectiva de la experiencia personal, y el quinto tiempo ("Yannan

Zheng Xi") De repente hay un estado de ánimo frío que expresa sentimientos. para gansos salvajes; el décimo tiempo, que describe la atmósfera de la guerra, y el sexto tiempo, que escribe sobre la comida, la ropa y la vida cotidiana.

Los tiempos séptimo y séptimo pretenden expresar nostalgia, y Deben estar conectados, pero se insertan en el medio para interrogar a Dios. El ritmo ochenta y nueve. "Es el llamado 'pensar sin posición'. Justo después de llegar al mar, el Yaochi se restaura". (Volumen 4 de "Siming Poetry" de Xie Zhen) Este tipo de emoción se expresa irracionalmente. La transformación en sí es un signo importante. de fuerte color emocional subjetivo. El fuerte color lírico subjetivo

La característica del color también ha dejado una huella distintiva en el método lírico y el uso del lenguaje. Los poetas suelen poner la palabra "yo" al principio y no evitan las palabras, también les gusta exagerar y expresar su significado lo mejor que pueden. Al comienzo del poema, se usan dos palabras "yo" sucesivamente para generar impulso, y luego las dos oraciones "El cielo es cruel, trae caos y separación, y la tierra es cruel, por lo que puedo encontrarme en este momento". , refiriéndose al cielo y repudiando la tierra, que es " "Cielo

El cielo y la tierra no son benévolos y tratan todas las cosas como perros estúpidos" ("Laozi"). ¿Qué tipo de coraje y coraje es? ¡este! El octavo plano

"Porque Dios tiene ojos, ¿por qué no me ves a la deriva solo? Porque Dios tiene espíritu, ¿por qué debería estar en el sur y en el norte del mar? Vivo hasta el cielo , ¿por qué no vivo allí?

¿Eres digno de mí? Si no estoy a la altura de Dios, ¿por qué Dios debería matarme en el desierto?" Estas repetidas acusaciones trajeron "Cielo" y " Dios" al tribunal como acusados. Hay expresiones exageradas y palabras exageradas en el artículo, como "Nunca de día y de noche".

No extraño mi ciudad natal, estoy lleno de talento, soy el más miserable. desastre, el país está en caos y no hay gente Señor, soy el único que se siente miserable y no estoy en el ejército."

(tiempo 4), "El cielo no tiene límites. y la tierra no tiene límites, y mi corazón vuelve a estar triste" (tiempo 9), "Todo en las cuatro estaciones está aquí. Hay altibajos, pero mi pena se aleja temporalmente" (tiempo 14). ), "Mi amargura y rencor son tan vastos como el cielo, aunque el mundo es vasto, no lo puedo tolerar

" (tiempo 14) Tiempo 18), etc. La combinación de lo anterior forma las características generales del fuerte color lírico subjetivo de todo el poema, que resalta la imagen del protagonista lírico.

La creación exitosa de la imagen artística del protagonista lírico también se basa en una descripción psicológica profunda y delicada. Cuando la heroína

"tiene buena voluntad e integridad moral", ¿por qué no muere para salvar su integridad? El undécimo tiempo revela su secreto oculto

(Ver la cuarta frase de "No codicioso de la vida, pero odio la muerte" citada anteriormente), lo que muestra que vive una vida innoble debido a una profunda nostalgia por el país

Sobrevivió. Gracias a esta confesión se reveló la base ideológica y emocional de las actividades del personaje, lo que no sólo eliminó posibles malentendidos sobre este personaje, sino que también la hizo amable y respetable. El decimotercer tiempo expresa el dolor de decir adiós al niño

, y el decimocuarto tiempo expresa el dolor de extrañar al niño, aunque los métodos de escritura específicos son diferentes: el decimotercer tiempo utiliza la imaginación y el paso de líneas

En términos de expresión, la decimocuarta toma está llena de sueños, pero en términos de mostrar los cambios psicológicos de los personajes en circunstancias específicas

es todo vívido y realista. La descripción psicológica más llamativa del poema debe ser la descripción del enredo emocional entre el regreso al país y el abandono de los niños. El poeta es profundamente consciente de que "es difícil volver a vivir con dos sentimientos", por eso no le teme.

Le molesta, y repite una y otra vez estas palabras, como por ejemplo "soy feliz". estar vivo y encontrarme con el sabio, y me despido del niño infantil sin ningún motivo." " (Duodécimo disparo), "

Deseo regresar a la dinastía Han como deseo, y regresar A la dinastía Han con alegría y satisfacción. Mi corazón está lleno de esperanza, pero mi dolor se ha profundizado y el sol y la luna nunca han aparecido desinteresadamente.

p>

Es difícil soportar la separación entre madre. e hijo” (tiempo 15), “Ahora me despido y vuelvo a mi ciudad natal, viejos agravios se han suavizado pero otros nuevos han crecido” (tiempo 10

Sexto plano). A través de la repetición constante, desempeña un papel al enfatizar y profundizar la expresión de la ambivalencia, resaltando así el dilema y el dolor insoportable del personaje.

Lu Shiyong, un hombre de la dinastía Ming, dijo en "Una teoría general de la poesía espejo": "El estilo de Tokio está decayendo, pero Cai Wenji es talentoso y heroico.

Leer "Hu

Jia Yin" (que significa "Hu Jia Dieciocho latidos") puede hacer que la gente se siente erguida en estado de shock y que la arena y la grava vuelen solas, directamente a los brazos de una persona fuerte. /p>

"El llamado" abrazo intenso "significa que despierta fuertes gritos y un repentino sentimiento de tristeza en los corazones de los lectores. ¿Por qué" Dieciocho Beats of Hujia "tiene un poder artístico tan grande?

Para resumir Retomando lo comentado anteriormente, se puede decir en una frase: Sí

Porque este poema creó con éxito el personaje trágico de Cai Yan, el protagonista lírico, a través de una expresión artística distintiva

Imagen artística