Acuerdo de conciliación
En la era del progreso continuo, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de un acuerdo puede proteger a ambas partes de la ley. Hay muchas cosas a tener en cuenta en un acuerdo. ¿Estás seguro de saber cómo redactarlo? A continuación se muestran 7 acuerdos de conciliación que he recopilado cuidadosamente. Le invitamos a compartirlos. Acuerdo de conciliación Parte 1
Nombre, sexo, hombre, edad, años y dirección de la parte A en la provincia de Sichuan. Nombre, sexo, hombre, edad, años y dirección de la parte B en la provincia de Sichuan. >
Breve detalles del caso 26 de septiembre de 20xx Por la noche, se produjo una disputa entre la Parte A y la Parte B y sus empleados por alguna razón, lo que resultó en una pelea. Ambas partes resultaron heridas, pero la Parte B resultó relativamente grave. Para resolver adecuadamente el asunto, las dos partes siguieron el Tribunal Superior Provincial de Zhejiang, la Fiscalía Provincial y el Departamento Provincial de Seguridad Pública "Con respecto a la aplicación actual del manejo de casos de delitos por lesiones menores". Se llegó al siguiente acuerdo de conciliación de conformidad con el disposiciones pertinentes de las "Opiniones sobre varias cuestiones jurídicas"
1. Ambas partes expresan su pesar por sus respectivos comportamientos irracionales y expresan disculpas y comprensión mutua a la otra parte.
2. La Parte A acepta compensar a la Parte B por diversas pérdidas, incluido el tiempo de trabajo perdido, gastos de nutrición, gastos de transporte, etc., por un total de 60.000.000 RMB y gastos médicos de 60.000,00 RMB en una sola suma después de la firma. de este acuerdo, después de que la Parte B recupere el Acuerdo basado en el acuerdo real. Esta compensación incluye todas las pérdidas de la Parte B.
3. La Parte B solicita a los órganos de seguridad pública que no manejen este caso y no persigan todas las responsabilidades legales contra la Parte A.
4. Después de que las dos partes firmen este acuerdo, no interferirán entre sí y ninguna de las partes causará otros problemas en este caso.
5. Este acuerdo se realiza por triplicado. Una copia en poder de la agencia de seguridad pública y la Parte A y la Parte B tienen cada una el mismo efecto legal.
Firma y sello de la parte A
Firma y sello de la parte B
Tratamiento del órgano de seguridad pública
Firma del testigo presente p>
28 de septiembre de 20xx
1. Según la normativa procesal penal, la persecución de las causas penales se divide en causas públicas y causas privadas. Los casos de lesiones leves pueden procesarse de forma privada, mientras que los casos de lesiones graves deben procesarse públicamente. No hay posibilidad de que se conviertan en casos de acusación privada.
2. En los casos de acusación particular, el acusador y el demandado pueden resolver sus propios asuntos, y el tribunal también puede mediar si las partes se reconcilian o el tribunal media, siempre que exista la conciliación o la mediación. tiene éxito, el fiscal particular podrá desistir del derecho. La reconciliación entre las partes o la mediación por parte del tribunal se refiere al asunto después de que el caso se lleva ante el tribunal. Esto no es privado. El llamado "privado" significa que el caso no ha sido manejado por los órganos judiciales y de seguridad pública, sino que ha sido conciliado o mediado de forma privada por ambas partes. Si no se trata de un delito grave, las partes pueden tener una relación privada entre sí. Sin embargo, si constituye un delito grave, la vida privada entre las partes es inválida e ilegal.
3. Los casos que hayan sido concluidos por los órganos de seguridad pública serán transferidos primero a la División de Aprobación de la Fiscalía (también llamada División de Investigación y Supervisión), la cual revisará y decidirá si aprueba la detención. no constituye un delito o es un caso de procesamiento privado, la Fiscalía únicamente El caso puede ser devuelto al órgano de seguridad pública, y el caso puede ser desestimado por el órgano de seguridad pública o transferido al tribunal como un caso de procesamiento privado. Por supuesto, el órgano de seguridad pública también puede retirar el caso e informar a la víctima que presente una acusación privada ante el tribunal. En este momento, los órganos de seguridad pública ya no deberían realizar la mediación. Si el caso llega a los tribunales, por supuesto, pueden realizar la mediación (generalmente la parte de compensación civil es mediada y la parte de responsabilidad penal no puede ser mediada. Lo que se dice en). La sociedad es que un caso penal ha sido mediado. Significa que la parte de compensación civil ha sido mediada y las dos partes han llegado a un acuerdo de mediación. Si la parte de compensación civil del caso de acusación privada ha sido mediada, el acusado generalmente preguntará al tribunal. El fiscal privado retirará el caso. En este momento, el tribunal no exigirá que se continúe con la parte penal. Después de que el acusado y la víctima en un caso de la fiscalía lleguen a un acuerdo sobre la mediación de compensación civil, el acusado a menudo le pedirá a la víctima que lo haga. (emitirá una carta de entendimiento por escrito y la víctima solicitará al tribunal que le dé al acusado un castigo más leve).
4. Si se llega a un acuerdo a través de la mediación, el contenido del acuerdo generalmente incluye lo siguiente: Primero, la información básica, como los nombres de ambas partes o sus agentes autorizados; segundo, el contenido específico del acuerdo, como cuánto dinero compensará la Parte A a la Parte B en una suma global, en el futuro, porque el asunto será así. nunca puede ser impugnada, se podrá pedir a las autoridades judiciales que apliquen al acusado una pena más leve o una pena suspendida. Si se trata de un proceso privado, se podrá pedir al fiscal privado que retire la acusación, etc.; de ambas partes. Puntos clave a tener en cuenta: el monto de la compensación, nunca tener disputas, expresar comprensión y pedir un trato indulgente. Simplemente escriba el acuerdo de mediación de acuerdo con el contenido anterior, no es necesario entrar en detalles.
5.Se puede realizar independientemente de si está coordinado por el órgano de seguridad pública, pero los resultados de la mediación y los procedimientos relacionados deben ser entregados al responsable de la unidad de tramitación del caso.
6. Un caso mediado debe tener acuerdo, entendimiento y recibo. Acuerdo de conciliación Parte 2
Este acuerdo fue firmado por las siguientes partes en la ciudad el año, mes y día. Parte A: Número de Identidad Ciudadana:
Parte B: Número de Identidad Ciudadana:
En vista de:
1. Aproximadamente en la época del año, mes, día , La Parte A estaba cenando cerca, porque, debido a un desacuerdo de palabras, la Parte A y la Parte B tuvieron una pelea y causaron que la Parte B resultara herida durante la disputa.
2. El comportamiento incorrecto de la Parte A ha causado daño físico; trauma y daños a la propiedad del Partido B. El Partido A se disculpa profundamente por esto y está decidido a arrepentirse.
En vista de esto, la Parte A y la Parte B ahora han celebrado el siguiente acuerdo después de negociaciones sinceras y amistosas sobre compensación y otros asuntos relacionados en este caso, con el fin de que ambas partes lo cumplan y cumplan. :
1. La Parte A lamenta profundamente el daño causado a la Parte B por su comportamiento ilegal, y se disculpa sinceramente y pide perdón a la Parte B.
2. La Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas de propiedad (incluidos, entre otros, gastos médicos, gastos de trabajo perdidos, gastos de enfermería, compensación por discapacidad, compensación por daños mentales, etc.) en una suma global por un total de RMB. 10.000 (en mayúsculas: entero).
3. La Parte A pagará la compensación anterior en su totalidad el día en que este acuerdo sea legalizado por la notaría y se obtenga la certificación notarial. Después de que la Parte A pague la compensación anterior, todos los derechos de los acreedores y las relaciones de deuda que surjan de la disputa entre la Parte A y la Parte B terminarán. La Parte B ya no exigirá ninguna responsabilidad civil a la Parte A. Cualquier consecuencia que le ocurra a la Parte B después de esto (incluidas, entre otras, secuelas, reexamen, etc.) que pueda ocurrir en el futuro no tiene nada que ver con la Parte A, y la Parte B es la única responsable de ello.
4. Una vez realizado el pago anterior, la Parte B ya no lo solicitará.
5. La Parte B, en una actitud de resolución de conflictos, brinda comprensión al comportamiento de la Parte A, acepta solicitar a los órganos de seguridad pública que medien en el caso y ya no solicitará a los órganos de seguridad pública que persigan a la Parte. La responsabilidad penal de A.
6. Si la Parte B no cumple con las disposiciones pertinentes de este acuerdo después de que la Parte A pague la cantidad anterior (incluido continuar exigiendo una evaluación de las lesiones, solicitar proactivamente a los órganos de seguridad pública que persigan la responsabilidad penal de la Parte A en cualquier forma, etc.),
La Parte B devolverá el importe anterior a la Parte A.
7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este acuerdo se realiza en cuatro copias con el mismo efecto legal. Cada parte conservará una copia, una copia será retenida por la notaría y una copia se entregará a la Oficina de Seguridad Pública del Distrito para su archivo.
(No hay texto a continuación)
Parte A:
Parte B: Acuerdo de conciliación Parte 3
Parte A (la parte perjudicada) : Nombre, sexo, edad, DNI.
Parte B (el perjudicado): nombre, sexo, edad, domicilio del DNI.
En esa época del año, mes y día, el Partido A y el Partido B tuvieron una disputa por asuntos triviales en el distrito, y el Partido A hirió al Partido B.
Ahora, el Partido A y el Partido B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:
1. El Partido A compensará al Partido B por una compensación única en yuanes RMB (yuanes). Esta tarifa incluye gastos médicos y gastos de trabajo perdido, tarifas de nutrición, tarifas de transporte y todos los demás gastos.
2. La Parte B se compromete a no responsabilizar a la Parte A por ninguna responsabilidad penal, civil o cualquier otra responsabilidad.
3. La Parte A promete no volver a dañar a la Parte B después de ser liberada, y la Parte B no volverá a dañar a la Parte A; de lo contrario, la Parte A será responsable de las consecuencias.
El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por triplicado.
Firma de la Parte A (o representante de la Parte A): Firma de la Parte B (o representante de la Parte B):
Acuerdo de Conciliación Parte 4
Parte A ( familiares del fallecido):
Parte B (el delincuente): Zhang xx. Agente:
El día, mes, año, Wu Zhongcai murió en un accidente de tráfico. El Partido B fue detenido penalmente por la Oficina de Seguridad Pública del distrito de Yongding bajo sospecha de accidente de tráfico, y ahora ha entrado en revisión y. etapa de procesamiento.
Debido al comportamiento ilícito del Partido B, el Partido A ha sufrido traumas físicos y pérdidas de propiedad, lo cual el Partido B lamenta profundamente.
Al mismo tiempo, después de consultar a un abogado y comprender plenamente las disposiciones legales y el monto de la compensación, la Parte A negocia voluntariamente con la Parte B sobre asuntos relacionados con la compensación en este caso y celebra el siguiente acuerdo:
1. La Parte B proporcionará a la Parte A consecuencias legales por sus actos ilegales. Nos disculpamos profundamente por el daño causado y nos disculpamos sinceramente y pedimos perdón a la Parte A.
2. La Parte B compensará a la Parte A por todas las pérdidas de propiedad, incluida la indemnización por fallecimiento, los gastos funerarios, los gastos de manutención de los dependientes, la indemnización por daños mentales, etc., en una suma global por un total de 155 000 RMB (de los cuales 35 000 RMB se pagará cuando se firme este acuerdo) se pagará antes).
3. La Parte B pagará la compensación anterior en su totalidad en la fecha de la firma del presente acuerdo. Después de que la Parte B pague la compensación anterior, todos los derechos de acreedor y las relaciones de deuda entre las dos partes que surjan de la disputa en este caso terminarán. La Parte A renuncia voluntariamente a su solicitud de perseguir otras responsabilidades civiles de la Parte B y ya no requiere. Parte B a pagar cualquier compensación.
4. La parte A, en una actitud de resolución de conflictos, brinda comprensión al comportamiento del accidente de tránsito de la parte B, acepta y solicita a la fiscalía que medie en el caso, y ya no solicitará a la fiscalía que persiga al criminal de la parte B. cargos por responsabilidad del accidente de tránsito.
5. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte posee una copia y envía una copia a la Fiscalía del Distrito de Yongding para su archivo.
Parte A: Parte B: Acuerdo de Conciliación Parte 5
Solicitante de Ejecución: Shanghai A Co., Ltd. (en adelante, Parte A)
Demandado : Shanghai B Co., Ltd. (en adelante, Parte B)
Demandada: Shanghai C Co., Ltd. (en adelante, Parte C)
Shanghai A Co ., Ltd. contra Shanghai B Co., Ltd. y Shanghai C Co., Ltd. En el caso de una disputa sobre el contrato de arrendamiento de una sociedad limitada, el Tribunal Popular del Distrito ×× de Shanghai emitió una sentencia civil No (20xx) × Min Er (Shang) Chu Zi No. Luego de la negociación entre la Parte A, la Parte B y la Parte C, el acuerdo queda como sigue:
1. Las Partes B y C no tienen objeción a las obligaciones de pago determinadas en la sentencia.
2. Las Partes A, B y C acuerdan:
(1) El Partido B pagará al Partido A 33.656 RMB (Treinta y tres mil tres mil cinco Shilu) antes del 10 de marzo. , 20xx La Parte C pagará la primera cuota de 50.206 RMB (cinco mil doscientos seis yuanes) a la Parte A antes del 30 de marzo de 20xx. La Parte C pagará la primera cuota de 50.206 RMB a la Parte A antes del 30 de abril de 20xx. El segundo pago es de 50.000 RMB (cinco mil yuanes).
(2) Si la Parte B y la Parte C pueden cumplir el acuerdo anterior según lo previsto, la Parte A renunciará a otras solicitudes de ejecución.
(3) Los honorarios de ejecución de la solicitud para este caso correrán a cargo de la Parte B y la Parte C.
(4) La Parte A corre voluntariamente con los costos del litigio en primera instancia de 2945 yuanes determinados por la Parte B y la Parte C en la Sentencia Civil No. (20xx) Song Min Er (Shang) Chu Zi No. ××× .
3. La Parte B asume voluntariamente la responsabilidad solidaria por el pago determinado por la Parte C en la ejecución de este Acuerdo.
4. Este acuerdo se vuelve legalmente vinculante tras la firma de la Parte A, la Parte B y la Parte C. Durante la ejecución de este acuerdo, si una de las partes no cumple o no cumple plenamente el contenido del acuerdo de conciliación, la Parte A puede solicitar al Tribunal Popular del Distrito XX que reanude la ejecución del documento legal original vigente.
5. Las Partes B y C deben pagar la cantidad especificada en este acuerdo al Tribunal Popular del Distrito XX o a la cuenta bancaria de la Parte A a tiempo.
Cuenta bancaria de la Parte A:
Número de cuenta bancaria de la Parte A:
Banco de la Parte A:
6. Este acuerdo está en cuatro compartir copias. Los partidos A, B y C poseen cada uno una copia y la presentan al Tribunal Popular del Distrito XX.
Parte A: Shanghai A Co., Ltd. (sello oficial) Parte B: Shanghai B Co., Ltd. (sello oficial)
Representante legal: (sello) Representante legal : (sello)
Año, mes, día, año, mes, día
Parte C: Shanghai C Co., Ltd. (sello oficial)
Representante legal: (sello)
Año, mes Acuerdo de conciliación japonés Parte 6
Parte A:
Parte B:
Motivos de la ocurrencia del caso penal.
De acuerdo con el principio de equidad y justicia, ambas partes A y B alcanzaron voluntariamente los siguientes términos mediante consultas y consenso:
1. La Parte B está dispuesta a compensar a la Parte A por Pérdidas económicas en yuanes por única vez (la tarifa incluye, entre otros, los gastos médicos incurridos por el personal de la Parte A, gastos de trabajo perdidos y pérdidas de propiedad, etc.), esta cantidad puede ser compensada por los familiares y amigos del personal de la Parte B. de los cuales la Parte A será compensada en RMB.
2. La Parte B deberá pagar la compensación anterior dentro de los días siguientes a la fecha de la firma del presente acuerdo. Después de que la Parte B pague la compensación anterior, todos los derechos de acreedor y las relaciones de deuda entre la Parte A y la Parte B resultantes de este caso terminarán, y la Parte A acepta no perseguir la responsabilidad civil de la Parte B en este caso.
3. El personal del Partido A expresa su comprensión por los daños y pérdidas económicas causados por el personal del Partido B, y ya no responsabilizará penalmente al personal del Partido B, y solicitará a las autoridades judiciales que traten al personal del Partido B con indulgencia o no perseguir responsabilidad penal.
4. Este acuerdo será legalmente vinculante tras la firma de ambas partes.
5. El presente acuerdo se redacta en diez copias. Cada parte A y Parte B conservarán una copia y presentarán una copia a la autoridad judicial.
Parte A:
Parte B:
Fecha: Acuerdo de Conciliación Parte 7
Parte A: ____, ____, ____ grupo étnico , nacido el _________año___mes_____, de _________ ciudad, reside en ____________________, número de cédula ____________________, número de contacto ____________________.
Agente autorizado: ____, hombre, abogado de la firma ________. Número de licencia de abogado ____________, número de teléfono ____________. La autoridad del agente es un agente autorizado personalizado.
Parte B: Liu xx, mujer, nacionalidad Han, nacida el 2 de septiembre de _________, vive en ____________, número de identificación ____________, número de contacto: _________.
Agente autorizado: xxx, hombre, abogado en Dali Law Firm, Yunnan. La autoridad del agente es un agente autorizado personalizado.
El caso de Liu xx contra Zhang xx sobre una disputa sobre un contrato de venta fue aceptado por las personas xxx. El número de caso era: (20xx) xx Chuzi No. 39. Originalmente, la apertura del tribunal estaba prevista para el. 30 de agosto de 20xx. Ahora, gracias a los esfuerzos del agente encomendado y la negociación entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo previo al juicio:
1. La Parte A y la Parte B acuerdan por unanimidad rescindir el contrato de compraventa de la casa. firmado por ambas partes el 23 de mayo de 20xx.
2. La Parte A devolverá el anticipo de RMB___________ yuanes (en mayúsculas: ____________ Yuan) recibido previamente de la Parte B para la compra de la casa a la Parte B
3; La parte B ha cobrado la cantidad anterior en su totalidad. Posteriormente, se retiraron todas las reclamaciones litigiosas y solicitudes de preservación de propiedad. Después de que la Parte B retire la demanda, todos los honorarios del litigio cobrados por las personas en el caso correrán a cargo de la Parte A. La Parte B ya no presentará ningún reclamo contra la Parte A con respecto a los reclamos involucrados en este caso.
IV.El presente acuerdo se realiza por cuadruplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y sus agentes entrarán en vigor después de ser firmado por las partes anteriores.
Parte A. : ________Agente agente: ____________
Parte B:____________Agente autorizado:____________
_______año____mes____día