Medidas de gestión de topónimos de la ciudad de Hefei
(1) Los nombres de los distritos municipales, municipios (pueblos) y otras divisiones administrativas, los nombres de las zonas de desarrollo, los nombres de las oficinas de las calles, los nombres de los residentes de la comunidad. comités y comités de aldeanos;
p>
(2) Nombres de aldeas naturales (pueblos), áreas residenciales y otras áreas residenciales
(3) Nombres de calles; , caminos y carriles;
(4) Los nombres de entidades geográficas naturales como montañas, colinas, ríos, lagos, manantiales, arroyos, arenas e islas;
(5) Plazas, carreteras, túneles, puentes, muelles, transbordadores, presas, etc. con significado topónimo Nombres de entidades de la geografía humana como canales, embalses, estaciones de autobuses urbanos, grandes edificios;
(6) Monumentos, torres conmemorativas, parques, lugares escénicos, reservas naturales, monumentos antiguos con nombres de lugares Los nombres de ruinas y otros sitios conmemorativos y lugares de interés;
(7) Los nombres de estaciones de ferrocarril, aeropuertos, muelles (incluidas estaciones de ferry), estaciones de autobuses de pasajeros de larga distancia, centros de carga, etc. , utilizado por departamentos profesionales;
(8) Número de casa (incluido el número de edificio, número de edificio residencial, número de unidad, número de habitación). Artículo 4 El departamento de asuntos civiles está a cargo de la gestión de los topónimos en la ciudad, y sus principales responsabilidades son:
(1) Implementar las leyes, reglamentos y normas sobre topónimos, y formular y organizar la implementación de planes de trabajo sobre nombres de lugares en la región;
(2) Responsable de la revisión preliminar de las solicitudes de nombres de lugares y cambios de nombres, y solicitar opiniones de expertos en nombres de lugares relevantes;
(3) Supervisar e inspeccionar el uso de topónimos estándar;
( 4) Orientar el establecimiento, actualización y gestión de diversos nombres geográficos, y promover la estandarización y estandarización de nombres geográficos;
(5) Editar y publicar diccionarios geográficos, diccionarios de nombres geográficos, mapas de nombres geográficos y otros libros y materiales de nombres geográficos;
(5) p>
(6) Recopilar, organizar, actualizar y mejorar los nombres de lugares, gestionar archivos de nombres de lugares y realizar consultas de información sobre nombres de lugares e investigaciones académicas.
El departamento de asuntos civiles del distrito será responsable de la gestión de los topónimos dentro de su jurisdicción de conformidad con estas Medidas.
Departamentos como construcción, planificación, bienes raíces, seguridad pública, industria y comercio, transporte, calidad y supervisión técnica y jardines deben cooperar con el departamento de asuntos civiles en la gestión de los topónimos de acuerdo con sus respectivos responsabilidades.
El gobierno popular del municipio y las oficinas de subdistrito deben ayudar a la autoridad de nombres de lugares a supervisar e inspeccionar el trabajo sobre nombres de lugares dentro de sus respectivas jurisdicciones. Capítulo 2 Denominación y cambio de nombre de topónimos Artículo 5 La denominación y cambio de nombre de topónimos se llevarán a cabo de conformidad con las disposiciones pertinentes del "Reglamento sobre la administración de topónimos" del Consejo de Estado y las "Medidas para la administración de topónimos" de la provincia de Anhui". Artículo 6 La denominación de edificios de gran escala y áreas residenciales deberá cumplir con las siguientes regulaciones:
(1) Casas de lujo: se refiere a edificios integrales de oficinas, edificios comerciales o edificios de apartamentos de gran altura;
(2) Centros: Se refiere a edificios con una determinada escala y funciones específicas;
(3) Ciudades, jardines (jardines), villas, villas, patios, jardines, comunidades, etc. Debe usarse como el nombre general del área residencial, y debe ser digno de su nombre y consistente con su escala de construcción, funciones de uso, medio ambiente y otros factores. Entre ellos, la ciudad también se puede utilizar como nombre de grandes centros comerciales y centros comerciales profesionales;
(4) Se prohíbe la superposición de nombres comunes, como XX Plaza Building, XX Garden Plaza, etc. Artículo 7 Las normas específicas para la compilación de los números de las casas serán formuladas por separado por el departamento administrativo municipal para los topónimos junto con el departamento de seguridad pública municipal. Artículo 8 Los procedimientos de aprobación y la autoridad para nombrar y cambiar el nombre de los nombres de lugares son los siguientes:
(1) Los nombres de las divisiones administrativas se manejarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes sobre la gestión de las divisiones administrativas. El gobierno popular del distrito presentará una solicitud para el nombramiento y cambio de nombre de una oficina de subdistrito después de una revisión preliminar por parte de la autoridad de nombres del lugar, la solicitud se presentará al gobierno popular municipal para su aprobación. Para nombrar y cambiar el nombre de los comités de residentes comunitarios, comités de aldeanos y aldeas naturales (ciudades comerciales), las solicitudes serán presentadas por los gobiernos populares de los municipios (ciudades) o las oficinas de subdistrito donde estén ubicados después de una revisión preliminar. por la autoridad de topónimos del distrito, la solicitud se presentará al gobierno popular del distrito para su aprobación;
(2) Para la denominación de carreteras, puentes y plazas, la unidad de construcción deberá presentar una solicitud a la departamento administrativo municipal para topónimos al mismo tiempo que la selección y el diseño del sitio del proyecto. El departamento administrativo municipal para topónimos presentará opiniones preliminares dentro de los cinco días hábiles e informará al departamento administrativo municipal para topónimos. .
Para el cambio de nombre de carreteras, puentes y plazas, la unidad que solicita el cambio de nombre deberá presentar una solicitud a la autoridad municipal de topónimos y presentarla al Gobierno Popular Municipal para su aprobación después de una revisión preliminar <; /p>
(3) Denominación con topónimos Para la denominación y cambio de nombre de áreas residenciales y grandes edificios, la unidad de construcción y la unidad de derechos de propiedad deberán presentar una solicitud a la autoridad municipal de topónimos, que deberá presentar la solicitud a Gobierno Popular Municipal para su aprobación en el plazo de 10 días hábiles. Los departamentos de planificación, construcción, bienes raíces y otros deben verificar los documentos estándar de aprobación de nombres de lugares al emitir los documentos relevantes;
(4) Sitios conmemorativos, lugares escénicos y sitios históricos, entidades geográficas naturales y nombres taiwaneses con nombres de lugares utilizado por varios departamentos profesionales La denominación y cambio de nombre de estaciones, puertos y campos serán realizados por los departamentos competentes después de la aprobación por el departamento de topónimos municipal, se informará al departamento superior competente para su aprobación;
(5) Involucrando carreteras, montañas, ríos, lagos, etc. Si es necesario nombrar o cambiar el nombre de dos condados o distritos de esta ciudad, el departamento administrativo municipal de topónimos propondrá un plan y lo presentará al Gobierno Popular Municipal para su aprobación. Artículo 9 Al solicitar el nombramiento o cambio de topónimo, el "Formulario de solicitud de nombramiento o cambio de topónimo" deberá cumplimentarse con veracidad. El contenido de los documentos de solicitud debe incluir: los caracteres chinos del nombre del lugar que se nombrará, el pinyin chino con tonos, las razones para nombrar y cambiar el nombre, el plano de la entidad que se nombrará y cambiará de nombre, y otros materiales relevantes.
La denominación aprobada por ley es la denominación estándar.