7Contrato de compraventa de vivienda comercial
Con el desarrollo de la economía, el nivel de vida de las personas ha mejorado gradualmente y la demanda de compra de viviendas también ha aumentado gradualmente. ¿Qué pasa con el contrato de compraventa de la casa? El siguiente es el contrato de venta de viviendas comerciales que compilé para usted. ¡Espero que le resulte útil!
“Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial” 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido A
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de la negociación, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre la compra de la casa por parte de la Parte B a la Parte A:
1. Descripción general de la casa
p>La casa en venta está ubicada en el número 10. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte A ha utilizado la casa como hipoteca y la parte A ha _ _ _ _ _Procesó un préstamo hipotecario
2. La parte A ahora acepta vender la casa a la parte B, y el precio de transferencia se fija tentativamente en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan
3. La Parte A y la Parte B encomiendan a la Parte C que se encargue de los asuntos de compra y venta de la vivienda en su nombre. Ambas partes pagarán un depósito de RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte C.
4. Después de que la Parte A completó el certificado de propiedad y la escritura, las tres partes firmaron un acuerdo de pago de supervisión con la sucursal de Zhijiang del Banco Industrial y Comercial de China, y la Parte B pagó el monto correspondiente a el banco según el acuerdo.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que el certificado de propiedad se completará antes de _ _ _ _ _ _.
6. Después de que la Parte A haya completado el certificado de propiedad, la Parte C se encargará de los procedimientos de transferencia de la casa en su nombre y la Parte B se encargará de los procedimientos del préstamo hipotecario de la vivienda mientras esté en ICBC.
Siete. Después de que la Parte A complete el certificado de propiedad de la propiedad y el certificado de propiedad:
(1) Ambas partes A y B pasan por los procedimientos de entrega de la casa. A partir de la fecha en que la Parte B firme un nuevo contrato de arrendamiento con el arrendatario, el alquiler será cobrado por la Parte B. La Parte A entregará el depósito del contrato de arrendamiento original a la Parte B y pagará el alquiler cobrado a la Parte B. p>
( 2) La Parte A pagará a la Parte C el depósito de RMB cobrado y el alquiler de 70.000 RMB el día en que se firme el nuevo contrato de arrendamiento. La Parte C pagará a la Parte B a la Parte B después de un acuerdo entre las dos partes.
Ocho. La parte A garantiza que el alquiler del contrato de arrendamiento de la nueva casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes
Nueve. Impuestos
1. Los impuestos sobre la transacción de vivienda corren a cargo de ambas partes. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará por adelantado los impuestos y tarifas del agente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2 Una vez completada la transacción, la Parte A pagará al agente un. Tarifa de servicio de yuanes RMB. La Parte B pagará al agente una tarifa de servicio en RMB.
Una declaración escrita del derecho de tanteo sobre una propiedad.
2. La Parte B desempeñará sus responsabilidades de acuerdo con este acuerdo y proporcionará los materiales de respaldo relevantes necesarios para la transacción.
3. El agente garantiza entregar el certificado de propiedad de la vivienda a la Parte B antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ mes y día
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B incumple el contrato, no se reembolsará el depósito pagado. El depósito pertenecerá a la Parte A después de deducir la tarifa de agencia en RMB. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A compensará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el agente será responsable de devolver el depósito pagado por la Parte B...
2. "Ciudad de Hangzhou La responsabilidad por incumplimiento de contrato después de la firma del Contrato de transferencia de vivienda correrá a cargo de la parte incumplidora.
12. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte y agente una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Parte Segunda del Contrato de Compraventa de Casa Comercial Vendedor: (en adelante Parte A)
Número de DNI:
Comprador: (en adelante denominado como Partido B)
Número de tarjeta de identificación:
Sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo con respecto a la compra del Partido B por parte del Partido A. casa privada:
Artículo 1 La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. Las condiciones específicas de la casa son las siguientes:
La Parte A vende voluntariamente la casa (residencia autoconstruida ) ubicado en la ciudad y pueblo con una superficie de construcción de metros cuadrados (incluidos los anexos al terreno) a la Parte B. Vendido a la Parte B de este a sur a norte...
Artículo 2 El precio de transacción de la casa mencionada anteriormente acordada por la Parte A y la Parte B es RMB (mayúscula) * * * diez mil yuanes (minúscula) La Parte B pagará el precio antes del año, mes y día Pago único a la Parte A.
El artículo 3 estipula específicamente:
1. La Parte A garantiza que cuando se entregue la casa, la Parte A no tendrá derechos hipotecarios u otros derechos sobre la casa.
2. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de las casas mencionadas anteriormente son claros. Si hay alguna disputa sobre derechos de propiedad relacionada con la Parte A, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
3. Porque la casa comprada por el Partido B está construida en un terreno colectivo rural. Durante el proceso de compra y venta de viviendas, la Parte A debe cooperar activa y plenamente con la Parte B para resolver los procedimientos que requieren la aprobación del comité de la aldea o de los departamentos pertinentes. Si hay alguna disputa correspondiente, la Parte A será responsable de manejarla.
4. Si la casa comprada por la Parte B puede utilizarse para solicitar un certificado de propiedad inmobiliaria en el futuro, la Parte A cooperará activamente, pero los costos correspondientes correrán a cargo de la Parte B.
p>
Artículo 4: La casa se daña o se pierde. El riesgo se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de entrega formal de la casa.
Artículo 5: Cuando el estado requisa terrenos, la tarifa de compensación de tierras pertenece a la Parte B y la tarifa de compensación del área de la casa pertenece a la Parte B.
Artículo 6: Después de la firma de este contrato, si el precio de la vivienda fluctúa, los compradores y vendedores no podrán incumplir su palabra.
Artículo 7 En el futuro, si la Parte B requiere la firma de la Parte A al vender la vivienda comercial, la Parte A cooperará incondicionalmente.
Artículo 8 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 9 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Artículo 10 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial No. Tres vendedores (Parte A):_ _ _ _ _Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _Número de cédula:_ _ _ _ _ _ _ _
Tanto el Partido A como el Partido B han llegado a los siguientes términos de acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas para su cumplimiento.
1. El Partido A paga voluntariamente RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. (Incluido el número de base. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados)
2. Cuando se firmó este acuerdo, debido a políticas y otros factores, ni el Partido A ni el Partido B lo habían hecho. las condiciones para la transferencia. Cuando las condiciones de transferencia estén maduras, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de transferencia de propiedad de la casa. El impuesto sobre la escritura, la tasa de transferencia de tierras y otros cargos que surjan de este acuerdo correrán a cargo de la Parte B. De acuerdo con las leyes pertinentes, otros impuestos y tasas correrán a cargo de la Parte B.
Tres. Después de firmar este acuerdo, la Parte A transferirá el derecho de uso, beneficio, arrendamiento, garantía, hipoteca, compra, venta y posesión de _ _ _ _ _ _ a la Parte B.
Cuatro. Después de firmar este acuerdo, la Parte A garantiza que la Parte B disfruta del mismo derecho de residencia que la Parte A, y la Parte B garantiza pagar todas las tarifas de propiedad a tiempo. Después de firmar este acuerdo, la Parte A no firmará un contrato de venta de la casa con otros.
responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. La Parte B no cumple total o parcialmente con la fecha y forma de pago estipuladas en este contrato. Por la parte vencida, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización diaria de _ _ _ _ _ _ _ _ _ daños y perjuicios. Si la parte vencida excede los _ _ _ _ _ _ meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
Cuando se rescinde este acuerdo, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa
2. la propiedad es demolida debido al desarrollo, todos los honorarios de compensación pertenecerán a la Parte B y no serán retenidos por la Parte A.
Verbos intransitivos Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación fracasa, la disputa se resolverá de acuerdo con el segundo método a continuación.
1. Presentarse a la Comisión de Arbitraje del Condado de Fangcheng para su arbitraje.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del condado de Fangcheng de conformidad con la ley.
7. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Ocho. Este acuerdo se redacta en cinco copias, cada una de las cuales tiene una copia y los testigos tienen una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Vivienda comercial Artículo 4 del contrato de compraventa Vendedor:
Comprador:
27 de febrero de 20__
Partes del contrato:
Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(dueño de la propiedad* *) Número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Los _ _ _ _ _ antes mencionados son los * * * propietarios de la casa mencionada en este contrato.
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _人
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta. Respecto a la compra de bienes inmuebles por la Parte B a la Parte A, este contrato se firma para cumplimiento mutuo.
Artículo 1. Información básica de la casa
La casa de la Parte A está ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ciudad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y adjuntar copia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fiesta B Entiende completamente la casa que la Parte A quiere vender y está dispuesto a comprarla.
Artículo 2 Instalaciones y equipamiento interior de la vivienda
Incluido.
Artículo 3. La casa a que se refiere este contrato es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La unidad de venta del edificio original puede revender la casa sin ningún defecto de derechos, como disputas sobre derechos de propiedad, hipotecas, reclamaciones y deudas. Si hay algún asunto no mencionado anteriormente después de la transacción, la Parte A será responsable y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
Artículo 4 El precio de transacción del inmueble antes mencionado.
2. La Parte A entregará todos los bienes a la Parte B dentro de los cinco días siguientes a que la oficina de demolición notifique la entrega. La Parte A entregará la casa acordada y su llave de garaje adjunta, así como los documentos originales relacionados con la venta de la casa a la Parte B en la fecha de entrega (antes del 365438 de febrero de 20__).
Artículo 7: Salida del registro de hogar.
La Parte A debe mudar todos los registros del hogar en la casa mencionada en este contrato antes de la entrega de la casa (antes del 365438+20 de febrero de 2010).
Artículo 8 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato por entrega a domicilio vencida y cancelación de cuenta vencida:
Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor, desastres naturales, si la Parte A no cumple con De acuerdo con las disposiciones de la cláusula sexta de este contrato, si la casa se entrega a la Parte B para su uso dentro del plazo estipulado en el artículo 1, la Parte B tendrá derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A con base en el precio pagado de la casa. Si el retraso no supera los 30 días, se impondrá una indemnización por daños y perjuicios desde el segundo día de la fecha de entrega acordada hasta la fecha de entrega real. Por cada día de prórroga (prórroga en caso de feriados legales), la Parte A pagará a la Parte B el 1% (en mayúsculas) del precio de la habitación pagada, y el contrato continuará ejecutándose si está vencido por más de 60; días (en mayúsculas), se considerará que la Parte A no ha cumplido este contrato y la Parte B tendrá derecho a responsabilizar a la Parte A por el incumplimiento del contrato y exigir la rescisión del contrato. La Parte A pagará a la Parte B todo el monto acumulado y los intereses a la Parte B, con una tasa de interés de 65,438+0%.
Si la Parte A oculta deliberadamente el propietario original, la ubicación y la calidad de la casa, afectando la vida y el uso de la Parte B, la Parte B tiene derecho a solicitar la salida y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte A no cumple Si la Parte A muda todos los registros de la casa mencionada en este contrato dentro del tiempo especificado, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato. La Parte A deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 2.000 RMB. deberá completar todos los registros del hogar dentro de los 30 días.
Artículo 9. Acuerdo sobre registro de derechos de propiedad:
Si la casa necesita solicitar un certificado de propiedad inmobiliaria, un certificado de terreno y otros procedimientos en el futuro, se manejará de acuerdo con los siguientes términos después de la negociación entre la Parte A y Parte B..
1. Desde la fecha de toma de posesión de la casa de la Parte B, la Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos de registro y transferencia de propiedad ante la autoridad de registro de propiedad de bienes raíces dentro de un mes. según lo especificado por la autoridad de registro de propiedad de bienes inmuebles. Si por motivos de la Parte A, la Parte B no obtiene el certificado de propiedad de la propiedad inmobiliaria dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la entrega efectiva de la casa por ambas partes (prórroga en caso de feriados legales), la Parte B tiene derecho a retirar, y la Parte A deberá hacerlo dentro de los 10 días a partir de la fecha en que la Parte B solicite el pago (en minúsculas) reembolsará el pago de la Parte B, pagará intereses a una tasa de interés del 65,438+0% y compensará a la Parte B por las pérdidas al 200% (. minúsculas) del pago.
2. Después de recibir la casa y sus trámites entregados por la Parte A, la Parte B pospone voluntariamente la solicitud del certificado de propiedad inmobiliaria, certificado de terreno y sus trámites de transferencia. Sin embargo, si la Parte B necesita solicitar el. certificado de propiedad de la casa, certificado de terreno y sus procedimientos de transferencia... Procedimientos de transferencia y presentar una solicitud por escrito a la Parte A. La Parte A debe proporcionar todos los procedimientos e información relevantes (certificado de propiedad, certificado de terreno, certificado de matrimonio y copia del propietario original de la casa). , y tarjetas de identificación del propietario original de la casa y su esposa). Copias, opiniones escritas de otros que aceptan vender otras casas, etc.). ), y asistir a la Parte B dentro del plazo (65,438+00 días) especificado por la autoridad de registro de derechos de propiedad inmobiliaria. Si la Parte B no obtiene el certificado de propiedad inmobiliaria dentro de los 10 días (en caso de feriados legales) por motivos de la Parte A, la Parte B tiene derecho a realizar el pago y la Parte A deberá esperar 10 días (en mayúsculas) desde la fecha en que la Parte B solicita realizar el pago. El pago ya realizado por la Parte B se reembolsará dentro de los 10 días, se pagarán intereses a una tasa de interés del 1% y se pagará el 0% del pago.
3. Debido a las razones de la unidad de construcción y venta de la casa y la Parte A, el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y sus procedimientos aún no se han procesado, debido a las necesidades financieras de la Parte. A y su casa, la Parte A vendió voluntariamente la casa a la Parte B. Sin embargo, al manejar el certificado de derechos de propiedad, el certificado de terreno y los procedimientos para la casa, la Parte A será responsable de manejar directamente el certificado de derechos de propiedad y el certificado de terreno para la casa. casa a nombre de la Parte B dentro del plazo (30 días) especificado por la autoridad de registro de propiedad inmobiliaria, y se entregará a la Parte B dentro de los tres días posteriores a la finalización del certificado de propiedad, el certificado de terreno y otros trámites. y los gastos requeridos serán sufragados por la Parte B. Si la Parte A no puede solicitar directamente el certificado de propiedad y el certificado de terreno para la casa a nombre de la Parte B (nombre) por razones de la Parte A, la Parte A se encargará del certificado de propiedad, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia para la Parte B. y los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B. Si debido a razones de la Parte A, la Parte B no obtiene el certificado de propiedad de bienes raíces marcado como Parte B (nombre) dentro de los 30 días posteriores al certificado de bienes raíces, certificado de terreno y otros Se completan los procedimientos. La Parte B tiene derecho a solicitar el pago. La Parte A deberá pagar a solicitud de la Parte B. La Parte B devolverá el pago realizado por la Parte B dentro de los 65,438+00 días a partir de la fecha de pago y pagará intereses. tasa del 65,438+0%, y compensar a la Parte B por las pérdidas basadas en el 200% del pago
Después de que se establece el contrato de venta de la casa, cuando la Parte B alquila una casa para la venta, la Parte A no obstruirá de cualquier forma, independientemente de si pasa por el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno o los procedimientos de transferencia. Al manejar el certificado de derechos de propiedad, el certificado de tierras y sus procedimientos de transferencia, la Parte A deberá proporcionar todos los procedimientos e información relevantes (el certificado de derechos de propiedad y el certificado de tierras del propietario original, el certificado de matrimonio y su copia del propietario original, el Tarjetas de identificación del marido y la mujer del propietario original de la propiedad) Copias, opiniones escritas de otras personas que aceptan la venta, etc.). ) y no deberá ser obstruido de ninguna manera.
Artículo 12 El objeto del presente contrato
1 es la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A y los representantes de la Parte A garantizan la venta de la casa, y todas las casas de la casa han obtenido el consentimiento del propietario al firmar este contrato.
2. El Partido B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, y su representante es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 13 Este contrato no ha sido protocolizado ante notario nacional, pero tiene los mismos efectos jurídicos que un contrato legalmente protocolizado. Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes (27 de febrero de 20__). Las palabras rellenadas en los espacios en blanco de este contrato tienen el mismo efecto legal que las palabras impresas.
Artículo 14 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado por la Parte A, la Parte B y los testigos. Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte cuatro copias. El propietario de la Parte A y el agente autorizado de la Parte A * * * tienen cada uno una copia, la Parte B tiene una copia y el testigo (intermediario) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Una copia
Artículo 15 Resolución de disputas en este contrato:
Ambas partes firmaron este contrato con base en los principios de negociación amistosa, equidad y razonabilidad del contrato. Después de firmar este contrato, ambas partes lo cumplirán estrictamente y no se arrepentirán por ningún motivo. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato pueden resolverse mediante negociación entre ambas partes. Si las negociaciones fracasan, ambas partes acuerdan ejercer presión.
Resolver disputas utilizando los siguientes métodos.
1. Presentarlo al testigo (intermediario) para su negociación.
Cualquiera de las partes podrá interponer demanda ante el tribunal popular que tenga competencia.
Artículo 16 Para asuntos no previstos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán acordar por separado. El acuerdo complementario será negociado por la Parte A y la Parte B y los testigos y tendrá el mismo efecto legal que este contrato. .
Artículo 17 Después de aceptar los términos anteriores y las firmas del comprador y vendedor de la casa, el contrato entrará en vigor.
Firma del vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (dueño de la propiedad) Número de identificación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Unidad de trabajo: Dirección de registro del hogar de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección actual de la Parte A:
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B ) Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación
Lugar de trabajo de la Parte B: Dirección de registro del hogar de la Parte B:
Dirección actual de la Parte B:
Código postal: _ __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día
Firma del testigo (intermediario): _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha: 20_ _ _ _ _ _ _ _.
Unidad de trabajo: Teléfono móvil:
Firma del testigo (intermediario):_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha: 20 _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Unidad de trabajo:
Fecha de firma del contrato: año, mes y día
Artículo 5 del contrato de compraventa de vivienda comercial Vendedor: (en adelante, Parte A )
Comprador: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otras leyes y regulaciones relevantes, el vendedor y el comprador son iguales. El siguiente acuerdo se alcanzó sobre la base de la voluntariedad y el consenso a través de consultas:
1. En cuanto a la compra y venta de casas, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de la negociación: La Parte A vende voluntariamente las siguientes casas a la Parte B:
2. Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que el precio de la transacción es RMB 325.000,00, que es (en capital letras) trescientos veinticinco mil yuanes. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A 205.000 RMB (en mayúsculas) 205.000 RMB en efectivo. Antes del 1 de mayo de 20_, la Parte B paga a la Parte A el pago restante de la casa de 120.000 yuanes, (en mayúsculas) 1120.000 yuanes. Los gastos necesarios para la transferencia de la casa correrán a cargo de la Parte B. La Parte A ayudará a la Parte. B después de pagar el saldo se encargará de este asunto.
3. La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la casa están claros. Si existen disputas sobre derechos de propiedad o reclamaciones y deudas relacionadas con la Parte A, la Parte A será responsable de resolverlas y asumirá la responsabilidad en litigios civiles. Por lo tanto, la Parte A debe ser responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
4. Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por ambas partes. Es vinculante para ambas partes y debe ser. estrictamente aplicado. Si hay un incumplimiento del contrato, la parte infractora está dispuesta a asumir la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, pagar una indemnización por daños y perjuicios de 50.000 RMB y pagar los gastos por incumplimiento del contrato. Las excepciones son fuerza mayor y desastres naturales.
5. La Parte A deberá entregar formalmente la casa y sus accesorios a la Parte B antes del día 1 del año. Cuando el edificio se entregue oficialmente a la Parte B, la Parte A debe desalojar el edificio, entregar el refrigerador interior, el aire acondicionado, el sofá y la mesa de café a la Parte B y pagar todos los gastos incurridos en el edificio, como calefacción, agua y electricidad. , honorarios de administración de propiedades, honorarios de salud, etc. (Fecha límite de tarifas 65438 + 20 de marzo, 0 días __ _ _).
6. Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Parte A (firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma)
Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 6 del Contrato de Compraventa de Casa Comercial Parte A (Vendedor)
Parte B (Comprador)
Testigo:
Artículo 1 Una Parte B vende voluntariamente su casa a la Parte B. La Parte B ha entendido completamente la situación específica de la casa y la compró voluntariamente. La situación específica de la casa es la siguiente:
(1) Está ubicada y el área de construcción es de metros cuadrados (excluyendo el área del sótano);
(2) El certificado de propiedad el número de la casa vendida es;
(3) Plano de la casa y certificado de derechos de propiedad; los derechos de uso de la tierra dentro del alcance de la ocupación de la casa se transfieren junto con la casa. Los intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.
El artículo 2 Parte A garantiza que el estado de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa mencionada anteriormente han sido declaradas verazmente, y que la casa no será perseguida por otros de acuerdo con la ley.
Artículo 3 La Parte B pagará un depósito (RMB), (mayúscula), (minúscula) a la Parte A. El depósito anterior será devuelto por la Parte A a la Parte B cuando la Parte B realice el pago final.
Artículo 4 El precio acordado de la casa es (RMB) (mayúsculas) y (minúsculas). La forma de pago y el plazo del precio de la vivienda son los siguientes:
Artículo 5 1. La Parte A y la Parte B entregarán formalmente la casa a tiempo; la Parte A desalojará la casa antes de la entrega oficial.
2. Ambas partes planean solicitar a los departamentos pertinentes el cambio de nombre de las instalaciones auxiliares relevantes y los derechos e intereses relacionados.
4. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores según lo requerido, será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con el siguiente acuerdo:
Artículo 6 Tanto la Parte A como la Parte B confirma que, aunque el certificado de propiedad de la casa no está registrado, el titular del derecho que tiene derechos sobre la casa según la ley ha acordado por escrito vender la casa a la Parte B.
Artículo 7 Parte A y la Parte B acuerdan que dentro de los días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato, * * * La autoridad de registro de propiedad de la vivienda solicita el registro de la transferencia de propiedad de la vivienda después de recibir el certificado de bienes raíces, la Parte B solicitará al departamento de administración de tierras los procedimientos para; cambiar los derechos de uso de la tierra de la casa de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Los trámites para cambiar el derecho de uso de suelo de la casa se tramitarán de la siguiente manera:
A. El derecho de uso de suelo de la casa se obtuvo por transferencia, y los derechos contenidos en el certificado de derecho de uso de suelo y en el documento. derechos y obligaciones en virtud del contrato de transferencia correspondiente transferidos a la Parte B.
B. El derecho de uso de la tierra de la casa se obtuvo mediante la asignación, se deben pagar tarifas de transferencia de tierras o tarifas de ingresos de la tierra. para su transferencia ambas partes acuerdan que los honorarios serán pagados por la Parte A □ Parte B (autoseleccionada).
c. Salvo lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo, los impuestos y tasas pagaderos por los trámites anteriores serán a cargo de ambas partes, Parte A y Parte B respectivamente, de conformidad con la normativa nacional, Parte A. lo soportará, y la Parte B lo soportará (a su propia elección).
El artículo 8, las Partes A y B solicitan a la autoridad de registro de propiedad de la casa el registro de transferencia de propiedad, y si la autoridad de registro aprueba el registro, el momento de la solicitud de ambas partes será el momento de la transferencia de la casa. propiedad.
Artículo 9 El riesgo de daño o pérdida de la casa de la Parte A se transferirá a la Parte B en la fecha de entrega oficial de la casa de la Parte B y la fecha de transferencia de derechos... (a su elección)
Artículo 10 Casa Contra la entrega formal, administración de la propiedad, agua, luz, gas, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos varios relacionados. Se manejará de acuerdo con el siguiente acuerdo: (Ambas partes pueden acordar por su cuenta)
Artículo 11 Para asuntos no previstos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán firmar cláusulas complementarias adicionales o acuerdos complementarios. . Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.
Artículo 12 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 del Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: (en adelante Parte A)
Parte B: (en adelante denominada a como Parte B)
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la transferencia de casas en ruinas de empleados forestales en el patio oeste de Sheli Forest Farm, en el patio de la fábrica de madera al sur del patio:
1. La Parte A transferirá las casas en ruinas de los empleados de Sheli Forest Farm a los residentes que están renovando sus casas en ruinas. El número de edificio, es decir, la cuota de compra de edificios, se transfiere a la Parte B. , y el Partido B comprará el edificio a nombre del Partido A...
En segundo lugar, este edificio es de nueva construcción, tiene cuatro plantas y una superficie de unos 80 metros cuadrados. El precio por metro cuadrado es de 182 yuanes.
3. El subsidio para la renovación de los edificios en ruinas en este edificio (20.000 yuanes del estado y la granja forestal) será disfrutado íntegramente por el Partido B. Otros subsidios (beneficios sociales) proporcionados por el estado o La explotación forestal a los empleados (Parte A) será disfrutada en el futuro por la Parte B. Cuando se firme este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una tarifa única de transferencia de 10.000 RMB. La Parte A no se arrepentirá al transferir la propiedad a la Parte B para el certificado de propiedad inmobiliaria. Si la Parte A incumple su promesa, la Parte A debe soportar el doble del valor real de tasación de la casa en el momento de la demanda y compensar a la Parte B...
4. se pagará directamente a la Parte B en nombre de la Parte A. Como beneficiario, la Parte A es solo el pagador nominal y el pagador real es la Parte B. La Parte A debe conservar los recibos, facturas, contratos y otros materiales escritos para la compra. el edificio. Todos los derechos sobre el edificio pertenecen a la Parte B y la Parte A no tiene ningún derecho sobre el edificio.
5. La Parte A ayudará activamente a la Parte B a transferir la casa al nombre de la Parte B después de que las políticas nacionales pertinentes estipulen que la casa puede comercializarse, y la Parte B solicitará el certificado de propiedad por su propia cuenta.
Verbos intransitivos. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes o se tratarán de acuerdo con las normas nacionales pertinentes.
7. Este contrato entrará en vigor desde la fecha de la firma hasta que la casa se transfiera al certificado de propiedad de la Parte B.
8. y tendrá el mismo efecto jurídico.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
20__ _ _año, mes, día