Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Acuerdo de compensación por muerte por lesiones laborales

Acuerdo de compensación por muerte por lesiones laborales

En la vida diaria, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de un acuerdo puede garantizar una cooperación feliz entre ambas partes. ¿Ni siquiera lo sabías cuando redactaste el acuerdo? Los siguientes son cinco acuerdos de compensación por lesiones y muerte relacionadas con el trabajo que he recopilado cuidadosamente solo como referencia y espero que le sean útiles.

Acuerdo de compensación por lesiones y muerte relacionadas con el trabajo 1 Parte A: Provincial First Construction Co., Ltd.,

Parte B:

Padre del trabajador fallecido :

La madre de un trabajador fallecido:

La esposa de un trabajador fallecido:

El hijo de un trabajador fallecido:

Agente: Li, abogado del bufete de abogados Henan Aobo.

Ante el fallecimiento de un empleado de la Parte A debido a un accidente en el desempeño de sus funciones, recientemente ha entrado el proceso de identificación de lesiones laborales Luego de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se presenta lo siguiente. Se ha llegado a un consenso con respecto a la lesión laboral del fallecido:

1. Ambas partes confirman que la Parte A pagará todos los daños y compensaciones a la Parte B en una sola suma, por un total de 980.000,00 RMB, incluida la asignación funeraria. , pensión para familiares dependientes y subsidio único por fallecimiento relacionado con el trabajo (incluida la parte pagada por el departamento de seguridad social).

El monto específico del proyecto es:

1. Según las regulaciones nacionales, la Parte A compensará a la Parte B con una compensación única de 436.200 yuanes por lesiones y muerte relacionadas con el trabajo ( basado en el 20% del ingreso disponible de los hogares urbanos en el año anterior);

2. Según las regulaciones nacionales, el Partido A compensará al Partido B por los gastos funerarios de 25.830 yuanes en una sola suma. (calculado en base al salario mensual promedio de los empleados en el estado y la región en los 6 meses del año

3. Según las regulaciones nacionales, la manutención de los hijos del empleado fallecido es de 160.404,3 yuanes;

4. El Partido A compensa voluntariamente al Partido B por los gastos de alojamiento de ida y vuelta de 15.000 yuanes;

5. Basado en la pobreza familiar del Partido B, está dispuesto a solicitar una compensación distinta a la legal. compensación, y en vista de que el empleado fallecido ha sido serio y responsable, armonioso y unido, y se ha desempeñado de manera sobresaliente en la empresa durante seis años, la Parte A está dispuesta a hacer una compensación única a la Parte B por amistad y humanitarismo, con la aprobación del Congreso de los Trabajadores, Ayuda y compensación, incluyendo 68.000 yuanes donaciones voluntarias de los empleados.

2. La Parte B se compromete a cooperar con la Parte A en el manejo de diversos procedimientos relacionados con la identificación de lesiones relacionadas con el trabajo y la recepción de beneficios por muerte relacionada con el trabajo después de la firma de este acuerdo, y a proporcionar todo. Los materiales pertinentes necesarios para realizar los procedimientos anteriores, incluidas las relaciones familiares, el certificado de cremación original, el certificado de cancelación del registro del hogar original, el certificado médico de defunción original, el registro médico de rescate original, la tarjeta de identificación original del heredero, el libro de registro del hogar de los niños original, uno. -Solicitud de soporte de tiempo, etc.

3. Después de firmar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B 80.000 yuanes en efectivo para facilitar el viaje de negocios de la Parte B y los asuntos funerarios de los empleados fallecidos. Los 900.000 yuanes restantes se completarán después de que la Parte A confirme que el. departamento de administración laboral ha completado Los beneficios del empleado fallecido se remitirán a la siguiente cuenta designada por la Parte B de una sola vez dentro de los cinco días posteriores al procedimiento:

Nombre de cuenta: Agente: Li.

Banco de apertura de cuenta: Sucursal de la Prefectura del China Construction Bank.

Número de cuenta:

Al confirmar el recibo del pago anterior, el abogado de la Parte B deberá proporcionar a la Parte A un recibo firmado y con las huellas digitales de todo el personal de la Parte B.

Cuatro. Una vez que la Parte B reciba el pago anterior, lo gestionará ella misma o confiará a un abogado para que lo haga. Si hay una disputa, no se permitirá ningún otro enredo con la Parte A.

5. Este acuerdo es un plan de compensación único y no hay disputa entre las dos partes. Después de que ambas partes firmen y confirmen, el accidente se resolverá por completo y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A. Si la Parte A viola este contrato, también pagará 300.000 RMB a la Parte B si la Parte B incumple el contrato; La Parte B no tiene derecho a exigir a la Parte A que pague el importe. La compensación prevista en el punto 5 del artículo 1 del acuerdo es de 274.565,7 yuanes.

Verbo intransitivo Este acuerdo entrará en vigor con el sello de la Parte A y la firma de la Parte B.

Siete. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, cada parte tiene una copia, el abogado de la Parte B tiene una copia y el departamento de trabajo y seguridad social tiene una copia.

Parte A:

Representante:

Parte B:

Agente: Li.

Número de licencia de práctica: 14105200710179577.

Tel: 13608620863

18 de septiembre de 20xx

Parte 2 del "Acuerdo de compensación por muerte por lesiones relacionadas con el trabajo" Parte A: Ma Zongguo

Parte B: Liyang Shenling Elevator Engineering Co., Ltd.

Parte C:

El empleado del Partido B, Ma Zongguo (número de identificación: 612524198311275635), murió el 4 de septiembre de 20xx ( el hospital le diagnosticó hernia cerebral combinada con hemorragia cerebral subependimaria, murió tras un rescate ineficaz). Para resolver adecuadamente las consecuencias de la muerte de Ma Zongguo, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo de compensación mediante negociación de conformidad con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y de acuerdo con los principios de igualdad de negociación, comprensión mutua y acomodación:

1. Asuntos funerarios: la Parte A es responsable de manejar todos los arreglos funerarios del difunto (desde la morgue hasta el entierro).

2. Monto de la compensación:

1. Los costos de almacenamiento del cuerpo y relacionados en la morgue son 5.400 yuanes (cinco mil cuatrocientos yuanes); los costos de cremación y urna son 3.080 yuanes; Los costos de transporte son 2.300 yuanes (desde la morgue del hospital del condado de Shenmu hasta la funeraria Yulin).

2. Gastos funerarios: un subsidio del salario promedio de tres meses de la unidad del empleado (3 meses * 1876 yuanes/mes = 5628 yuanes).

3. Subsidio único por dificultades económicas: un subsidio de 12 meses basado en el salario promedio de la unidad del empleado (12 meses * 1876 yuanes/mes = 22512 yuanes).

4. Subsidio de billete de ida y vuelta para familiares: 10.580 yuanes (ciento quinientos ochenta yuanes).

5. Subsidio telefónico para familiares: 500 yuanes (quinientos yuanes).

6. Pagar los salarios mensuales impagos, el monto es:

3. La Parte B ha pagado todos los gastos de hospitalización y los gastos de alojamiento en hotel de los familiares, y todos los gastos correrán a cargo de Parte B (por ejemplo, si la Parte B viola este Acuerdo, la Parte B se reserva el derecho de recurso).

4. Método de pago: la Parte B pagará a la Parte A una única vez en RMB en efectivo.

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1 Si la Parte B paga en mora, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el saldo de una sola vez. suma, y ​​tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el saldo en el mismo período. El interés pagado es el doble del interés del préstamo bancario.

2. Si el incumplimiento del contrato por parte de cualquiera de las partes da lugar a un litigio, arbitraje o solicitud de ejecución, la otra parte deberá pagar los costos de realización de los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación y recopilación de pruebas, y el transporte. y honorarios de comunicación, honorarios por retrasos en el trabajo, honorarios de notario, abogados Fee et al.

Cláusula testigo del verbo intransitivo: La Parte C será testigo del cumplimiento pleno y real del acuerdo de compensación por ambas partes.

7. La Parte A será responsable de la asignación razonable de los fondos de compensación. Cualquier disputa que surja de ello será responsabilidad de la Parte A y no tendrá nada que ver con la Parte B.

8. Después de la firma y ejecución de este acuerdo, las partes no tendrán otras disputas. Ninguna de las partes se arrepentirá. o mantener a la Parte B contra la Parte B por cualquier motivo. Iniciar un litigio o arbitraje, como la Parte A.

Si se presenta una demanda o arbitraje contra alguien que no sea la Parte B, la Parte B cooperará activamente con la Parte A en la demanda o arbitraje.

Nueve. Este acuerdo se redacta en seis copias, y cada parte A, B y C tiene dos copias.

Parte A (firma y huella dactilar): Parte B (firma y huella dactilar):

Parte C (firma y huella dactilar):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de indemnización por muerte por lesiones relacionadas con el trabajo 3 1. Parte A: 1, Luo ×××, Chen ××× hijo.

2. Luo XX, marido de Chen XX. Número de identificación:...

3. Ni XX, madre de Chen XX.

Parte B: ×× Co., Ltd.

Representante legal: Hong XX, cargo: XX.

Partido C: Hong ×××, número de identificación:……………………

Chen XX, esposa de Luo XX del Partido A, es trabajadora del Partido B, en 20xx Un accidente laboral ocurrió el 21 de junio y murió el 22 de junio de 20xx luego de que fracasara el tratamiento médico. Para resolver adecuadamente las consecuencias de la muerte de Chen Tianzhen, el Partido A, el Partido B y el Partido C han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación basada en los principios de negociación equitativa, comprensión mutua y acomodación:

En primer lugar , asuntos funerarios:

Las partes A, B y C cooperan entre sí para manejar el funeral del difunto de manera oportuna. Los gastos funerarios requeridos serán pagados por la Parte B. (Todos los gastos de tratamiento han sido pagados por la Parte B.)

2 Monto de la compensación:

La Parte B pagará una compensación a la Parte A. Ni××× Se pagará una compensación de 10.000 RMB; se pagará una compensación de 80.000 RMB a Luo XX y Luo XX de la Parte A. Excepto por las tarifas anteriores, la Parte A no solicitará ninguna tarifa a la Parte B...

3. Condiciones de pago:

20xx pagará una compensación total de 10.000 yuanes a Ni Xxx y una compensación total de 50.000 yuanes a Luo Xxx y Luo. La compensación restante para XX es de 36.000 yuanes.

Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B paga en mora, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el saldo en una sola suma y tiene derecho a exigir a la Parte B que pague intereses. al doble del interés del préstamo bancario durante el mismo período.

2. Si el incumplimiento del contrato por parte de cualquiera de las partes da lugar a un litigio, arbitraje o solicitud de ejecución obligatoria, la otra parte deberá pagar los costos de realización de los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación y recopilación de pruebas. honorarios de transporte y comunicación, honorarios por retrasos en el trabajo (50 yuanes por día), honorarios de notario, honorarios de abogados, etc.

Cláusula de garantía verbal (abreviatura de verbo):

La Parte C proporciona una garantía a la Parte A para garantizar que la Parte B cumpla total y efectivamente con sus obligaciones de compensación.

Firma de la Parte A:

Hora:

Firma y sello de la Parte B:

Hora:

Parte C Firma:

Hora:

Artículo 4 del "Acuerdo de Compensación por Muerte por Accidentes de Trabajo" Parte A: Empleador

Parte B: (Cónyuge, hijos y padres del fallecido)

Teniendo en cuenta que:

El nombre del fallecido (sexo, fecha de nacimiento, número de identificación) era un empleado de la Parte A. Fue enviado al hospital debido a la enfermedad en 20xx y murió después de que el tratamiento falló en 20xx. Para resolver adecuadamente las consecuencias de la muerte, la Parte A ha llegado a un acuerdo de compensación con la Parte B de la siguiente manera de acuerdo con los estándares y tarifas por muerte relacionados con el trabajo estipulados en el "Reglamento del seguro de lesiones relacionadas con el trabajo" y otras leyes y reglamentos:

1. La Parte B ha resuelto los asuntos involucrados en este acuerdo. Consulte a profesionales relevantes sobre cuestiones legales y otros temas, comprenda completamente los derechos y obligaciones estipulados en este acuerdo y firme este acuerdo de forma voluntaria.

2. La Parte B promete que la Parte B es todas las partes con derecho a una compensación.

Si hay otras entidades que tienen derecho a una compensación, la Parte B se compromete a reasignar la compensación única por muerte relacionada con el trabajo a las entidades.

3. Ambas partes confirman que la Parte A ha pagado los costos del tratamiento del fallecido. Ambas partes ahora acuerdan que la Parte A compensará a la Parte B por separado, incluidos, entre otros, subsidios funerarios, pensiones de familiares dependientes, beneficios únicos por fallecimiento relacionado con el trabajo, etc.

4. Excepto por los gastos anteriores, la Parte B no exigirá ninguna compensación ni gastos de compensación a la Parte A.

5. El método de compensación específico es: después de que este acuerdo entre en vigor. , La Parte A deberá Todas las tarifas de compensación se pagarán a la cuenta bancaria designada por la Parte B dentro del período especificado.

6. La Parte B designa un número de cuenta, titular de la cuenta:, banco:, número de cuenta:

7. Después de que la Parte A cumpla con sus obligaciones de compensación en virtud de este Acuerdo, la Parte B no deberá realizar cualquier pago a la Parte A Reclamación cualquier forma de compensación civil (incluidos, entre otros, los mismos motivos).

7. El Partido B no difamará, insultará ni dañará la imagen corporativa del Partido A de ninguna manera, en ningún momento, en ningún lugar ni en ninguna ocasión, ni podrá quejarse, quejarse o quejarse ante el gobierno correspondiente; departamentos o autoridades judiciales en cualquier forma.

8. Cualquier incumplimiento de este acuerdo por parte de cualquiera de las partes constituirá un incumplimiento de contrato, y la parte que incumpla deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumpla.

9. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, deberá pagar a la otra parte los costos de hacer realidad los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación y recopilación de pruebas, los honorarios de transporte, los honorarios de comunicación y los honorarios por demora en el trabajo. , honorarios de abogados, etc.

10. Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. De lo contrario, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentre la Parte A. situado.

11. Este acuerdo se realiza en dos copias, con la Parte A en posesión de una copia y la Parte B en posesión de una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Para cuestiones no cubiertas anteriormente, ambas partes pueden firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

12. La Parte B deberá proporcionar el documento de identidad de la Parte B, el certificado de matrimonio, el registro de domicilio y otros documentos que puedan probar la identidad del heredero fallecido como anexos a este acuerdo.

Parte A:

Firma del representante legal o representante autorizado: Fecha de firma: Día, mes y año Parte B:

Fecha de firma: Día, mes y año