Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Contrato de servicios personales en obra

Contrato de servicios personales en obra

A medida que los conceptos legales se vuelven cada vez más populares, los contratos aparecen cada vez con más frecuencia y la firma de contratos puede restringir de manera más efectiva el incumplimiento del contrato. Entonces, ¿cómo redactar un contrato detallado? A continuación se muestran los modelos de contrato de servicios personales en obras de construcción que he recopilado para usted (5 artículos generales. Puede leerlos, espero que le gusten). Contrato de servicios personales en la obra 1

Parte A:

Parte B:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y regulaciones pertinentes, Parte A y Parte B: El siguiente acuerdo fue alcanzado por consenso mediante consultas equitativas:

Artículo 1 La vigencia del acuerdo comenzará el día del año y finalizará el día del año. .

Artículo 2 Contenido y método de prestación de servicios laborales

El contenido de los servicios laborales realizados por la Parte B debe ser:

El método de prestación de servicios laborales por la Parte B es:

En el proceso de prestación de servicios, la Parte B deberá proporcionar servicios laborales con referencia a las reglas y regulaciones de la Parte A, y tiene prohibido alterar maliciosamente el orden de producción de la Parte A y causar efectos adversos. Debido a cambios en las necesidades o circunstancias objetivas de la Parte A, el contenido del servicio de la Parte B puede modificarse mediante negociación entre ambas partes.

Artículo 3 Condiciones de Trabajo Durante el proceso de servicio de la Parte B, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B un entorno laboral y los suministros de protección laboral necesarios que cumplan con las normas nacionales de seguridad de producción y prevención de riesgos laborales, y proporcionar la producción necesaria. herramientas y lugares.

La Parte B organizará de forma independiente el tiempo de servicio y el tiempo de descanso de acuerdo con las características laborales de la Parte A, pero no afectará la producción y operación normales de la Parte A.

p>

El Partido A y el Partido B tienen una relación no laboral, y el Partido A no asume las responsabilidades de seguridad social del Partido B.

Artículo 6 Acuerdo Especial

Debido al estatus especial de la Parte B, si la Parte B se lesiona mientras la Parte A está brindando servicios laborales, no es una lesión relacionada con el trabajo y ser manejado como una disputa civil Las dos partes determinarán el monto de la responsabilidad en función del grado de responsabilidad. La proporción de las pérdidas sufridas si las acciones de la Parte B causan daño a ella misma, a la Parte A o a un tercero, la responsabilidad por los daños será. ser asumido por el individuo.

Si la Parte B no puede brindar servicios debido a enfermedad u otras razones personales durante el período del contrato laboral, este acuerdo se rescindirá automáticamente. La Parte A no asumirá ninguna otra responsabilidad excepto el pago de la mano de obra de la Parte B. costos.

Artículo 7 Cumplimiento del Contrato Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán íntegramente el contrato laboral. Los contenidos relevantes del acuerdo laboral pueden cambiarse mediante negociación entre las dos partes. Cualquier parte que rescinda ilegalmente este contrato será responsable de una indemnización.

Artículo 8 Condiciones de Rescisión del Contrato Este contrato podrá rescindirse por consenso alcanzado por ambas partes.

Artículo 9 Condiciones para la Terminación del Contrato: Este acuerdo quedará terminado si ocurre una de las siguientes circunstancias: 1. El plazo de este acuerdo expira 2. Ambas partes llegan a un acuerdo sobre la terminación de este acuerdo; 3. La Parte B no puede cumplir por motivos de salud las obligaciones previstas en este acuerdo.

Artículo 10 La Parte B tiene la obligación de mantener confidenciales los secretos comerciales de la Parte A.

Artículo 11 Otros términos acordados por ambas partes

Artículo 12 Los asuntos no cubiertos en este contrato y los ajustes a las políticas nacionales relevantes se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 13 Tanto la Parte A como la Parte B cumplirán activamente este acuerdo. Si una de las partes incumple el contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte que incumple asumirá las pérdidas causadas a la otra parte.

Artículo 14 El presente contrato se celebra por duplicado, conservando cada parte un ejemplar. Entrará en vigor después de ser firmado (sellado) por ambas partes A y B.

Artículo 15: Las disputas que surjan de la ejecución, rescisión o terminación de este contrato podrán resolverse mediante negociación entre ambas partes, o podrán presentarse ante el tribunal popular local.

Parte A (sello):

Parte B (firma):

Fecha de firma: Contrato de servicios personales en la obra 2

Partido A Partido:

Partido B:

De acuerdo con los "Principios Generales de la República Popular China y el Derecho Civil", la "Ley de Contratos de la República Popular China " y las regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B serán iguales. Después de llegar a un consenso mediante consultas, firmamos voluntariamente este acuerdo laboral y aceptamos cumplir con los términos enumerados en este acuerdo.

Artículo 1 La duración del presente acuerdo es.

Este Acuerdo entrará en vigor el día del mes del año y terminará el día del mes del año.

Artículo 2 Condiciones para los exportadores de mano de obra

(1) Buena salud, cumplimiento de los estándares de examen físico subterráneo y sin antecedentes laborales.

(2) Edad 20-; 54 años;

(3) Obtener un certificado de calificación vocacional nacional

(4) Tener educación secundaria o superior

(5) Respetar la ley y no tener antecedentes penales;

La Parte A no utilizará a las siguientes personas:

(1) Quienes se encuentren bajo control, sentencia suspendida, libertad condicional o cumpliendo condena. fuera de prisión de acuerdo con la ley;

( 2) Aquellos que están bajo investigación por presuntos delitos

(3) Practicantes de culto

(4) Aquellos cuyos orígenes son desconocidos, su identidad no está clara y no tienen una tarjeta de identificación formal, legal y válida.

(5) El empleado es devuelto por la Parte A u otras unidades debido a una violación de las reglas; y disciplinas, destituidos, despedidos, despedidos o despedidos por menos de un año;

Artículo 3 El contenido de los servicios laborales realizados por el Partido B

Trabajo subterráneo

Artículo 4 La norma, el método y el plazo para que la Parte A pague a la Parte B por Remuneración laboral: Honorario laboral mensual La liquidación se realizará al final de cada mes con referencia al personal similar en el lugar de importación de mano de obra. Sin embargo, no se pagarán las siguientes remuneraciones laborales, que no incluyen el salario anual, el subsidio de vivienda, el fondo de previsión de vivienda, los costos de calefacción, el subsidio por hijo único, los subsidios médicos, etc.

Artículo 5 La Parte B paga el impuesto sobre la renta personal de acuerdo con la ley y la Parte A lo retiene en su nombre de acuerdo con la ley.

Artículo 6 Este acuerdo se rescindirá si ocurre una de las siguientes circunstancias: 1. Este acuerdo expira 2. Ambas partes llegan a un acuerdo sobre la terminación de este acuerdo 3. La Parte B no puede cumplir; sus obligaciones bajo este acuerdo por razones de salud 4. La parte B es devuelta por la unidad importadora 5. No cumple con las condiciones para la exportación de mano de obra;

Artículo 7 Si la Parte A y la Parte B rescinden unilateralmente este acuerdo, solo deberán notificar a la otra parte con una semana de anticipación.

Artículo 8 Luego de la terminación o disolución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B darán por terminada la relación laboral, y la Parte A no pagará ningún beneficio.

Artículo 9 La Parte B no disfrutará de otros beneficios sociales excepto la remuneración estipulada.

Artículo 10 La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A participará en un seguro de lesiones relacionadas con el trabajo para la Parte B para compensar las lesiones sufridas por la Parte B mientras proporciona servicios laborales a la Parte A. El período del seguro es el mismo que el plazo de este acuerdo. Si la Parte B enferma o sufre una lesión no causada por el trabajo mientras presta servicios laborales, será responsable de ello y la Parte A no pagará ningún beneficio.

Artículo 11 Si este Acuerdo se rescinde o disuelve de conformidad con los artículos 6 y 7 de este Acuerdo, ambas partes no se pagarán daños y perjuicios entre sí.

Artículo 12 Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

Partido A (sello oficial):

Fecha: año, mes, día

Partido B (firma y sello):

Fecha: año, mes, día Contrato 3 de servicios personales en obra

Parte A:

Parte B:

De conformidad con la “Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Contratos de la República Popular China" *La Ley de Construcción de la República Popular China y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, Las dos partes llegaron a un consenso sobre los asuntos de construcción de este proyecto de construcción y firmaron este acuerdo.

1. Descripción general del proyecto

Nombre del proyecto: Ubicación del proyecto: Contenido del proyecto:

2. Formulario del proyecto: La Parte A proporciona materiales de ingeniería, herramientas de ingeniería y construcción dibujos. El Partido B es responsable de la producción segura y la construcción civilizada, y el Partido A organiza una casa para que el Partido B se quede y descanse.

3. Alcance del contrato: Según los planos de construcción proporcionados por la Parte A y las condiciones del sitio.

IV. Costos laborales: RMB por día. La Parte A pagará toda la remuneración laboral y la Parte B será responsable de todos los gastos incurridos.

5. Fecha del contrato: fecha de inicio y finalización: año mes día a año mes día. Si se prolonga la duración del proyecto, el contrato laboral se prorrogará hasta el final del proyecto.

6. Estándares de calidad: Implementados de acuerdo con los estándares en el plan de diseño de construcción.

7. Método de pago del proyecto: Se pagarán los costos de mano de obra por el monto del proyecto completado del mes anterior. el día 10 de cada mes.

8. Responsabilidad por la seguridad del proyecto

Después de ingresar al sitio del proyecto desde el inicio de la construcción, la Parte B debe cumplir con las regulaciones pertinentes sobre seguridad de la construcción y no operará en violación de las regulaciones. El Partido B es responsable de todos los trabajos de defensa y seguridad de la construcción.

9. Aceptación del Proyecto

Una vez finalizado el proyecto, ambas partes organizarán conjuntamente la aceptación y formarán un acta de aceptación, la cual será firmada y archivada por el personal que participa en el mismo. aceptación. Si hay partes no calificadas que se rectifican dentro de un plazo, la Parte B será responsable de los costos.

11. Protección del sitio y del medio ambiente

1. La Parte B debe limpiar rápidamente el sitio, las herramientas, etc. después de terminar el trabajo todos los días.

2. Las materias primas deben apilarse de forma ordenada y no deben afectar el lugar de producción.

11. Resolución de disputas

Cuando surja una disputa bajo este contrato, ambas partes se coordinarán de manera oportuna. Si la coordinación falla, se pueden utilizar los siguientes métodos para resolver la disputa:

1. Informe al comité arbitral superior que solicita el arbitraje.

2. Presentar una demanda en el Tribunal Popular.

12. Este contrato se redacta en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma y sello):

Fecha de firma: Contrato de servicios personales en obra 4

Empleador: (denominado Partido A)

Nombre del empleado: (denominado Partido B)

Según la “Ley del Trabajo de la República Popular de China", "Ley de Contratos" y Ley de Empresas Municipales De conformidad con las disposiciones de otras leyes y reglamentos, el contrato se concluye de acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consultas, y todas las partes lo respetan. /p>

1. Período del contrato: El período del contrato comienza desde la fecha del mes de 20 años hasta la finalización del proyecto individual hasta ese día.

2. Contenido del trabajo: la Parte B acepta trabajar de acuerdo con las necesidades de trabajo de producción de la Parte A. Debido a los cambios en la producción, la operación y las necesidades de trabajo, la Parte A puede ajustar la posición laboral y el contenido del trabajo de la Parte B. cree que no es adecuado para la Parte A Puede solicitar otro ajuste o rescindir el contrato

3. La Parte A proporciona producción para la Parte B. Condiciones de trabajo:

1. Parte. A es responsable de la ética política, ideológica y profesional, la educación y la capacitación del Partido B en tecnología empresarial, seguridad de producción y diversas normas y regulaciones.

2. Los suministros de protección laboral que la Parte A emite a la Parte B de acuerdo con la normativa de la empresa se incluyen en la remuneración laboral total.

4. Remuneración y beneficios laborales: <. /p>

1, el Partido A calcula y paga salarios a destajo cada mes de acuerdo con el contenido laboral del Partido B.

2. Seguro de pensión básico, el Partido A lo calcula en función del salario mensual total del Partido B. , y está incluido en el salario total Dado que el Partido B pertenece a Para el empleo temporal a corto plazo, el Partido B exige estrictamente que el seguro de pensión básico se pague a la persona junto con el salario, y el Partido B lo paga a la Oficina de Seguridad Social. Por lo tanto, cuando expire el contrato, la empresa ya no correrá con este gasto.

5. Disciplina Laboral: Durante el período del contrato la Parte B es administrada por la Parte A. La Parte B debe cumplir con las políticas nacionales y. Si el Partido B no cumple con la ley, el Partido A tiene derecho a cumplir con las regulaciones empresariales y las regulaciones nacionales pertinentes.

6. Beneficios de bienestar social:

1. La Parte B correrá con todos los gastos médicos por enfermedad mientras trabaja para la Parte A.

2. La Parte B se lesiona en el trabajo y debe buscar tratamiento médico en el hospital designado por la Parte A. Los gastos médicos y de hospitalización correrán a cargo de la Parte A. El subsidio por lesiones relacionadas con el trabajo para la Parte B se calculará en 10 yuanes por día durante la hospitalización. 5 yuanes por día, y el personal de enfermería será proporcionado por miembros de la familia. Puede pagarlo usted mismo. El subsidio de manutención se calcula en 5 yuanes por día durante la licencia de hospitalización (con certificado de licencia hospitalaria). pagar un subsidio por lesiones relacionadas con el trabajo de 300 yuanes por mes. La parte B queda discapacitada o muere debido a una lesión relacionada con el trabajo, y sus prestaciones se pagarán de acuerdo con el Ministerio de Trabajo [1996] Nº 266 "Medidas de prueba para el trabajo". -Seguro de Accidentes de Trabajo para Empleados de Empresas".

7. Modificación, cancelación y resolución del contrato:

Durante la ejecución del presente contrato, si se produjeran nuevas circunstancias o se produjeran, con la Por acuerdo de ambas partes, el contenido del contrato se puede cambiar y los procedimientos de cambio se pueden completar en la unidad emisora ​​del contrato laboral. Durante el período del contrato, ambas partes no pueden rescindir el contrato sin motivo alguno. Por motivos especiales, se debe notificar a la otra parte con 2 días de anticipación. Solo entonces se podrá rescindir el contrato de trabajo. Si es necesario para el trabajo de producción, el contrato se podrá renovar con el consentimiento de ambas partes.

8. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si el acuerdo no puede resolverse, las partes podrán solicitar arbitraje al Distrito de Wansheng. Comité de Arbitraje de Conflictos Laborales dentro de los 30 días siguientes a la fecha de resolución

9. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Contrato de servicios personales en la obra 5

Parte A (empleador):

Partido B (trabajador):

El Partido A y el Partido B actúan sobre la base de la igualdad y la voluntariedad De conformidad con la "Ley de Contrato de Trabajo de la República Popular China" y otras disposiciones legales, respecto a la contratación por parte de la Parte A de la Parte B, este contrato se ha alcanzado mediante negociación para que ambas partes cumplan e implementen:

Artículo 1 Período del Contrato Laboral

1. contrato es (seleccione uno y complételo en su totalidad).

A. Un contrato de trabajo de duración determinada: año, mes, día a año, mes, día;

B. Un contrato de trabajo de duración determinada, a partir de año, mes, día.

C. La fecha límite es completar el trabajo de xxxxxxxxxx.

2. Este contrato incluye un periodo de prueba de xxxxxx meses (de año mes día a año mes día).

Artículo 2 Lugar de trabajo

Provincia (comunidad autónoma, municipio) Ciudad (comarca) Número de carretera.

Artículo 3 Contenido del trabajo

1. La Parte B acepta ocupar un puesto en el departamento (o puesto) de la Parte A, y el contenido del trabajo específico de la Parte B se llevará a cabo de acuerdo con la Parte Responsabilidades laborales de A.

2. Si el Partido B no está calificado para el trabajo, el Partido A puede ajustar el puesto del Partido B y determinar el salario de un partido en función del puesto ajustado, si el Partido B no está de acuerdo con el ajuste, el Partido A puede; notificar a la Parte B para terminar el puesto con 3 días de anticipación. Los contratos laborales y la compensación económica se pagarán de acuerdo con la normativa nacional.

3. En el curso del trabajo, si la Parte B comete negligencia grave o causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a solicitar una compensación a la Parte B.

Artículo 4 Jornada laboral, descanso y vacaciones

1. Jornada laboral: El sistema horario laboral estándar La Parte A garantiza que la Parte B no trabajará más de 2 horas diarias y 2 horas. una semana. Las horas de trabajo específicas serán dispuestas por la Parte A de acuerdo con las necesidades de producción y operación, y la Parte B deberá cumplirlas.

2. Descanso y vacaciones: La Parte A organiza el descanso y las vacaciones de la Parte B de acuerdo con la normativa nacional.

Artículo 5 Remuneración laboral

1. El salario estándar mensual del Partido B es RMB, del cual el salario durante el período de prueba es RMB

2. Debido a; producción y operación Si es necesario, la Parte A hace arreglos para que la Parte B extienda las horas de trabajo o trabaje en días de descanso o feriados legales, la Parte A pagará horas extras de acuerdo con las normas estipuladas por el estado.

3. La Parte A garantiza el pago de los salarios mensualmente. La fecha de pago concreta es: .

Artículo 6 Seguro Social

1. El Partido A gestionará varios seguros sociales para el Partido B y pagará las primas del seguro social de acuerdo con las regulaciones nacionales.

2. De conformidad con la ley, las primas del seguro social que deben ser asumidas personalmente por la Parte B serán retenidas por la Parte A de los salarios adeudados de la Parte B, y la Parte B no tendrá ninguna objeción.

Artículo 7 Protección Laboral, Condiciones de Trabajo y Protección de Riesgos Laborales

La Parte A proporciona a la Parte B las herramientas y lugares necesarios para el trabajo, así como otras condiciones laborales que garanticen que el lugar de trabajo; Cumple con las condiciones de producción seguras estipuladas a nivel nacional y toma precauciones de seguridad de acuerdo con la ley para prevenir enfermedades profesionales.

Artículo 8 Revocación o Terminación del Contrato de Trabajo

1. Si la Parte B necesita rescindir el contrato de trabajo, deberá notificar a la Parte A por escrito con 3 días de anticipación, y el escrito prevalecerá la notificación a la Parte A (departamentos específicos, cargos);

2. Los asuntos relacionados con la rescisión o terminación del contrato de trabajo se llevarán a cabo de conformidad con las disposiciones legales y reglamentarias pertinentes; como la “Ley de Contrato de Trabajo”.

3. Al rescindir o rescindir el contrato de trabajo, la Parte B entregará los asuntos laborales de su responsabilidad y los bienes entregados por la Parte A a la Parte B para su uso al personal designado por la Parte A. Si la Parte A sufre pérdidas debido a que la Parte B no realizó la entrega, la Parte B deberá compensarlas.

4. Por rescisión o terminación del contrato de trabajo, la Parte B recibirá una compensación económica conforme a la ley, pero la Parte A no pagará compensación económica hasta que la Parte B haya completado la entrega de trabajo con la Parte A.

Artículo 9 Otros

1. La Parte A formulará y mejorará diversas normas y reglamentos de conformidad con la ley, y la Parte B las cumplirá estrictamente.

2. La Parte B mantendrá confidenciales los diversos secretos comerciales, derechos de propiedad intelectual, secretos empresariales y otros asuntos de la Parte A que no sean adecuados para la divulgación pública durante el período de trabajo. De lo contrario, la Parte A será responsable de una compensación. si causa pérdidas a la Parte A.

3. La Parte B se compromete a que al firmar el presente acuerdo no mantendrá una relación laboral ni firmará un acuerdo de no competencia con ninguna otra unidad. De lo contrario, la Parte B será la única responsable de cualquier pérdida causada a otras unidades y no tendrá nada que ver con la Parte A.

4. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes de acuerdo con los principios de razonabilidad, legalidad, entendimiento mutuo y acomodación, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá aplicar; a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales para su arbitraje de conformidad con la ley.

5. Las cuestiones no pactadas en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, normas administrativas y regulaciones locales.

6. Este contrato entrará en vigor tras la firma o sello de ambas partes. Deberá ser por duplicado y será mantenido por cada parte. Los cambios a cualquier término de este contrato se harán por escrito y se realizarán. confirmado por firma o sello de ambas partes.

Parte A (firma y sello)

Parte B (firma)

Fecha de firma: