Red de Respuestas Legales - Derecho de propiedad intelectual - Acuerdo modelo de contrato de autorización de agencia de marca

Acuerdo modelo de contrato de autorización de agencia de marca

Con el desarrollo de la economía, cada vez más personas solicitan agentes de marca al iniciar un negocio. La firma de un contrato de autorización de agencia de marca puede proteger eficazmente los derechos e intereses legítimos de ambas partes. El siguiente es el "Acuerdo modelo de contrato de autorización de agencia de marca" que compilé solo para su referencia. Le invitamos a leerlo.

Modelo de Acuerdo "Contrato de Autorización de Agencia de Marca" (1) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido A

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Compañía (en adelante denominada Parte A ) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Compañía

Las partes A y B asumen la responsabilidad civil de forma independiente y no están afiliadas entre sí. otro.

La Parte A proporcionará a la Parte B información relevante y capacitación sobre inversión directa de acuerdo con las "Reglas de Implementación de las Medidas de Gestión de Autorización de Marca de Inversión Directa de China".

La Parte A acepta el uso por parte de la Parte B de las marcas “_ _ _ _ _ _ _”, “_ _ _ _ _ _ _” y “_ _ _ _ _ _ _”.

Los ingresos del comercio electrónico provenientes del desarrollo de la Red de Inversión Directa de China por parte de la Parte B pertenecen a la Parte B.

Después de proporcionar a la Parte B gestión de capacitación relevante, materiales de entrega ISO9001 y uso de la marca , La Parte A ocupará la participación en las ganancias de la Parte B_ _ _ _ _.

La Parte A tiene derecho a participar y guiar la gestión de entrega de la Parte B.

La Parte B proporcionará estados financieros a la Parte A cada año _ _ _ _ _ y liquidará la distribución de ganancias.

Si las partes A y B tienen alguna disputa, deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular con jurisdicción sobre la Parte A.

El término de este "Acuerdo de licencia de marca" es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la terminación de este acuerdo, la Parte B no continuará utilizando la marca "China Direct Investment" en ninguna forma. de lo contrario será responsable de la infracción. Después de la expiración del acuerdo, si ambas partes desean continuar la cooperación, el período de cooperación puede extenderse y los detalles se determinarán mediante un acuerdo separado firmado por ambas partes.

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Las "Reglas de implementación de las medidas de gestión de autorización de marcas de inversión directa nacional de China" son un anexo de este acuerdo y una parte integral de este acuerdo, que tiene la misma fuerza vinculante y efecto legal.

Otro_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Marca Autorización Empresa: (Sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _Autorización Empresa: (Sello)_ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma del representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo modelo de contrato de autorización de agencia de marca (2) Fabricante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fabricante:_

Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Compañía ( (en adelante, Parte B)

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la agencia exclusiva de la Parte B para los productos de la Parte A en el área designada:

Poderes institucionales

1. La Parte A autoriza a la Parte B a actuar como agente para la serie de productos existente de la Parte A en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, incluido _ _ _ _ _ _ _ _ _. La inclusión de otros productos de la Parte A en el alcance de la agencia se decidirá mediante negociación entre las dos partes. En las mismas condiciones, el Partido B tiene prioridad.

2. La Parte B solo puede vender en el área designada y no puede vender fuera del área.

3. Dentro de un año después de que este contrato entre en vigor, la Parte B se convierte en el agente temporal de la Parte A. El agente temporal disfruta de los mismos derechos que el agente formal, excepto los derechos exclusivos de agencia regional. Después de que la Parte A y la Parte B hayan cooperado durante un año, la Parte A emitirá un certificado de agencia exclusiva y la Parte B disfrutará de los derechos de agencia exclusiva en el área designada a partir de ese momento.

4. Después de que la Parte B se convierta en agente formal, será el único agente de la Parte A en el área designada. La Parte A no podrá tener otros agentes participando en la competencia de la Parte B.

5. A menos que se llegue a un acuerdo con la Parte A por adelantado, la Parte B no venderá los productos de la Parte A que representa a clientes fuera del área designada o dentro del área designada que tengan motivos para creer que su destino final de ventas. está fuera del área designada.

6. A menos que se llegue a un acuerdo con la Parte B por adelantado, la Parte A no venderá los productos del agente de la Parte B a ninguna empresa o individuo en el área designada excepto la Parte B, ni la Parte A venderá los productos representados por Parte B a partes fuera del área designada que tienen motivos para creer que eventualmente serán vendidos. Cualquier empresa o individuo cuyo destino esté dentro del área designada vende productos del agente de la Parte B.

7. Dentro del área designada, la Parte B no cambiará el diseño de los productos de la Parte A sin autorización, ni confiará a otros fabricantes la imitación de los productos de la Parte A para obtener ganancias ilegales. Una vez descubierta, la Parte A cancelará la cooperación con la Parte B indefinidamente y responsabilizará legalmente a la Parte B.

8. Como agente exclusivo de la Parte A en el área designada, la Parte B y sus empleados no son agentes de la Parte A bajo ninguna circunstancia y no tienen derecho a representar a la Parte A.

2. . Garantía de Calidad y Técnica

Los productos vendidos por la Parte A a la Parte B son productos calificados que cumplen con las especificaciones técnicas y de calidad de producción. Si los productos vendidos por la Parte A a la Parte B no cumplen con los compromisos anteriores, la Parte A es responsable de compensar los productos pedidos por la Parte B. Al mismo tiempo, los productos mohosos y oxidados causados ​​por un almacenamiento inadecuado no están dentro del alcance de la Parte Garantía técnica y de calidad de A.

Tercero, precio del producto

1. El precio del producto del agente es el precio de agente unificado más favorable otorgado por la Parte A al agente. La Parte A promete que los productos proporcionados a la Parte B serán competitivos en el mercado, es decir, tendrán un rendimiento de costos más alto en comparación con otros productos similares.

Dado que las ventas finales de los productos de la Parte A son realizadas por la Parte B, la Parte A proporcionará a la Parte B precios orientativos o de referencia de manera oportuna en función de los requisitos de la Parte B y de los usuarios de la Parte B y los requisitos específicos de cada tipo de producto. En principio, el precio de venta final determinado por la Parte B no será inferior a la línea de cotización más baja de la Parte A (a menos que la Parte A esté de acuerdo).

2. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A deberá presentar una lista detallada de precios de productos a la Parte B, incluyendo el precio más bajo y el precio de referencia para el usuario del mercado acordado por ambas partes.

4. Descuento y liquidación de agencia

1. Si la Parte A firma directamente un contrato de suministro y servicio con los usuarios de la Parte B, la Parte A determinará la tarifa de agencia de la Parte B en función del precio del contrato. y progreso del pago. Bajo la premisa de garantizar un pago normal, la tarifa de agencia se calcula de la siguiente manera:

(1), el monto del contrato es igual al precio más bajo de la empresa:

Hora de agencia = monto del contrato × _ _ _ _ _ _ _.

(2) El monto del contrato es 50 yuanes (inclusive) más alto que el precio más bajo de la empresa.

Honorario de agencia = precio más bajo × _ _ _ _ _ _ _ _ (monto del contrato - precio más bajo) × _ _ _ _ _ _ _ _.

(3) El monto del contrato es más de 50 yuanes más alto que el precio más bajo de la empresa.

Honorario de agencia = precio más bajo × _ _ _ _ _ _ _ _ (monto del contrato - precio más bajo) × _ _ _ _ _ _ _ _.

(4) De acuerdo con el progreso del pago de los usuarios de la Parte B, la Parte A devolverá las tarifas de agencia correspondientes a la Parte B. El progreso de la devolución es el siguiente:

Cuando el pago del usuario el progreso alcanza _ _ _ del importe del contrato _ _ _ _ _ anterior, se reembolsará la tarifa de agencia por primera vez:

Primera devolución: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ del Se reembolsará el importe total de la agencia.

Cuando el progreso de pago del usuario alcance _ _ _ _ _ _ _ _ o más del monto del contrato, se reembolsará la tarifa de agencia por segunda vez:

Segundo reembolso: Reembolso de la tarifa total de agencia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuando el progreso del pago del usuario alcanza _ _ _ _ _ _ _ o superior al monto del contrato, se reembolsará la tarifa de agencia por el tercera vez:

La tercera devolución: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ volvió a la tarifa general del agente.

La cuarta devolución de la tarifa de agencia se liquidará simultáneamente con el saldo de contrato del usuario.

2. La Parte B deberá aportar la correspondiente factura del Impuesto sobre el Valor Añadido al liquidar el honorario de agencia.

3. Si la Parte B firma un contrato de suministro y servicio directamente con el usuario, la Parte A y la Parte B firmarán un contrato comercial nacional formal, y luego todos los derechos y obligaciones se ejecutarán de acuerdo con el contrato. . Si el usuario requiere la firma de la Parte A como garantía, la Parte A acepta cooperar.

4. Si el precio de la transacción con el usuario es inferior al precio mínimo debido a la licitación (el precio de la licitación ha sido aprobado por escrito por la Parte A), la Parte A considerará el 10% del precio total de los productos especiales del contrato como beneficio de la Parte B.

Costo del verbo (abreviatura del verbo)

Cuando la Parte B firma el contrato, el precio del producto proporcionado por la Parte A a la Parte B se determinará mediante el acuerdo final entre las dos. fiestas. La Parte A proporcionará facturas y la Parte A no será responsable de las licitaciones, exhibición de productos, operación, pruebas de productos y otros honorarios, costos y gastos incurridos por la Parte B para vender los productos de la Parte A.

Cuando la Parte A firma el contrato, el precio de los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B se determina de acuerdo con el acuerdo final entre las dos partes. La Parte B proporciona facturas y retira descuentos de la Parte A. La Parte B. A no es responsable de las pérdidas sufridas por la Parte B al vender los productos de la Parte A. Licitaciones, exhibición de productos, operaciones comerciales, tarifas y costos de prueba de productos.

Verbos intransitivos Apoyo y servicios proporcionados por la Parte A

Para ayudar a la Parte B a expandir el mercado regional, la Parte A se compromete a brindarle a la Parte B el siguiente apoyo en términos de publicidad. tecnología y alojamiento:

1. La Parte B deberá proporcionar un certificado de agencia u otros materiales de respaldo para demostrar que la Parte B es el único agente exclusivo para los productos de la Parte A en su área de agencia.

2. La Parte A indicará la Parte B y su área de agencia en sus anuncios de productos y otros materiales públicos (según las necesidades de la Parte B).

3. La Parte A brindará capacitación relevante sobre los materiales, el diseño, las características, etc. del producto de acuerdo con las necesidades de la Parte B y brindará servicios ODM a los principales clientes de la Parte B.

4. La Parte A es responsable de devolver todos los productos vendidos por la Parte B debido a razones de calidad de producción de la Parte A, o de proporcionar garantía gratuita para los productos dañados por otras razones, la Parte A proporcionará servicios de mantenimiento pagos.

7. Desempeño de ventas

1. Teniendo en cuenta que el área de la agencia es vasta, el ciclo del mercado es largo y hay muchos factores de inestabilidad política, el desempeño de las ventas de la Parte B durante la agencia temporal. El período es impredecible. La Parte A tiene el derecho de decidir si emitir un certificado de agencia formal en función del desempeño de la Parte B durante el período de agencia temporal. Al emitir el certificado de agencia, ambas partes, A y B, establecen el desempeño de ventas que la Parte B debe completar cada año.

2. Si la Parte B no cumple con los requisitos mínimos anteriores, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas:

(1) Cancelar sus derechos exclusivos de agencia;

(2) Reducir su área de ventas;

(3) Rescindir este contrato.

Nota: Si el desempeño de las ventas no es satisfactorio, la Parte B explicará por escrito los factores que afectan el desempeño para que la Parte A pueda tomar decisiones de mercado en el momento apropiado.

8. Informes de ventas e información de mercado

1. La Parte B proporcionará a la Parte A el pronóstico para el próximo trimestre al comienzo de cada trimestre y proporcionará el plan de desempeño de ventas para del año en curso al inicio de cada año.

2. En el área de agencia, la Parte B mantendrá la mejora continua de la participación de mercado de los productos de la Parte A, incluida la concienciación de los usuarios (el contenido no se limita a esto):

(1), información de los competidores sobre sus productos y precios.

(2) Opiniones de usuarios reales y potenciales sobre el producto.

(3) Información sobre la demanda del usuario.

(4) Oportunidades futuras de desarrollo del mercado.

(5), Información de licitación (incluidos precios cotizados y no cotizados).

(6) Investigación de mercados.

(7) Nuevos productos o nuevos productos mejorados pueden satisfacer a los usuarios.

(8) Información de mercado que ayude a la Parte A a evaluar la dinámica del mercado en el área de ventas.

Nueve. Propiedad intelectual

1. La Parte B venderá productos bajo la marca de la Parte A.

2. La Parte B no utilizará la marca de la Parte A para vender productos no diseñados y fabricados por la Parte A.

3. Una vez que la Parte B descubra que la otra parte ha infringido la marca de la Parte A. marca u otros derechos de propiedad intelectual, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. Si la Parte A tiene la intención de exigir la responsabilidad legal de la otra parte, la Parte B deberá brindar asistencia efectiva.

4. La Parte A proporcionará orientación relevante sobre el diseño y producción de productos de agente.

X. Términos del Acuerdo

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Tendrá una vigencia de 12 meses, a partir de la fecha de la firma del acuerdo. Después de 12 meses, la Parte B obtiene la autoridad de agencia oficial de la Parte A basándose en el certificado de agencia oficial enviado por fax por la Parte A hasta que las dos partes rescindan la asociación de agencia.

2. Durante el período de agencia temporal de la Parte B, la Parte A tiene derecho a revisar el contrato comercial de la Parte B. Si la Parte B no tiene un comportamiento de ventas, la Parte A tiene derecho a modificar este acuerdo y rescindirlo unilateralmente.

3. Cualquiera de las partes podrá rescindir este acuerdo inmediatamente bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) La otra parte viola las disposiciones de este acuerdo dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la advertencia. No se han tomado medidas correctivas;

(2) La otra parte está a punto de declararse en quiebra o no puede pagar sus deudas;

(3) La otra parte es deshonesta o fraudulenta.

4. Respecto a la resolución del contrato.

(1). La terminación de este acuerdo no puede eliminar las cantidades adeudadas por cada parte a la otra durante el período del acuerdo.

(2) Después de la expiración del acuerdo, la Parte A continuará brindando servicios posventa a los usuarios existentes de la Parte B, incluidas reparaciones pagadas por problemas de productos de mala calidad, y todos los costos incurridos por las reparaciones se correrán a cargo de los clientes.

(3) Una vez terminada la relación de agencia, la Parte B dejará inmediatamente de vender, publicitar o utilizar cualquiera de los derechos de propiedad intelectual de la Parte A, a menos que sea necesario para completar pedidos adicionales.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _