Contrato de servicio de consultoría de información empresarial
Contrato de servicio de consultoría de información empresarial 1 Sitio de construcción: Línea de extensión de la carretera Gaoxin _ _ _ _ _ _ _ Esquina oeste.
Cliente:_ _ _ _ _ _ _ _High-Tech Development Co., Ltd.
Organizador:_ _ _ _ _ _ _ _Centro de información de planificación urbana de Xining
Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma: 20 de agosto de 2006, 5438 04.
Principal (en adelante, Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _
Organizador (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _Centro de información de planificación urbana de la ciudad de Xining
Sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la compensación equitativa y la negociación, las dos partes anteriores han llegado a los siguientes términos de acuerdo con respecto a que la Parte B acepte el encargo de la Parte A de realizar el análisis de la luz solar y diseño del proyecto Tangjun:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 1 Este contrato se firma con base en los siguientes documentos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1.1 "Ley de Contratos de la República Popular China", "Urbano "Ley de Planificación de la República Popular China", "Reglamento sobre el Estudio de Proyectos de Construcción y Contratos de Diseño" y "Medidas para la Preparación de la Planificación Urbana".
1.2 Leyes y regulaciones nacionales y locales sobre levantamientos de ingeniería y gestión del diseño.
2. Nombre, escala y principales resultados del proyecto de diseño.
2.1 Nombre del proyecto: Tang Yan Jiujun
2.2 Escala del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2.3 Resultado: Rizhao Informe de Análisis
2.4 Resultados finales: dos álbumes.
Artículo 3. Tarifas y métodos de pago
3.1 La tarifa total de diseño pagada por la Parte A a la Parte B es RMB. La tarifa de diseño real se determinará en función del área total de construcción final y se reembolsará cualquier exceso.
3.2 Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte A pagará a la Parte B el 50% de la tarifa de inicio del proyecto en RMB, y el 50% restante de la tarifa del contrato será de 18.436,958 RMB.
Artículo 4. Plazo para la presentación de los resultados:
La Parte B deberá presentarlos dentro de los siete días hábiles posteriores al pago de conformidad con los artículos 3 y 2;
Artículo 5. Derechos y obligaciones de ambas partes
5.1 La Parte A deberá proporcionar la información solicitada por la Parte B en tiempo y forma y verificar la información proporcionada.
La Parte B será responsable de la integridad, exactitud, legalidad y actualidad de la información proporcionada por la Parte A. La Parte B no es responsable de ninguna inexactitud en la información proporcionada por la Parte A. Si se proporciona más allá el tiempo, la Parte B tendrá el derecho de volver a determinar el tiempo de diseño.
5.2 En medio del diseño de la Parte B, si la Parte A cambia la escala y las condiciones del proyecto de diseño confiado, envía información incorrecta o realiza modificaciones importantes, lo que hace que el diseño de la Parte B deba ser reelaborado, además hasta negociar y firmar un contrato complementario para aclarar los términos relevantes. Además, la Parte A también pagará tarifas de diseño adicionales a la Parte B en función de la carga de trabajo consumida por la Parte B (sujeto a la cotización de la Parte B).
5.3 Cuando la Parte B necesite realizar una investigación in situ del diseño del proyecto, la Parte A deberá ayudar activamente y cumplir con los requisitos de la Parte B.
5.4 La Parte A deberá proteger los derechos de autor del diseño de la Parte B. . Sin el consentimiento de la Parte B, la Parte A no copiará, transferirá ni utilizará los documentos de diseño entregados por la Parte B para proyectos distintos de este contrato. Si ocurre la situación anterior, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación.
5.5 La Parte B diseñará de acuerdo con las especificaciones de planificación y diseño nacionales y locales pertinentes y las opiniones del departamento de planificación.
5.6 La Parte A y la Parte B mantendrán confidencial la información de la otra parte conocida como resultado de este diseño y no la revelarán a un tercero de ninguna forma.
Artículo 6.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato
6.1 La Parte A pagará la tarifa de diseño a la Parte B de acuerdo con el tiempo, monto y método especificados en este contrato. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 0,2 ‰ de la tarifa de diseño estimada. Si el retraso supera los 15 días, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Al mismo tiempo, la Parte A deberá pagar a la Parte. B una indemnización por daños y perjuicios del 10% de la tarifa de diseño estimada. Si la Parte B no rescinde el contrato, la Parte A deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios equivalente a dos milésimas de la tarifa de diseño estimada por cada día de retraso.
6.2 Si la Parte B solicita rescindir o cancelar el contrato por sus propios motivos, la Parte B devolverá el pago a la Parte A después de deducir las tarifas.
6.3 Si la Parte B no puede completar el contenido del diseño de acuerdo con el tiempo del contrato debido a razones de la Parte B, la Parte B deberá soportar una indemnización por daños y perjuicios de dos milésimas del monto pagado por la Parte A por cada día de retraso.
6.4 Si la Parte A solicita rescindir o cancelar el contrato por sus propios motivos, si la Parte B ya comenzó a trabajar o presentó los resultados finales, la Parte B no devolverá la tarifa de diseño y la Parte A deberá también asumirá los honorarios de diseño estimados 65 para la Parte B. 438 00 daños y perjuicios si la Parte A cancela o rescinde este contrato por motivos de la Parte B, ambas partes llegarán inmediatamente a un acuerdo sobre cómo tratarlo, y la Parte B no asumirá los gastos; cualquier responsabilidad.
6.5 Si la Parte A no ayuda a la Parte B o no realiza una investigación in situ según lo solicitado por la Parte B, la Parte B puede detener el diseño hasta que la Parte A cumpla con su obligación de ayudar. Sin embargo, si la Parte A no cumple con sus obligaciones de asistencia durante más de 15 días, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y reclamar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 10% de los honorarios de diseño estimados.
6.6 Después de que la Parte B entregue el documento de resultados, deberá realizar las modificaciones, ajustes y adiciones necesarias al contenido dentro de las tareas de diseño originales con base en la revisión del diseño de los departamentos pertinentes. Si el área o carga de trabajo ajustada o suplementada excede el 10% especificado en este contrato, se cobrará una tarifa de diseño adicional y el estándar de cobro se calculará de acuerdo con la proporción correspondiente de este contrato.
Artículo 7 Otros
7.1 La Parte A encomienda a la Parte B la realización de servicios de trabajo distintos a los especificados en este contrato y el pago de honorarios adicionales.
7.2 La Parte A debe obtener el consentimiento de la Parte B para publicar los trabajos de diseño de la Parte B. Los derechos de autor de publicación de las obras deben estar marcados con las palabras requeridas por la Parte B.
7.3 Si el contrato. no se puede realizar debido a fuerza mayor, ambas partes negociarán y resolverán de manera oportuna.
7.4 Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto que este contrato.
8.7 Este contrato se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.
8.8 Este contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Nombre de la empresa encargada: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa funeraria: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Xining Hi-Tech Real Estate Urban Planning Information Center of Development Co., Ltd.
(Sello)
(Sello)
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado: _ _ _ _ _ _ _ _
Autorizado agente: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Tel: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha: 20 de agosto de 2004 p >
Dirección: No. 178, Laodong South Road, ciudad de Xining
Responsable del proyecto: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _
Centro de información de planificación urbana de Xining 9080125 Sucursal de Xining Bank Labor South Road
Fecha: 20 de agosto de 2004
Contrato de servicio de consultoría de información empresarial 2 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China "y las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B Después de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la prestación de servicios de consultoría de información empresarial por parte de la Parte A a la Parte B, que ambas partes deben cumplir:
Artículo 1: Asuntos y contenido de la cooperación
La Parte B acepta el encargo de la Parte A de proporcionar a la Parte A servicios de investigación de información empresarial.
Artículo 2: Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B se asegurará de tener las calificaciones y condiciones legales para llevar a cabo la consulta de información comercial encomendada por la Parte B. Si la Parte B causa pérdidas a la Parte A porque la Parte B no no tiene las calificaciones legales correspondientes, la Parte B deberá ser compensada por las pérdidas causadas a la Parte B...
(2) Establecer un equipo de investigación profesional de acuerdo con las necesidades del cliente para proporcionar a la Parte A negocios servicios de investigación de información;
(3) Según el progreso Complete las tareas en cada etapa, garantice la calidad del servicio, comuníquese con la Parte A de manera oportuna y modifique y mejore los resultados de la investigación en cada etapa de acuerdo con el requisitos rectores propuestos por la Parte A.
(4) Garantizar que la investigación y la consulta en cada etapa sean satisfactorias. Violar las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y no infringir los derechos legales de otros.
(5) La Parte B no revelará a ningún tercero la información comercial para su encuesta de hogares ni la utilizará para otros fines distintos a los acordados en este contrato si esto causa pérdidas a la Parte A, a la Parte B. será responsable de la indemnización.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A designa a una persona designada como persona de contacto para contactar a la Parte B para ayudar a la Parte B a realizar la investigación y consulta de información comercial;
(2 ) Proporcionar a la Parte A oportunamente Proporcionar los antecedentes necesarios y la información relevante para el trabajo;
(3) Hacer sugerencias o modificaciones al desempeño de la Parte B en cada etapa y proporcionar confirmación por escrito de manera oportuna después de la aprobación;
(4) Pagar oportunamente la remuneración a la Parte B;
(5) Si el contenido y el plazo del proyecto de investigación y consultoría encomendado cambian, la Parte B será notificada oportunamente , y se tomarán las medidas apropiadas para facilitar que la Parte B ajuste el trabajo de manera oportuna.
Artículo 3: Tarifas y métodos de pago
1. La Parte A pagará a la Parte B honorarios de consultoría de información comercial por un total de RMB.
2. La Parte B emitirá a la Parte A una factura formal que cumpla con las leyes nacionales.
3. Las tasas anteriores serán pagadas por la Parte A a la Parte B en efectivo.
Artículo 4: Cláusula de Confidencialidad
La Parte A y la Parte B serán responsables de los datos, información y derechos de propiedad intelectual de la otra parte, así como de los datos que la otra parte tiene una obligación de confidencialidad hacia terceros por razones contractuales o legales y la información y los derechos de propiedad intelectual son estrictamente confidenciales y no serán revelados a ningún tercero.
Artículo 5: Descargo de responsabilidad
La Parte A no puede ejecutar este contrato debido a ajustes de política nacional, acciones administrativas o acciones de litigio de departamentos gubernamentales. La Parte A notificará prontamente a la Parte B por escrito, y la Parte A no será responsable de ninguna pérdida causada a la Parte B por ello.
Artículo 7: Condiciones Complementarias
1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B deben adoptar una actitud positiva, resolverlos mediante negociaciones amistosas y llegar a un acuerdo complementario por escrito.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
Parte A (sellada):
Dirección:
Código postal:
Tel:
Persona autorizada firma:
Parte B (sellada):
Dirección:
Código postal:
Tel:
Firma de la persona autorizada:
Servicio de Consultoría de Información Empresarial Contrato 3 Número de Contrato:
Parte A:
Parte B:
Según De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones relacionadas, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa sobre la prestación de servicios de consultoría de información comercial de la Parte A a la Parte B, de modo que ambas partes pueden cumplirlo:
Artículo 1: Asuntos y contenido de cooperación
La Parte A acepta el encargo de la Parte B de proporcionar a la Parte B servicios de consulta e investigación de información empresarial en las siguientes áreas:
1. Consulta e investigación empresarial: □Consulta e investigación de reclamaciones de seguros, □Investigación de consultoría de crédito, □Investigación de consultoría de seguimiento de activos, □Investigación de consultoría de crisis corporativa, □Investigación de consultoría contra la competencia desleal, □Consultoría de control de riesgos. investigación, □investigación de calificación de práctica, □otros.
2. Consultoría e investigación contra la falsificación y protección de derechos: □Investigación de infracciones de marcas y patentes y recopilación de pruebas, □Investigación de pruebas de productos falsificados, □Investigación de fuentes de ventas y almacenes de productos falsificados, □Asistiendo a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. investigar y tratar con □Otros.
3. Investigación de paradero: □Deudor, □Infractor, □Interesado, □Otros.
4. Investigación y consulta de antecedentes del personal.
5. Investigación y consulta de fraude comercial: □Fraude comercial, □Fraude de reclamaciones de seguros, □Fraude en Internet, □Fraude de recaudación de fondos, □Otros.
6. Investigación y consulta de deudas.
7. Investigación y consulta de activos: □inmuebles, □bienes muebles, □inversión extranjera y derechos de acreedores, □sucursales, □derechos de propiedad intelectual, □situación de inversiones, □otros.
8. Otros_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2: Derechos y Obligaciones
1. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A se asegurará de tener las calificaciones y condiciones legales para realizar la consulta de información comercial encomendada por la Parte B, tal Sin las calificaciones legales correspondientes, la Parte A compensará las pérdidas causadas a la Parte B.
(2) Establecer un equipo de investigación profesional de acuerdo con las necesidades del cliente para brindar a la Parte B servicios de investigación de información comercial; p>
(3) Completar las tareas en cada etapa de acuerdo con el cronograma, garantizar la calidad del servicio, comunicarse con la Parte B de manera oportuna y seguir los requisitos rectores propuestos por la Parte B.
Revisar y mejorar los resultados de la investigación en cada etapa.
(4) Garantizar que el trabajo de investigación y consulta en cada etapa no viole las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y no infrinja los derechos legítimos de otros.
(5) La Parte A no divulgará la información comercial investigada para la Parte B a ningún tercero ni la utilizará para otros fines distintos a los acordados en este contrato si esto causa pérdidas a la Parte B, a la Parte A. será responsable de la indemnización.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B designará a una persona designada como persona de contacto para contactar a la Parte A para ayudar a la Parte A en la investigación y consulta de información comercial;
(2) Proporcionar los antecedentes necesarios y la información relevante para el trabajo de la Parte A de manera oportuna;
(3) Hacer sugerencias o modificaciones al desempeño de la Parte A en cada etapa, y proporcionar confirmación por escrito de manera oportuna tras la aprobación;
(4) Pagar la remuneración a la Parte A de manera oportuna
(5) Si el contenido y el plazo de la investigación y consultoría encomendadas; cambio de proyecto, la Parte A será notificada de manera oportuna y se tomarán las medidas apropiadas. Es conveniente que la Parte A ajuste el trabajo a tiempo.
Artículo 3: Tarifas y métodos de pago
1. La Parte B pagará un total de RMB (¥ yuanes) por honorarios de consultoría de información comercial a la Parte A.
2. Dentro de los 5 días hábiles a partir de la fecha de firma del contrato, la Parte B pagará el precio total a la Parte A como pago por adelantado, que es RMB (¥ yuanes).
3. Dentro de los 5 días hábiles posteriores a que la Parte A entregue los resultados del trabajo a la Parte B y sea confirmado por escrito por la Parte B, la Parte B pagará el monto restante a la Parte A, que es RMB (¥ yuanes). .
4. Después de que la Parte A reciba el pago de la Parte B, emitirá una factura oficial a la Parte B que cumpla con las leyes nacionales.
5. Las tarifas anteriores serán remitidas por la Parte B a la siguiente cuenta designada de la Parte A mediante transferencia bancaria:
Número de cuenta bancaria:
Artículo 4 : Resolución de disputas
1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, se adoptarán los siguientes métodos (si no se elige, se considerará 1).
(1) Presentarse ante la Comisión de Arbitraje de Guangzhou para su arbitraje;
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A de conformidad con la ley.
2. Cualquier disputa que surja de este contrato se regirá por las leyes de la República Popular China.
Artículo 5: Cláusula de Confidencialidad
La Parte A y la Parte B serán responsables de los datos, información y derechos de propiedad intelectual de la otra parte, así como de los datos que la otra parte tiene una obligación de confidencialidad hacia terceros por razones contractuales o legales y la información y los derechos de propiedad intelectual son estrictamente confidenciales y no serán revelados a ningún tercero.
Artículo 6: Descargo de responsabilidad
1. La Parte A no puede ejecutar este contrato debido a ajustes de política nacional, acciones administrativas de departamentos gubernamentales o litigios. La Parte A notificará prontamente a la Parte B por escrito, y la Parte A no será responsable de ninguna pérdida causada a la Parte B por ello.
2. Otros acuerdos de exención de responsabilidad: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 7: Términos complementarios
1. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B deben adoptar una actitud positiva, resolverlos mediante negociaciones amistosas y llegar a un acuerdo complementario por escrito.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
4. Otros asuntos acordados: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (sello): Parte B (sello):
Dirección: Dirección:
Correo: Correo:
Teléfono: Teléfono:
p>Representante legal:
Agente autorizado: Agente autorizado:
Lugar de firma:
Tiempo de contratación: año, mes y día
Contrato de Servicio de Consultoría de Información Empresarial 4 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A y B acordará de acuerdo con el contrato nacional y cumplirá con las disposiciones pertinentes sobre divulgación de información paga.
1. La Parte A encomienda a la Parte B la publicación de servicios de información pagados en su sitio web o publicaciones del 25 al 31 de septiembre de 2000. Los servicios de información pagos a que se refiere este contrato incluyen: texto, imágenes y otras formas multimedia.
Dos.
Fuente de la muestra: □ Proporcionada por la Parte A; □ Después de que la Parte A confirme el diseño de la Parte B (se requiere cargo adicional).
Tres. La Parte B tiene derecho a revisar el contenido y la forma de la información, y puede exigir que la Parte A modifique el contenido y la forma que no cumplan con las leyes y regulaciones.
Cuatro. La Parte A es plenamente responsable de la legalidad de la información económica divulgada por la Parte B y se compromete a ser responsable de las pérdidas causadas a la Parte B.
Precio unitario y cotización de los servicios de información pagados del verbo (abreviatura del verbo):
1. Información de la imagen del banner de la página de inicio: 2 SWF/GIF □ 3500 yuanes al mes
2. Información gráfica y de texto del banner estándar: 1 SWF/GIF□ 20_yuanes/mes;
3. Información gráfica y de texto del icono de la página de inicio: 2 swf/gif□ 3000 yuanes/mes;
4. Enlaces de texto de 20 palabras □ 1.000 yuanes/mes;
5,58 Anuncios del canal de contratación de la ciudad de 10.000 palabras □ 6.000 yuanes/mes; publicar una columna de contratación en marzo. Publicidad de iconos.
6. La Parte A pagará la tarifa a la Parte B dentro de los 5 días hábiles posteriores a la firma del contrato por ambas partes. El método de pago es □ transferencia; □ efectivo. Una vez que la Parte B reciba el pago, emitirá una factura formal a la Parte A dentro de los 10 días hábiles.
7. La Parte A podrá modificar los términos y condiciones durante el período de prestación de servicios de información pagados, y la frecuencia de modificación no excederá de 10 veces al mes. Si se excede este límite, la Parte A pagará una tarifa de modificación adicional, cuyo monto será acordado por ambas partes.
Ocho. Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato deberá cesar inmediatamente el incumplimiento del contrato y compensar a la parte que no incumplió por sus pérdidas dentro de los 15 días hábiles. El importe de la compensación pactada por ambas partes es del 20% del pago total.
Nueve. Si este contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, la cooperación se suspenderá dentro del alcance y duración de la fuerza mayor, y ambas partes no serán responsables entre sí. A los efectos de este contrato, fuerza mayor se refiere a la imposibilidad de la Parte B de ejecutar este contrato normalmente debido a factores tales como control gubernamental o de autoridad competente, suspensión de los servicios de Internet por parte del departamento de telecomunicaciones, etc.
X. Cualquier disputa que surja de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si las negociaciones no pueden resolver la disputa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar la disputa a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen para un arbitraje final de acuerdo con sus reglas de arbitraje.
XI. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes de ambas partes.
Partido A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante Legal (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de servicio de consultoría de información empresarial 5 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas entre las partes. La prestación por parte de A de servicios de consultoría de información empresarial a la Parte B. Comúnmente observado: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 1: Asuntos de Cooperación y Contenido
La Parte B acepta el encargo de la Parte A de proporcionar a la Parte A servicios de investigación de información comercial.
Artículo 2: Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B se asegurará de tener las calificaciones y condiciones legales para realizar la consulta de información comercial encomendada por la Parte. B. Si la parte no tiene las calificaciones legales correspondientes y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B compensará las pérdidas causadas a la Parte B.
(2) Establecer un equipo de investigación profesional de acuerdo con las necesidades del cliente. proporcionar a la Parte A un Servicio de investigación de información comercial;
(3) Completar las tareas en cada etapa de acuerdo con el cronograma, garantizar la calidad del servicio, comunicarse con la Parte A de manera oportuna y modificar y mejorar los resultados de la investigación en cada etapa de acuerdo con los requisitos rectores propuestos por la Parte A.
(4) Garantizar que el trabajo de investigación y consulta en todas las etapas no viole las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y no infrinja los derechos legítimos de otros.
(5) La Parte B no revelará la información comercial de su encuesta familiar a ningún tercero ni la utilizará para otros fines distintos a los acordados en este contrato si se causa alguna pérdida a la Parte A, Parte. B será responsable de la compensación.
2. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) La Parte A designa a una persona designada como persona de contacto para contactar a la Parte B para ayudar a la Parte B. en la investigación y consulta de información empresarial;
(2) Proporcionar los antecedentes necesarios y la información relevante para el trabajo de la Parte A de manera oportuna;
(3) Hacer sugerencias o modificaciones a la Parte B desempeño en cada etapa y proporcionar confirmación por escrito de manera oportuna tras la aprobación;
(4) Pagar la remuneración a la Parte B de manera oportuna
(5) Si el contenido y fecha límite del cambio del proyecto de investigación y consultoría encomendado, la Parte B será notificada de manera oportuna y se tomarán las medidas apropiadas para facilitar el ajuste oportuno de la Parte B. Trabajo.
Artículo 3: Tarifas y métodos de pago
1.
2. La Parte A pagará las tarifas anteriores a la Parte B en efectivo.
Artículo 4: Cláusula de Confidencialidad
La Parte A y la Parte B serán responsables de los datos, información y derechos de propiedad intelectual de la otra parte, así como de los datos que la otra parte tiene una obligación de confidencialidad hacia terceros por razones contractuales o legales y la información y los derechos de propiedad intelectual son estrictamente confidenciales y no serán revelados a ningún tercero.
Artículo 5: Descargo de responsabilidad
La Parte A no puede ejecutar este contrato debido a ajustes de política nacional, acciones administrativas o acciones de litigio de departamentos gubernamentales. La Parte A notificará prontamente a la Parte B por escrito, y la Parte A no será responsable de ninguna pérdida causada a la Parte B por ello.
Artículo 7: Condiciones Complementarias
1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
2. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, la Parte A y la Parte B deben adoptar una actitud positiva, resolverlos mediante negociaciones amistosas y llegar a un acuerdo complementario por escrito.
3. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte una copia y teniendo el mismo efecto legal.
Partido A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante Legal (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
20_____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _