5 contratos laborales individuales en la unidad demostrativa.
Unidad demostrativa contrato individual de trabajo 1
Nombre de la Parte A (empleador): Representante legal: Cargo:
Nombre de la Parte B (empleado): Género: Nacionalidad:Fecha de nacimiento:Nivel de educación:Categoría (habilidades profesionales, diligencia):Dirección:Número de documento de identidad:
De acuerdo con las leyes, reglamentos, normas pertinentes y las "Medidas provisionales para la implementación del sistema de contratación de personal". en Instituciones Públicas en la Provincia de Shandong" (Provincia de Shandong) Salón No. 20__43), el Partido A y el Partido B firman este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.
1. Duración del contrato de trabajo
La duración del presente contrato es de _ _ _ _ _ _ años, contando desde _ _ _ _ hasta _ _ _ _.
2. Puestos de trabajo y requisitos profesionales
(1) La parte A contrata a la parte B para trabajar en este puesto.
(2) La Parte A determina las responsabilidades laborales de la Parte B de la siguiente manera:
1. Cumplir con las diversas reglas y regulaciones de la Parte A, fortalecer el aprendizaje empresarial y mejorar el nivel empresarial.
2. Tener buena ética profesional y ética médica, y amar la atención sanitaria.
3. Haga bien su trabajo, sirva con entusiasmo, tenga una actitud correcta, mejore la eficiencia en el trabajo, mejore la capacidad laboral y complete las tareas del departamento de pregrado y de este puesto.
4. Obedecer el liderazgo, unir a los camaradas, completar activamente las tareas temporales asignadas por los líderes y establecer el concepto de servir a los pacientes de todo corazón.
(3) La Parte B deberá, de acuerdo con los requisitos de las responsabilidades laborales de la Parte A, completar las tareas laborales especificadas por la Parte A a tiempo y cumplir con los estándares de calidad del trabajo especificados.
(4) Durante el período de empleo, la Parte A puede ajustar el puesto de trabajo de la Parte B en función de las necesidades laborales y previo acuerdo con la Parte B.
Tercero, disciplina laboral
(1) La Parte A formulará las reglas y regulaciones de la unidad de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas relevantes, y anunciará e informará a la Parte B en un manera adecuada como cumplimiento de las bases de este contrato.
(2) El Partido A puede establecer y mejorar varios sistemas de evaluación basados en las responsabilidades laborales para garantizar derechos y responsabilidades claros, una evaluación estricta y recompensas y castigos claros.
(3) El Partido B deberá cumplir estrictamente con las leyes, regulaciones y políticas relevantes, cumplir con las reglas, regulaciones y disciplinas laborales del Partido A, y obedecer el liderazgo y la gestión del Partido A.
(4) Si la Parte B viola las reglas, regulaciones y disciplinas laborales, la Parte A tiene derecho a criticar y educar, y a tratarlo en consecuencia dependiendo de la gravedad del caso.
Cuarto, salarios y beneficios
(1) El Partido A paga salarios según la posición y el desempeño, el desempeño laboral y la contribución del Partido B de acuerdo con las políticas y regulaciones pertinentes del Partido B. : pago básico por desempeño + pago incentivador por desempeño.
(2) La Parte A no solicita el seguro médico y el seguro de pensión para la Parte B como se requiere.
Verbo (abreviatura de verbo) rescisión del contrato de trabajo
(1) La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato mediante negociación.
(2) La Parte A podrá rescindir este contrato en cualquier momento bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1: Ausencia del trabajo por más de diez días hábiles seguidos o en total de veinte días hábiles en un año Más de 10 días
2. Violar los sistemas de trabajo o procedimientos operativos, provocar accidentes o descuidar deberes, resultando en consecuencias graves; alterar el orden de trabajo, provocando que la Parte A u otra El trabajo de la unidad no pueda llevarse a cabo normalmente;
4. La violación de las leyes y políticas relevantes requiere la rescisión del contrato laboral.
(3) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir unilateralmente este contrato, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de antelación:
1: Parte B está enfermo o sufre una lesión sin causa en el trabajo y, una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo contratado por separado por la Parte A;
2. aprobar la evaluación anual o la evaluación del período de empleo, y no está de acuerdo con el ajuste del puesto de trabajo de la Parte A, o incluso después de aceptar ajustar el puesto de trabajo, pero aún así no aprobó la evaluación después de llegar al nuevo puesto.
(4) La Parte A no rescindirá este contrato bajo ninguna de las siguientes circunstancias:
1: Enfermedad o lesión, dentro del período médico prescrito;
2. Empleadas durante el embarazo, parto y lactancia;
3. Heridas en el trabajo y después del tratamiento, han sido identificadas como incapacitadas de nivel 1-4 por la agencia de evaluación de capacidad laboral 4 . enfermedades y enfermedades graves o enfermedades mentales que no pueden curarse mediante condiciones médicas existentes diagnosticadas por un hospital designado por el departamento de personal
5: bajo revisión disciplinaria y no se ha llegado a ninguna conclusión
6. Otras circunstancias en las que el contrato no puede rescindirse según las normas estatales.
Terminación del contrato de trabajo del verbo intransitivo
(1) Este contrato se extinguirá en cualquiera de las siguientes circunstancias:
1: Vence el plazo de este contrato ;
2. El Partido B se retira o dimite de conformidad con las normas nacionales;
3. El Partido B muere o es declarado muerto por el Tribunal Popular; La Parte A está detenida de conformidad con la ley Cancelación, revocación o disolución;
5. Por ajustes de política o desastres naturales de fuerza mayor.
(2) Una vez rescindido el contrato laboral, la Parte A emitirá un certificado de rescisión del contrato laboral a la Parte B y gestionará los procedimientos pertinentes.
Siete. Resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Ambas partes también pueden solicitar mediación a la autoridad superior de la Parte A, o solicitar arbitraje a una institución de arbitraje de conflictos laborales con jurisdicción dentro de los 60 días siguientes a la fecha del conflicto.
Este contrato se realiza por triplicado, uno para el empleador y otro para el empleado, y otro para el expediente personal del empleado.
Parte A (sellada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de DNI
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla 2 de contrato laboral unidad-individual
Parte A:
Número de registro de licencia comercial:
Calificación nivel:
Dirección postal:
Parte B:
Número de teléfono:
Número de identificación de residente:
Dirección particular:
De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B firman voluntariamente este contrato después de una negociación igualitaria y cumplen conjuntamente los términos enumerados en este contrato.
1. Duración del Contrato de Trabajo
Artículo 1 Duración del Contrato de Trabajo
Contrato de Trabajo de Duración Determinada
Este contrato vencerá al _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _ _Mes_ _ _Efectivo a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _El período de prueba es de _ _ _ _ _meses, de _ _ _ _ a _ _ _ _.
2. Contenido y requisitos del trabajo
Artículo 2 La parte A contrata a la parte B para trabajar en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El número del certificado de calificación profesional o certificado de empleo de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 La Parte B deberá completar las tareas prescritas a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos de la Parte A:
1 La Parte B deberá _ _ _ _ _ _ _. _ _.
Tres. Protección laboral y condiciones laborales
Artículo 4 La Parte A debe implementar el sistema de horas de trabajo prescrito por el estado para las horas de trabajo de la Parte B. Debido a las necesidades de producción y operación, la Parte A puede hacer arreglos para que la Parte B trabaje horas extras con el consentimiento de la Parte B, pero no violará las regulaciones nacionales pertinentes y hará arreglos razonables para que los empleados tomen licencia compensatoria o paguen horas extras y trabajo prolongado. salario por horas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley del Trabajo.
Artículo 5 La Parte A deberá brindar educación sobre seguridad en la construcción a la Parte B antes de que la Parte B ingrese al sitio de construcción. La Parte A deberá brindar capacitación previa al trabajo (o explicación escrita) a la Parte B que haya obtenido certificados de operación para tipos especiales de trabajo, como electricistas, soldadores y operaciones de escalada.
Artículo 6 La Parte A equipará a la Parte B con las medidas de protección de seguridad necesarias y distribuirá los suministros de protección laboral necesarios según las necesidades de la posición de producción y las regulaciones nacionales sobre seguridad y salud laboral.
Artículo 7 La Parte A establecerá un sistema de seguridad de producción de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes. La Parte B cumplirá estrictamente con el sistema de seguridad laboral de la Parte A, prohibirá estrictamente las operaciones ilegales, evitará accidentes durante el trabajo y reducirá la producción. riesgos laborales.
Cuarto, salarios, seguros y beneficios
Artículo 8: el salario del Partido B durante el período de prueba es RMB por día, y el salario después del período de prueba es RMB por día; Según la carga de trabajo, el salario es de yuanes por (unidad de carga de trabajo).
Los salarios acordados por ambas partes no serán inferiores al salario mínimo estándar en el área administrativa de la obra de construcción.
La Parte A calculará y pagará los salarios de la Parte B (no pagados por el contratista) antes de los _ _ _ _ días de cada mes, y la Parte B firmará y confirmará.
Cuando el contrato de trabajo se rescinda o cancele, la Parte A pagará el salario de la Parte B en una sola suma.
Artículo 9 La Parte A gestionará el seguro social de la Parte B de acuerdo con las regulaciones y pagará las primas del seguro social en su totalidad. Una vez rescindido el contrato laboral entre las partes, los procedimientos del seguro social se transferirán de conformidad con las normas pertinentes. Si la Parte B sufre una lesión en el trabajo, su tratamiento se realizará de acuerdo con las regulaciones pertinentes del gobierno popular estatal y local.
Advertencia de riesgo:
En el contrato laboral, la empresa no tiene obligación de pagar los "cinco seguros y un fondo" al proveedor de mano de obra. Si los trabajadores quieren recibir "cinco seguros y un fondo de vivienda", deberían establecer disposiciones claras en el contrato laboral. En caso contrario, la empresa tiene derecho a negarse a pagar el seguro en el momento de la ejecución efectiva del contrato.
Verbo (abreviatura de verbo) disciplina laboral y modificación, cancelación, terminación y renovación del contrato de trabajo
Artículo 10 La Parte B observará estrictamente los diversos sistemas y disciplinas laborales de la Parte A y procedimientos operativos técnicos de seguridad.
Artículo 11 Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el presente contrato:
(1) Durante el período de prueba, se acredita que no cumple con los condiciones de empleo;
(2) Peleas, robos, juegos de azar y otras conductas ilegales y disciplinarias;
(3) Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, que cause daños importantes a la Parte A;
(4) El Partido B viola gravemente las normas de gestión de seguridad en el sitio de construcción del Partido A y la disciplina laboral del Partido A;
(5) Ser considerado penalmente responsable de acuerdo con la ley;
Artículo 12 La Parte B podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Durante el período de prueba;
(2) La Parte A utiliza violencia, amenazas , prisión o restricción ilegal de la libertad personal Trabajo forzoso por cualquier medio;
(3) La Parte A no proporciona condiciones de trabajo seguras ni paga una remuneración laboral de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
Artículo 13 Para cambiar, rescindir, rescindir o renovar este contrato, se notificará a la otra parte por escrito con _ _ _ _ días de anticipación. Este contrato no podrá modificarse, rescindirse o rescindirse sin autorización.
Verbos intransitivos incumplimiento de responsabilidad contractual, solución de conflictos laborales y otros
Artículo 14 Cuando la Parte A y la Parte B rescindan el contrato de trabajo, entregarán a la Parte B un certificado de terminación y rescisión del contrato de trabajo..
Si la Parte A rescinde el contrato ilegalmente, deberá pagar una compensación económica.
Si la Parte A y la Parte B rescinden ilegalmente el contrato de trabajo y causan pérdidas a la otra parte, serán responsables de la indemnización correspondiente.
Artículo 15 Si surge una controversia con motivo de la ejecución de este contrato, ambas partes deberán solicitar arbitraje a la comisión de arbitraje laboral con jurisdicción donde se encuentre el proyecto dentro de los 60 días siguientes a la fecha de ocurrencia del conflicto laboral. disputar. Si no está satisfecho con el arbitraje, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular 15 días después de la fecha de recepción del laudo.
Artículo 16 Las normas y reglamentos y otros acuerdos especiales formulados por la Parte A de conformidad con la ley se adjuntan a este contrato de trabajo y tienen el mismo efecto legal que este contrato de trabajo.
Artículo 17 Si algún asunto no cubierto en este contrato es incompatible con las disposiciones pertinentes, se aplicarán las disposiciones pertinentes.
Artículo 18 Este contrato se celebra en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Este contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A (sello oficial):
Representante legal (firma o sello):
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma o sello)
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4 páginas de contrato laboral individual en la unidad de demostración
Partido A: Partido B:
El Partido A y el Partido B han llegado a las siguientes negociaciones mediante negociación sobre la base de igualdad y voluntariedad Según el acuerdo, la Parte A contratará el proyecto de pintura de paredes interiores y exteriores del segundo edificio integral del Parque Industrial Jincheng a la Parte B.
1. alcance:
1. La Parte A trabajará continuamente y los materiales se contratan para la Parte B, y la Parte A proporciona agua, electricidad, andamios, grúas pórtico, mezcladores, medidas de protección de seguridad y plataformas de construcción. El grupo B es responsable del trabajo. La arena para paredes local, el cemento de fabricantes calificados, el material rugoso, la malla de acero y todos los materiales en la ciudad de Jincheng cumplen con los requisitos de calidad. Se deben proporcionar muestras de materiales a la Parte A antes de ingresar al sitio, y la Parte A solo puede ingresar al sitio después de que la Parte A acepte usarlos.
2. Pared interior: 23,6 yuanes por metro cuadrado, calculado en base a puertas y ventanas. Cálculo del área expandida de filas y columnas.
3. Pared exterior: 30 yuanes por metro cuadrado, la pared se calcula según puertas y ventanas. Cálculo del área expandida de filas y columnas.
4. Si el espesor de la pared supera los 4 cm, el cálculo se basará en el cuadrado de la pared.
3. Requisitos de calidad:
1. La pared interior debe tener 3 mm de vertical y 3 mm de plano (medidos con una regla de 2 metros).
2. La pared exterior debe mantenerse a 4 mm de altura y 3 mm de altura (medidos con una regla de 2 metros).
3. Las paredes internas y externas son huecas y agrietadas de acuerdo con los requisitos de prueba nacionales.
4. Las paredes pintadas por la Parte B y las paredes dañadas durante el proceso de construcción por otros trabajadores organizados por la Parte A serán reparadas por los trabajadores dañados.
Cuatro. Método de aceptación:
1. La Parte B aceptará la supervisión y gestión de la Parte A durante el proceso de construcción para promover la mejora de la calidad.
2. Si la Parte A descubre problemas de calidad de la Parte B durante el proceso de construcción, la Parte B deberá hacer las correcciones seriamente.
3. Una vez terminada la pintura, la Parte A organizará la inspección de aceptación a tiempo, que no excederá los 30 días. Si la Parte A no acepta la pintura después de 30 días, la Parte B asumirá que está calificada.
4. La Parte B no se hace responsable de la reparación de grietas y huecos provocados por el asentamiento de la vivienda.
Condiciones de pago del verbo (abreviatura del verbo):
1. La Parte A es responsable de pagar el impuesto laboral de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales.
2. La Parte B completa siete capas de pintura a la vez y la Parte A paga a la Parte B el 60 % del pago por avance del proyecto.
3. Después de que la Parte B complete la pintura, la Parte A pagará a la Parte B el 70% del monto total del proyecto.
4. Si la Parte A pasa la inspección de aceptación, la Parte A pagará el 95% del costo del proyecto a la Parte B. 5. Si no hay problemas de calidad dentro de los tres meses, la Parte A pagará a la Parte B 5. % del depósito de calidad.
Requisitos del período de construcción del verbo intransitivo: la pintura de las paredes interiores y exteriores debe completarse dentro de los tres meses posteriores a la finalización del proyecto principal de la Parte A.
7. Requisitos de seguridad:
1. El personal de construcción de la Parte B debe recibir educación sobre conocimientos de seguridad de la Parte A.
2. A debe agregar adicionales Para instalaciones de seguridad, la Parte B llevará a cabo una construcción civilizada de acuerdo con los estatutos de la Parte A. Si la Parte B viola este artículo, la Parte A no será responsable de ningún accidente de seguridad.
3. La Parte A es responsable de gestionar y supervisar a los empleados de la Parte B. Si hay alguna infracción, la Parte A corregirá y gestionará inmediatamente a los empleados. Si los trabajadores de la construcción del Partido B se niegan a aceptar la gestión, el Partido A tiene derecho a educar y limpiar el sitio.
8. La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente el contrato, cooperarán y se comunicarán entre sí para lograr los mejores resultados en seguridad y calidad del proyecto. Todas las pérdidas causadas por el incumplimiento unilateral del contrato serán asumidas por la parte infractora.
Nueve. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes, quedando sin efecto el pago final del proyecto.
10. Se debe limpiar la basura generada por las paredes blancas y limpiar el suelo hasta dejar el piso de concreto original.
Parte A: Firma del Responsable:
Firma de la Parte B:
Fecha: Año, Mes, Día
Personal Unidad Demostrativa del Contrato de Servicios 5
Parte A: nombre, sexo, número de cédula de residente
Tel:
Parte B: nombre, sexo, número de cédula de residente
Teléfono:
Artículo 1. La Parte A y la Parte B firman voluntariamente este acuerdo laboral mediante negociación equitativa y acatan conjuntamente los términos enumerados en este acuerdo.
Artículo 2 El contenido del servicio realizado por la Parte B es: como responsable de Jinyu Driving School Hunan Business College, contratar personal a tiempo parcial, liderar el equipo para dar a conocer las políticas preferenciales de la escuela de manejo, y realizar publicidad dirigida a los estudiantes que tengan la idea de postularse para la escuela de manejo y ampliar la popularidad de la escuela de manejo.
El Partido B del artículo 3 proporciona servicios laborales de las siguientes maneras: distribuyendo folletos en la Escuela de Negocios de Hunan, publicitando a los estudiantes de primer año después de salir del trabajo, publicitando en los dormitorios de los estudiantes de segundo, tercer y cuarto año, y publicando anuncios. y pancartas.
Artículo 4 La Parte A cree que, en función del estado de salud actual de la Parte B, puede proporcionar servicios a la Parte A de acuerdo con el contenido, los requisitos y los métodos del servicio estipulados en los Artículos 2 y 3 de este Acuerdo, y La parte B está dispuesta a realizar los servicios acordados.
Artículo 5 La Parte B está obligada a guardar secretos comerciales de la Parte A.
Artículo 6 Norma, método y plazo para que la Parte A pague la remuneración laboral del Partido B: A partir del 20 de octubre de 2006, la remuneración laboral se pagará el día 21 de cada mes. El estándar de remuneración laboral es: salario básico 2.500 yuanes/mes, comisión 100 yuanes/persona y personal a tiempo parcial 10 yuanes/hora. Modalidad de represalia laboral: efectivo o transferencia bancaria.
Artículo 7: El presente acuerdo terminará bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
1. Ambas partes llegan a un consenso sobre la terminación del presente acuerdo;
2. La Parte B sufre razones de salud que le impiden cumplir con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo.
Artículo 8 Si la Parte A y la Parte B rescinden unilateralmente este acuerdo, deberán notificarlo a la otra parte con una semana de antelación.
Artículo 9 Después de la terminación y rescisión de este acuerdo, la Parte B entregará el trabajo relevante a la Parte A dentro de una semana y dará una explicación por escrito.
Artículo 10 Para rescindir o rescindir este Acuerdo de conformidad con los artículos 7, 8 y 9 de este Acuerdo, ambas partes no deberán llegar a un consenso mediante negociación.
Pagar indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 11 Cualquier disputa que surja de este acuerdo o esté relacionada con él se presentará a la Comisión de Arbitraje de Hunan para su arbitraje de acuerdo con sus reglas de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
Artículo 12 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Parte A (firma y sello)
Fecha: año
Parte B (firma y sello)
Fecha: año p >
5 Cláusulas relacionadas con los modelos de contratos laborales unitarios individuales:
★5 modelos de contratos laborales formales
★Plantillas de contratos laborales (5 artículos)
<. p>★Contrato laboral del empleador (5 plantillas)★5 copias electrónicas de los contratos laborales personales de los empleados.
★Las últimas 5 versiones concisas de plantillas de contratos laborales a tiempo parcial.
★ 5 modelos de contrato laboral individual empresarial 2022.
★Cinco plantillas de contratos laborales individuales para unidades
★8 muestras de contratos laborales estándar
★5 plantillas de contratos laborales personales para empresas.
★ 5 plantillas de contrato laboral estándar