Red de Respuestas Legales - Derecho de propiedad intelectual - El significado del canto del sauce en la poesía antigua (una breve descripción del significado del canto del sauce en la poesía antigua)

El significado del canto del sauce en la poesía antigua (una breve descripción del significado del canto del sauce en la poesía antigua)

Hoy, el editor compartirá con usted el conocimiento del significado del antiguo poema "Yong Liu", y también proporcionará una declaración, análisis y respuesta simples al significado del antiguo poema "Yong Liu". Si puedes resolver el problema que quieres saber, sigue este sitio web.

¿Qué significan los antiguos poemas sobre los sauces?

Yong Liu es una cuarteta de siete caracteres escrita por He, un poeta de la próspera dinastía Tang. Este artículo recopila los poemas originales y las traducciones de "Liu Yong". Bienvenido a leer.

Traducción de Liu Yong

Los sauces altos están cubiertos de nuevas hojas verdes, y los sauces bajos cuelgan, como miles de cintas verdes revoloteando suavemente.

No sé quién cortó las finas hojas del sauce, pero resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero, como unas tijeras mágicas.

Poema original de "Liu Yong"

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Apreciación de "Liu Yong"

"Liu Yong" es un poema que describe un objeto. Está escrito sobre el sauce a principios de la primavera en febrero. Esto fue escrito por He en la dinastía Tang. La primera frase del poema trata sobre un árbol. El sauce es como una elegante belleza disfrazada. "Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

Entonces la segunda oración me recuerda las hojas de sauce caídas, que es el elegante nepotismo de seda azul en su cuerpo. La tercera frase sigue relacionada con el "tapiz de seda verde". ¿Quién cortó estas finas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña bajo la brisa primaveral de febrero usó sus diestras manos para cortar estas hojas verdes.

Todo el poema describe la belleza de la primavera y los puentes de la naturaleza, que realzan la belleza infinita.

Introducción a He

He, cuyo nombre real es Ji Zhen, fue llamado Siming Kuangzu en sus últimos años. Era un nativo de Yongxing, Yuezhou en la dinastía Tang. Era famoso por su poesía cuando era joven. Después de Tang Wu, ganó el segundo premio en el primer año de Shengyuan, recibió al Dr. Guo Zisi y se mudó a Taichang.

Más tarde sirvió sucesivamente como Ministro de Ritos, Secretario Supervisor y Príncipe Bin. Era de mente abierta, desinhibido y desenfrenado, y tenía reputación de "hablador de amor", especialmente en sus últimos años, fue nombrado "Loco de los Cuatro Ming" y "Secretario de Prisiones" y regresó a China a la edad de 10 años. ochenta y seis. Fue un poeta de principios de la dinastía Tang y un famoso calígrafo. La mayoría de las obras son fragmentarias, quedando sólo una veintena.

El significado del poema sobre los sauces

El significado de este poema es:

Los altos sauces se cubren de nuevas hojas verdes, y los suaves sauces Los árboles cuelgan como un árbol. Miles de cintas verdes revolotean suavemente. ¿De quién fueron las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? Resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero. Es como un par de tijeras inteligentes.

Texto original:

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Yong Liu es una cuarteta de siete caracteres escrita por He, un poeta de la próspera dinastía Tang.

Fue poeta y calígrafo de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Jizhen, y en sus últimos años fue conocido como "Siming Kuangtu" y "Secretario de Prisión". Era originario de Yongxing, Yuezhou. Fue famoso por su poesía en su juventud. Wu Zetian recibió el premio al erudito número uno en el segundo año de Shengyuan, recibió el premio Dr. Guo Zisi y se mudó a Taichang. Posteriormente, se desempeñó sucesivamente como Ministro de Ritos, Supervisor del Secretario y Príncipe Bin.

He Zhangzhi era de mentalidad abierta, desenfrenada y un buen bebedor, por lo que tenía fama de "libertad de expresión", especialmente en sus últimos años. Regresó a China a la edad de 86 años y murió poco después. Junto con Zhang, Zhang Xu y Bao Rong, se les llama los "Cuatro Hijos de Wuzhong" junto con Li Bai y Li, se les llama los "Ocho Inmortales bebedores" junto con Lu Zangyong, Dinastía Song, Gou, Li Bai; , Meng Haoran, Wang Wei, Sima, etc. , se les llama los "Diez Amigos Inmortales".

Datos ampliados

El poema “Oda a los Sauces” es un poema sobre objetos. Las dos primeras oraciones de este poema utilizan dos nuevas y hermosas metáforas para describir la vitalidad y exuberancia de los sauces primaverales; las dos últimas oraciones comparan de manera aún más creativa la brisa primaveral con las "tijeras", mostrando vívidamente la invisible "brisa primaveral", no solo La. La idea es novedosa y llena de encanto.

Apreciación literaria

La primera frase habla de árboles, y el sauce es como una elegante belleza disfrazada. El sauce, comparado solo con el jaspe, tiene dos significados: primero, el nombre jaspe está relacionado con el color del sauce, y "verde" y "verde" en la siguiente oración son mutuamente excluyentes y complementarios.

En segundo lugar, la palabra jaspe siempre dejará una impresión juvenil en la mente de las personas.

La palabra "jaspe" se utiliza en alusiones sin revelar rastro alguno. Hay una canción "Jasper Song" de Yuefu en las Dinastías del Sur, en la que "jasper rompe el melón" se ha convertido en una frase famosa. También está la "Oda a recoger loto" de Xiao Yi de la dinastía del sur, que también es muy famosa y que más tarde formó el modismo "Xiaojiabiyu". "Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

Entonces la segunda oración me recuerda las hojas caídas del sauce, que es el elegante nepotismo de seda azul en su cuerpo. China es un gran país productor de seda. La seda es la reina de las fibras naturales, famosa por su nobleza, lujo y elegancia. Por tanto, se puede imaginar el encanto de este sauce.

La tercera frase sigue relacionada con el “tapiz de seda verde”. ¿Quién cortó estas finas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña de la brisa primaveral de febrero usó sus hábiles y delicadas manos para cortar estas hojas verdes, cubriendo la tierra con ropa nueva y transmitiendo el mensaje de la primavera a la gente.

Estas dos frases combinan metáfora y cuestionamiento, utilizan la personificación para describir la belleza de la primavera y la ingeniosa novedad de la naturaleza, muestran vívidamente todo lo que se nutre de la brisa primaveral y resaltan la belleza infinita.

En general, la estructura de este poema es muy singular. Escribe primero la impresión general del sauce, luego el sauce y finalmente las hojas del sauce, de general a divididas, de manera ordenada. El uso del lenguaje es fluido y magnífico.

Materiales de referencia:

Liu Yong - Enciclopedia Baidu

¿Cuál es el significado poético del antiguo poema "Oda a los sauces"?

Los versos del antiguo poema "Oda al Sauce" son: "Un sauce alto, vestido de jaspe y cubierto de tiras de seda verde. No sé quién cortó esta fina hoja de sauce. Hace calor". ahora la brisa primaveral en el frío febrero es como tijeras."

1, poema completo: Oda a Liu Tang y Zhang Zhi

Jasper finge ser un árbol, y miles de ellos. cuelgan tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

2. Sobre el autor: Él, cuyo verdadero nombre es Ji Zhen, y en sus últimos años se llamó Siming Kuangtu. Nació en Yongxing, Yuezhou, dinastía Tang. Fue famoso por su poesía en su juventud. Fue un poeta de principios de la dinastía Tang y un famoso calígrafo. Después de Tang Wu, en el primer año del reinado de Sheng, recibió el título de Doctor Guo Zisi y se mudó a Taichang. Posteriormente, se desempeñó sucesivamente como Ministro de Ritos, Supervisor del Secretario y Príncipe Bin. Era una persona de mente abierta, audaz y desinhibida, con reputación de "conversación libre, fácil y afable". Especialmente en sus últimos años, fue nombrado "Si Ming Ke Fan" y "Secretario y Supervisor". Se jubiló en Tianbao durante tres años en sus últimos años y murió en su ciudad natal a la edad de 86 años. Sus poemas son famosos por sus cuartetas. Además de los movimientos de adorar a los dioses y componer poesía, su escenografía y estilo lírico son únicos, frescos y naturales. Los dos famosos poemas "Singing the Willow" y "Returning Hometown" son muy populares y se han transmitido a través de los siglos. La mayoría de las obras de He se encuentran dispersas en "Poemas completos de la dinastía Tang", y todavía quedan 19 de ellas.

3. Apreciación: Este es un poema sobre cosas, escrito sobre el sauce a principios de primavera en febrero. La belleza de la imagen del sauce reside en sus largas ramas. Una vez al año, le crecen nuevas hojas verdes, que cuelgan bajas y adoptan una postura encantadora bajo la brisa primaveral. Esto es algo que todos pueden apreciar. En la poesía clásica, los lectores suelen ver este tipo de imagen de belleza utilizada para describir y comparar la figura esbelta y la elegante cintura de una mujer hermosa. Este poema es original. Entregar. "Jasper finge ser alto como un árbol". Al principio, Liu Yang apareció como una belleza: "Diez mil hebras de tapiz de seda negra cuelgan", y estos innumerables drapeados de seda se convirtieron en su nepotismo. La palabra "gao" en la oración anterior resalta el elegante encanto de la hermosa Tingting; la palabra "colgar" en la siguiente oración significa la cintura delgada que se balancea con el viento. No hay palabras "sauce" y "rama de la cintura" en el poema, pero la belleza encarnada por los sauces llorones y los sauces a principios de la primavera se describe vívidamente. El "maquillaje de jaspe" conduce al "tapiz de seda azul" y "quién lo cortó". Finalmente, la invisible e impredecible "brisa primaveral" también se retrata vívidamente con "tijeras". Estas "tijeras" cortan flores y hierba de color verde brillante, dando a la tierra un nuevo aspecto. Es un símbolo de vitalidad natural y una revelación de la belleza de la primavera para la gente.

Interpretación del antiguo poema "Oda al Sauce"

1. Traducción:

El sauce alto se cubre de nuevas hojas verdes, y las suaves El sauce cuelga, como diez mil ramas. La cinta verde ondea suavemente. ¿De quién fueron las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? Resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero. Es como un par de tijeras inteligentes.

2. Obras originales:

Sauce

Jasper simula ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde. No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Tres. Introducción:

"Yong Liu" es una cuarteta de siete caracteres escrita por He, un poeta de la próspera dinastía Tang. Este poema es un poema sobre objetos. Las dos primeras oraciones de este poema utilizan dos nuevas y hermosas metáforas para describir la vitalidad y exuberancia de los sauces primaverales; las dos últimas oraciones comparan de manera aún más creativa la brisa primaveral con las "tijeras", mostrando vívidamente la invisible "brisa primaveral", no solo La. La idea es novedosa y llena de encanto.

Cuarto, apreciación literaria:

La primera frase habla de árboles, y el sauce es como una elegante belleza disfrazada. El sauce, comparado solo con el jaspe, tiene dos significados: primero, el nombre jaspe está relacionado con el color del sauce, y "verde" y "verde" en la siguiente oración son mutuamente excluyentes y complementarios. En segundo lugar, la palabra jaspe siempre dejará una impresión juvenil en la mente de las personas. La palabra "jaspe" se utiliza en alusiones sin revelar ningún rastro. Hay una canción "Jasper Song" de Yuefu en las Dinastías del Sur, en la que "jasper rompe el melón" se ha convertido en una frase famosa. También está la "Oda a recoger loto" de Xiao Yi de la dinastía del sur, que también es muy famosa y que más tarde formó el modismo "Xiaojiabiyu". "Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

Entonces la segunda frase me recuerda las hojas caídas del sauce, que es el nepotismo de la elegante seda azul en su cuerpo. China es un gran país productor de seda. La seda es la reina de las fibras naturales, famosa por su nobleza, lujo y elegancia. Por tanto, se puede imaginar el encanto de este sauce.

La tercera frase sigue relacionada con el “tapiz de seda verde”. ¿Quién cortó estas finas hojas de sauce para convertirlas en palitos de mimbre, como si fueran tapices de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña de la brisa primaveral de febrero usó sus hábiles y delicadas manos para cortar estas hojas verdes, cubriendo la tierra con ropa nueva y transmitiendo el mensaje de la primavera a la gente. Estas dos frases combinan metáfora y cuestionamiento, utilizan la personificación para describir la belleza de la primavera y la ingeniosa novedad de la naturaleza, muestran vívidamente todo lo que se nutre de la brisa primaveral y resaltan la belleza infinita.

En general, la estructura de este poema es muy singular. Escribe primero la impresión general del sauce, luego el sauce y finalmente las hojas del sauce, de general a divididas, de manera ordenada. El uso del lenguaje es fluido y magnífico.

El significado del antiguo poema "Liu Yong"

Su "Oda a los sauces" es un poema sobre las cosas, al elogiar los sauces, expresa el amor infinito del poeta por la primavera. A continuación, he recopilado el significado del antiguo poema "Liu Yong" sólo para su referencia. Espero que le resulte útil.

Sauce

He Zhangzhi

Jasper finge ser un árbol, del que cuelgan miles de tapices de seda verde.

No sé quién cortó las finas hojas, pero la brisa primaveral de febrero era como unas tijeras.

Anotaciones para...

1. Jaspe: jade de color verde. Esta es una metáfora de las hojas de sauce de color verde brillante en primavera.

2. Maquillaje: decoración, disfraz.

3. Un árbol: lleno de árboles. Uno: lleno, lleno. En la poesía y los artículos clásicos chinos, el uso de cuantificadores no indica necesariamente números exactos. El "diez mil" de la siguiente frase es significativo.

4. Cuerda de seda: una cuerda hecha de seda. Esto se refiere a la cinta parecida al mimbre.

5. Cortar: cortar.

6. Me gusta: Me gusta, me gusta.

Traducción

Los altos sauces están cubiertos de hojas verdes y las suaves ramas de los sauces cuelgan, como miles de cintas verdes, revoloteando suavemente.

¿De quién son las hábiles manos que cortaron esta delgada y joven hoja? Resultó ser la cálida brisa primaveral de febrero. Es como un par de tijeras inteligentes.

Haz un comentario de agradecimiento

La primera frase de este poema trata sobre los árboles. El sauce es como una elegante belleza disfrazada. El sauce, comparado solo con el jaspe, tiene dos significados: primero, el nombre jaspe está relacionado con el color del sauce, y "verde" y "verde" en la siguiente oración son mutuamente excluyentes y complementarios. En segundo lugar, la palabra jaspe siempre dejará una impresión juvenil en la mente de las personas. La palabra "jaspe" se utiliza en alusiones sin revelar ningún rastro. Hay una canción "Jasper Song" de Yuefu en las Dinastías del Sur, en la que "jasper rompe el melón" se ha convertido en una frase famosa. También está la "Oda a recoger loto" de Xiao Yi de la dinastía del sur, que también es muy famosa y que más tarde formó el modismo "Xiaojiabiyu".

"Jaspe vestido de árbol" conecta naturalmente este sauce con la sencilla y hermosa niña pobre de la antigüedad, y con un vestido verde, lindo y lleno de vitalidad juvenil.

Entonces, en la segunda oración, creo que las hojas de sauce llorón son el resultado del elegante nepotismo de seda azul en su cuerpo. China es un gran país productor de seda. La seda es la reina de las fibras naturales, famosa por su nobleza, lujo y elegancia. Por tanto, se puede imaginar el encanto de este sauce.

En la tercera frase se sigue asociando "tapiz de seda verde", ¿quién cortó estas hojas de sauce tan finas como mimbre de tapiz de seda? Primero, utilicé una pregunta para elogiar las hermosas hojas de sauce que expresan mis sentimientos. La respuesta final es que la niña de la brisa primaveral de febrero usó sus hábiles y delicadas manos para cortar estas hojas verdes, cubriendo la tierra con ropa nueva y transmitiendo el mensaje de la primavera a la gente. Estas dos frases combinan metáfora y cuestionamiento, utilizan la personificación para describir la belleza de la primavera y la ingeniosa novedad de la naturaleza, muestran vívidamente todo lo que se nutre de la brisa primaveral y resaltan la belleza infinita.

En general, la estructura de este poema es muy singular. Escribe primero la impresión general del sauce, luego el sauce y finalmente las hojas del sauce, de general a divididas, de manera ordenada. El uso del lenguaje es fluido y magnífico.

Sobre el autor

Fue un poeta y calígrafo de la dinastía Tang. Su nombre de cortesía era Jizhen, y en sus últimos años fue conocido como "Siming Kuangtu" y "Secretario de Prisión". Era originario de Yongxing, Yuezhou. Cuando era joven, era famoso por mi poesía. Wu Zetian recibió el premio al erudito número uno en el segundo año de Shengyuan, recibió el premio Dr. Guo Zisi y se mudó a Taichang. Posteriormente, se desempeñó sucesivamente como Ministro de Ritos, Supervisor del Secretario y Príncipe Bin.

Es de mente abierta y audaz, un buen bebedor y tiene reputación de "hablador de amor", especialmente en sus últimos años. Regresó a China a la edad de 86 años y murió poco después. Junto con Zhang, Zhang Xu y Bao Rong, se les llama los "Cuatro Hijos de Wuzhong" junto con Li Bai y Li, se les llama los "Ocho Inmortales bebedores" junto con Lu Zangyong, Dinastía Song, Gou, Li Bai; , Meng Haoran, Wang Wei, Sima, etc. , se les llama los "Diez Amigos Inmortales". Sus poemas son famosos por sus cuartetas. Además de adorar a dioses y componer poesía, su estilo de escritura y enfoque lírico son únicos, frescos y naturales. Los dos famosos poemas "Liu Yong" y "Returning Hometown" han sido populares a lo largo de los siglos, pero la mayoría de ellos se han perdido. Hoy está incluido en Poemas Tang completos * * 19.