Red de Respuestas Legales - Derecho de propiedad intelectual - Contrato de Servicio de Consultoría

Contrato de Servicio de Consultoría

Plantilla de contrato de servicios de consultoría (5 disposiciones generales)

En una sociedad donde la gente presta cada vez más atención a los contratos, los contratos pueden usarse en varios escenarios en cualquier momento y en cualquier lugar, y también son una medida importante para reducir y prevenir disputas. Entonces, ¿cómo redactar un contrato? Esto debe ser angustioso para todos. El siguiente es un modelo de contrato para servicios de consultoría por contrato que compilé (generalmente 5 copias). Bienvenido a compartir.

Contratación Contrato de Servicio de Consultoría 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. Contenido, forma y requisitos de la negociación

______________________________________________________________

2. comienza desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _Mes_ _Día efectivo.

Tres. Monto, forma de pago y tiempo de pago de la tarifa de consulta:

1. Tarifa total de la consulta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Método de pago: efectivo () transferencia ()

3. Hora de pago: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Cuatro. Obligaciones y Derechos de la Parte A

1. Obligaciones: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

2. Derecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Derecha

Verbo (abreviatura de verbo) Obligaciones y derechos de la Parte B

1. Obligaciones: Mantener los secretos comerciales de la Parte A; proporcionar productos de consultoría a la Parte A en forma oportuna.

2. Derechos: El derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de consultoría de manera oportuna de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo, después de proporcionar el informe de consultoría del proyecto, la Parte A recibirá _ _ _; _ _ días de consulta gratuita relacionada con el proyecto. Si se excede el período de consulta gratuita, la tarifa de consulta se calculará de acuerdo con los estándares nacionales o los estándares de la industria _ _ _ _ _.

Otros términos de los verbos intransitivos

1.____________________________________________________________

2.________________________________________________________

Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes.

8. Este acuerdo se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante de la Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de la empresa de la parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >

El número de teléfono de la parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante de la Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de la parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte El número de teléfono de B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato 2: Cliente (Parte A): Prestatario

Fiduciario (Parte B): Razón social.

De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes y los reglamentos pertinentes de esta ciudad, el Partido A y el Partido B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas, llegan a un acuerdo sobre la prestación de servicios de inversión. por la Parte B a la Parte A y firmar este contrato.

1. Proyectos encomendados: gestión de servicios de consultoría de inversiones.

2. La Parte A y la Parte B acuerdan que este acuerdo será válido desde la fecha en que ambas partes firmen este acuerdo hasta la fecha en que se complete la inversión de la Parte A.

Tres. Durante la ejecución de este contrato, la Parte A pagará su tarifa de servicio de inversión a la Parte B de la siguiente manera:

1. La tarifa total del servicio de inversión es (RMB) y se emitirá una carta de confirmación por escrito). a pagar en una sola suma.

2. La comisión total prepaga es (RMB):

4 Durante la ejecución de este contrato, si la Parte B no cumple con los elementos del servicio por motivos de la Parte B, la Parte B. A no pagará este contrato por todas las tarifas de servicio acordadas, la Parte B reembolsará todas las tarifas de servicio pagadas por adelantado por la Parte A.

Después de que este contrato entre en vigor, durante la ejecución del contrato, si la Parte A rompe el contrato a mitad de camino sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B no reembolsará la tarifa de servicio pagada por la Parte A. Si la tarifa de servicio no se paga a la Parte B, la Parte B tiene derecho a reclamar una compensación a la Parte A de acuerdo con el servicio. estándar de honorarios acordado por ambas partes.

Después de que la Parte A complete su inversión, si la Parte A no paga la tarifa del servicio de inversión, deberá pagar a la Parte B una multa de tres milésimas de la tarifa total del servicio por cada día de retraso.

5. Tanto la Parte A como la Parte B están obligadas a mantener confidencial toda la información relevante en virtud de este contrato y no la revelarán a otros de ninguna manera.

Verbos intransitivos Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá de acuerdo con lo siguiente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Solicitar arbitraje al comité de arbitraje.

Siete. Otros Acuerdos:

VIII. Este contrato se redacta en dos ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen cada una 65.438 0 ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (sellada): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

3 Contrato de servicios de consultoría de la Parte A:

Parte B:

Con base en los principios de beneficio mutuo y cooperación sincera, la Parte A y la Parte B confían a la Parte B la tarea de proporcionar evaluación del proyecto, consulta legal del proyecto y equidad general del proyecto para el proyecto _X de la Parte A (en adelante denominado el proyecto) Transferencia y otros servicios de consultoría para lograr este contrato para que ambas partes lo cumplan.

Artículo 1: Contenido del trabajo

1. La Parte B recomienda compradores competentes para los proyectos transferidos por la Parte A

2 Análisis de viabilidad y consulta sobre este proyecto:

3. Consulta y coordinación legal durante la implementación del proyecto

La Parte B proporcionará a la Parte A todos los servicios de consultoría legal durante la implementación del proyecto y contratará abogados profesionales para realizar el seguimiento y Participe en los procedimientos legales de este proyecto, ayude a la Parte A a redactar todos los documentos para la transferencia de este proyecto y coopere con los departamentos pertinentes para manejar todos los procedimientos (incluidos, entre otros, la transferencia, la transferencia y la notarización del valor líquido de la vivienda, etc. .).

Artículo 2: Responsabilidades de la Parte A

1. Después de firmar este contrato, la Parte A proporcionará la información necesaria a la Parte B para que la Parte B pueda completar los servicios de consultoría para este proyecto en de manera oportuna.

2. La Parte A debe designar a una persona dedicada que será responsable del seguimiento de todos los aspectos del trabajo.

Artículo 3: Responsabilidades de la Parte B

1. Determinar el gerente de proyecto de la Parte B para este proyecto, quien será responsable de comunicar, contactar y promover servicios de consultoría con la Parte A, y organizar. profesionales para formar un grupo de trabajo de consultoría, formular planes detallados de implementación del trabajo de consulta y organizar la implementación.

2. El informe de consulta presentado por la Parte B debe ser científico, razonable, preciso y aplicable.

Artículo 4: Tarifa del servicio de consultoría y forma de pago

1 Después de una negociación equitativa entre ambas partes, la tarifa del servicio de consultoría se liquidará en forma de suma global y el monto será. RMB × 10.000 yuanes (minúscula: ¥ Yuan).

2. La liquidación y pago de los honorarios del servicio de consultoría se basará en la transferencia de los derechos de la Parte A y la recepción de fondos.

3. Durante la ejecución del contrato de servicios de consultoría, los gastos de manutención y alojamiento, gastos de viaje, honorarios de abogados y remuneraciones laborales de los miembros del equipo de consultoría incurridos por la Parte B al prestar servicios de consultoría a la Parte A han sido incluido en los gastos y no se cobrará PEAJE por separado.

Artículo 5: Solución de Controversias

Si ambas partes tienen alguna duda sobre la interpretación, validez, terminación o ejecución de este contrato, harán sus mejores esfuerzos para resolverla mediante negociación. . Si las negociaciones no pueden resolver la disputa, cualquiera de las partes puede someter la disputa a un comité de arbitraje para su arbitraje.

Artículo 6: Términos del Contrato

1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

2. El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares originales, conservando cada parte dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de servicios de consultoría 4 Partido A:

Partido B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones, el Partido A y el Partido B son responsables de los asuntos del Partido B. solicitud de patentes para la Parte A y el reconocimiento de empresas nacionales de alta tecnología. Previo consenso, se firma este contrato para cumplimiento mutuo.

Primero, el contenido del servicio

La Parte B es responsable de la solicitud de patentes de la Parte A y de la identificación de las empresas tecnológicas nacionales con altos salarios.

La Parte B ayudará a la Parte A a preparar los materiales pertinentes (incluidos, entre otros, solicitudes de patentes, solicitudes de planificación financiera de empresas de alta tecnología y otros materiales necesarios). La Parte B guiará a la Parte A en la organización de los materiales de la solicitud y brindará consultas sobre otros trabajos de preparación para garantizar que los materiales de la solicitud sean legales, completos y completos, y cumplan con los requisitos de la ley de propiedad intelectual y otras leyes y regulaciones relevantes, de modo que la la aplicación puede proceder sin problemas. La Parte B es responsable de la redacción de la patente de la Parte A, el dibujo de la fotografía de apariencia, la declaración de la solicitud, la revisión y corrección, la respuesta a las opiniones de revisión y otros materiales para la solicitud de la Parte A para una empresa de tecnología bien remunerada, hasta que obtenga el aviso de autorización de patente del Estado. Oficina de Propiedad Intelectual y el certificado nacional de empresa tecnológica bien remunerada.

2. Período de encomienda

El período de solicitud de la Parte B no excederá de un año a partir de la fecha de vigencia de este contrato hasta que la Parte A obtenga el Certificado de Empresa Nacional de Alta Tecnología.

Tres. La Parte B asigna personal de tiempo completo que cumple con los requisitos profesionales para llevar a cabo el negocio y garantizar el progreso y la calidad del trabajo. La Parte A tiene derecho a evitar al personal de la Parte B que pueda tener un interés en la Parte A...

IV. Estándares de cobro y métodos de pago

Estándares de cobro: las tarifas de servicio cobradas esta vez son:

(1) Tarifa de solicitud de patente: RMB por cada patente, al menos una patente de modelo de utilidad <; /p>

② Tarifa por servicio de consultoría 100.000 yuanes (RMB);

(3) Honorarios de auditoría por tres años de auditoría anual más tres años de auditoría especial (esta tarifa la cobra la empresa de contabilidad) .

2. Método de pago: una vez que este acuerdo entre en vigor,

(1) La Parte A pagará primero la tarifa de solicitud de patente y el saldo de la tarifa de solicitud de patente se pagará dentro de un plazo. días después de que se complete la solicitud de patente;

p>

② La primera cuota de la tarifa del servicio de consultoría es de cinco mil yuanes (¥ yuanes), y el saldo se pagará dentro de los días posteriores a la obtención de la Parte A. el certificado nacional de empresa de alta tecnología;

(3) Revisión anual de tres años Los honorarios de auditoría más tres años de revisión especial serán pagados directamente a la firma de contabilidad por la Parte A.

La forma de pago es efectivo o transferencia.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A deberá proporcionar los documentos e información pertinentes a la Parte B en la fecha acordada y verificar la validez del acuerdo. documentos e información proporcionados. Responsable de la autenticidad, exactitud y legalidad;

2. Si la Parte B necesita la cooperación de la Parte A durante el trabajo, la Parte A deberá designar personal relevante para cooperar activamente para que el trabajo pueda realizarse sin problemas. .

Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte B

La Parte B respeta la ética profesional y mantiene confidencial la información interna proporcionada por la Parte A, excepto para el patrocinador de la Parte B, la Parte B no divulgará ninguna; de la Parte A La información será revelada a otro personal de la Parte B y a cualquier tercero no relacionado con la solicitud. Una vez que la solicitud sea exitosa, la Parte B devolverá los materiales relevantes a la Parte A y la Parte B no los conservará. Si es necesario, la Parte B no revelará ninguna información de la Parte A a terceros.

La Parte B es responsable de preparar los documentos relevantes requeridos durante el procesamiento y completar la recopilación de la información relevante dentro de los días hábiles normales.

La Parte B coordinará el trabajo de comunicación involucrado en la solicitud del proyecto.

4. La Parte B deberá cumplir con las leyes, regulaciones y políticas nacionales pertinentes para aplicar a la Parte A, y no aplicará por medios ilegales. La Parte B será responsable de las consecuencias. >5. La Parte B deberá completar la debida diligencia de la solicitud lo antes posible.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B rescinde el cumplimiento de este Acuerdo por motivos distintos a la Parte A, las tarifas cobradas se devolverán a la Parte A si la Parte A rescinde este Acuerdo debido a su; Por sus propias razones, la Parte B tiene derecho a rescindir los asuntos relevantes y cobrar los honorarios correspondientes en función del trabajo pagado.

2. Si la Parte B no completa la tarea de acuerdo con el tiempo, el contenido y los requisitos estipulados en el acuerdo de encomienda, asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato, reembolsará los honorarios pagados por la Parte A y compensar los daños y perjuicios en RMB.

3. Si la Parte A no cumple con sus obligaciones, no proporciona la información requerida y las condiciones de trabajo necesarias de manera oportuna, o no coopera con la Parte B y no asigna profesionales para cooperar durante el trabajo, lo que resultará en la Parte B. B no realiza el trabajo encomendado. Si las tareas se completan dentro del tiempo y los requisitos especificados en el acuerdo, la Parte B no será responsable del incumplimiento del contrato y tiene derecho a rescindir este acuerdo.

4. Si la Parte B causa pérdidas económicas a la Parte A por incumplimiento de contrato, negligencia, confidencialidad o fraude, la Parte B asumirá la responsabilidad y pagará una compensación económica a la Parte A.

5. Si debido a Si la información proporcionada por la Parte A es falsa o incompleta debido a razones propias de la Parte A, la Parte B tiene derecho a suspender el trabajo y exigir a la Parte A que complete la información relevante. Si la Parte A no coopera con el trabajo de la Parte B y hace que expire el tiempo de solicitud de la Parte B, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo. El anticipo recibido en virtud del contrato no es reembolsable; la Parte B no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias causadas por el hecho de que la Parte A proporcione intencionalmente información falsa.

6. La Parte B orientará a la Parte A para que proporcione materiales e implemente la solicitud de acuerdo con los requisitos de las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes. Si la Parte A no solicita los materiales proporcionados por la Parte A debido a razones profesionales u otros factores, o retrasa la solicitud, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y exigir a la Parte B que devuelva el pago por adelantado de la Parte A y pague los intereses correspondientes. Si la Parte A requiere que la Parte B continúe ejecutando este Acuerdo, la Parte B reducirá la tarifa de solicitud según la negociación entre las dos partes.

Ocho. Resolución de disputas

Cualquier disputa que surja de este Acuerdo o su ejecución se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el caso se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen para su arbitraje y los resultados del arbitraje serán vinculantes para ambas partes.

Nueve. Este acuerdo se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una de las cuales entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los representantes legales o personas responsables de ambas partes. Si existen circunstancias especiales, otros asuntos no especificados se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este acuerdo dejará de ser válido después de que la Parte B complete la solicitud requerida por la Parte A.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Servicio de Consultoría 5 Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo después de un consenso con respecto a la prestación de servicios de información intermediaria y asistencia por parte del Partido B al Partido A en el año, mes y día

Llegar al siguiente acuerdo en asuntos relacionados con la suscripción del contrato del proyecto:

Artículo 1. Contenido del servicio

La Parte B proporciona servicios de intermediación de información y ayuda a la Parte A a firmar el contrato del proyecto. Los servicios específicos de la Parte B incluyen, entre otros: recopilar y comprender información relacionada con el proyecto y proporcionarla a la Parte A de manera oportuna.

Artículo 2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B hará un buen trabajo de confidencialidad y tendrá la obligación de mantener confidencial el contrato del proyecto de la Parte A y otros secretos comerciales. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará, difundirá ni revelará los secretos comerciales de la Parte A para ningún propósito.

2. Durante el proceso de notificación, la Parte B adoptará medios legales y proporcionará información legal, y no adoptará ningún medio ilegal o ilícito, de lo contrario la Parte B será responsable de todas las consecuencias.

Artículo 3 .

Responsabilidades y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A firma el contrato del proyecto en su propio nombre, firma el contrato y es responsable del cumplimiento del contrato. Todas las ganancias y pérdidas operativas pertenecen a la Parte A. Excepto por los honorarios laborales cobrados por los servicios de intermediación de información según lo estipulado en este contrato, la Parte B no disfruta de ninguna ganancia o pérdida operativa.

2. Después de firmar el contrato del proyecto, la Parte A pagará a la Parte B los honorarios del servicio laboral de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

Artículo 4. Tarifa del servicio de intermediario de información

1. Si la Parte A firma un contrato con la ayuda de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B la tarifa del servicio de intermediario de información después de que el contrato se firme y entre en vigencia. se calculará en función del precio total del contrato del proyecto; para conocer los métodos de pago específicos, consulte el acuerdo en el párrafo 2 de este artículo.

Si la Parte A no firma este contrato, la Parte A solo deberá pagar los gastos de viaje y los cargos telefónicos de la Parte B en RMB, y los demás gastos serán acordados y asumidos por la Parte A.

2. Este Contrato Una vez que la firma entre en vigor, la Parte A liquidará el monto de la tarifa del servicio de intermediación de información con la Parte B en cuatro cuotas.

Primera vez: pago el día de la firma.

Diez mil yuanes;

Segunda vez: la parte A lo recibe.

El primer pago del proyecto se liquidará y pagará en función del precio total del contrato.

El tercer pago: el precio total del contrato se liquidará y pagará después de la finalización de la estructura principal; del proyecto, y el saldo restante se pagará después de la finalización del proyecto dentro de una semana. En caso de días festivos legales, se pospondrá el plazo de pago.

3. La Parte A pagará la tarifa del servicio de intermediario de información en efectivo.

Artículo 5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no ayuda activamente a la Parte A y viola las responsabilidades u obligaciones estipuladas en este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.

2. Con la cooperación de la Parte B, la Parte A rescinde este contrato después de contactar al personal relevante de este proyecto. Cualquier contrato firmado con este proyecto en el futuro será un contrato firmado con la asistencia de la Parte B. La Parte A deberá cumplir con la regla anterior.

Artículo 4: Pago total de los honorarios laborales por los servicios de intermediación de información de la Parte B.

3. Si la Parte A no paga a la Parte B en su totalidad y a tiempo sin ningún motivo, la Parte A pagará un recargo por mora de tres milésimas de los atrasos a la Parte B si la Parte A se niega a pagar. Independientemente de cómo la Parte B busque el recurso, la Parte A no tendrá objeciones y asumirá todas las consecuencias.

Artículo 6. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se ubica el proyecto.

Artículo 7. Este contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello definitivo por ambas partes.

Parte A (firma o sello): Parte B (firma o sello):

Dirección: Dirección:

DNI: DNI:

Publicación:Publicación:

Mensaje telefónico:

Mensaje telefónico:

Chuanzhen:

Chuanzhen:

Banco de cuenta: Banco de cuenta:

Número de cuenta: Número de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .