Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Contrato de producción en consignación

Contrato de producción en consignación

Contrato de Producción Encomendada (1)

Parte A:

Parte B:

Artículo 1: Reglas Generales

Ambas partes actúan. de conformidad con Este acuerdo se alcanzó mediante consultas amistosas basadas en los principios de cooperación amistosa, igualdad y beneficio mutuo.

2. Con base en este acuerdo, la Parte A encomienda a la Parte B la producción de los productos especificados en este acuerdo. La Parte B acepta la encomienda y las garantías para proporcionar productos calificados a la Parte A.

Artículo 2: Este Acuerdo Ámbito de aplicación

1. Este acuerdo se aplica a todas las órdenes específicas de procesamiento encomendado firmadas por ambas partes de conformidad con este acuerdo y confirmadas por escrito (ver Artículo 3).

2. Si alguna instrucción escrita para el procesamiento encomendado no es clara o no está detallada, se ejecutará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo.

Tres. Cualquier adición o modificación a este Acuerdo debe ser confirmada por escrito por ambas partes antes de incorporarse a este Acuerdo y será igualmente vinculante como este Acuerdo.

Artículo 3: Orden de procesamiento encomendado

1. Antes de cada producción, la Parte A debe emitir una orden de procesamiento encomendado específica. Los términos generales de la orden de procesamiento encomendado se estipulan en este acuerdo. , las condiciones complementarias se indican en el pedido y entrarán en vigor tras la confirmación, firma y sello por ambas partes.

2. El contenido principal de la orden de procesamiento encomendada incluye nombre, cantidad, precio (incluido el 17% del IVA), fecha de entrega, lugar de entrega, materiales para la emisión de facturas con IVA, requisitos específicos, etc. Después de la confirmación, firma y sello por ambas partes, tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

3. El poder de procesamiento encomendado se adjunta a este acuerdo. El poder de procesamiento encomendado cumple con las disposiciones generales de este acuerdo y es un anexo indispensable de este acuerdo.

4. Confirmación del precio de procesamiento de los bienes del pedido: la Parte B presenta una cotización basada en el costo de procesamiento y la ganancia, y la Parte A la firma y confirma.

Verbo (abreviatura del verbo) Los accesorios y equipos de prueba que la Parte B no tiene serán proporcionados por la Parte A. Si la Parte B necesita fabricar accesorios de prueba, la Parte B cobrará una tarifa de producción (la tarifa específica). el precio será cotizado por separado por la Parte B).

6. La Parte A y la Parte B negocian para determinar el precio de procesamiento del producto en función de cada nuevo producto de diferentes modelos.

Artículo 4: Acuerdo de Proyecto

1. Los productos que la Parte A confía a la Parte B para procesar y producir son productos para vehículos GPS, y la Parte B garantiza la entrega de los productos de acuerdo con los requisitos. del orden de tramitación encomendado determinado por ambas partes.

2. La Parte A es responsable de formular los documentos BOM de los productos producidos, los requisitos del proceso de producción de los productos, el embalaje y otros materiales necesarios para el procesamiento del producto, aclarar los procedimientos de prueba para los productos terminados y proporcionar. probar documentos normativos y proporcionar a la Parte B ingenieros que brinden el soporte técnico necesario.

3. La Parte A es responsable de proporcionar los estándares de inspección de calidad y los métodos de aceptación de los productos terminados confiados, que se utilizarán como los únicos estándares de aceptación para los productos después de la confirmación por parte de la Parte B.

4. La Parte B se compromete a no proporcionar ningún Un tercero divulgará ni filtrará la relación entre los productos de la Parte A y la Parte B para proteger la independencia de los productos de la Parte A. No divulgará ni transferirá ninguna información relevante sobre el. productos a terceros, ni autorizar a terceros a procesarlos en su nombre.

5. La propiedad técnica, los derechos de propiedad intelectual, la información técnica, la información comercial y la información financiera de los productos procesados ​​y producidos por la Parte B pertenecen a la Parte A, y la Parte B tiene la obligación de mantenerlos confidenciales. La Parte B no podrá copiar ni reparar sin el consentimiento por escrito de la Parte A.

Si hay alguna modificación o copia, los datos técnicos y las copias no se conservarán, no podrán ser procesados ​​ni vendidos a terceros por uno mismo, y no se utilizarán para el desarrollo propio de productos similares. No podrá ser utilizado en trabajos posteriores, ni divulgado a terceros de ninguna manera.

6. La Parte A es responsable de proporcionar plantillas y moldes de impresión. Si la Parte B necesita hacerlo, pertenece a la Parte A y el costo corre a cargo de la Parte A. La Parte A paga la primera tarifa de procesamiento, así como las tarifas de la malla de acero y el molde. Cuando la Parte B fabrica mallas y moldes de acero en nombre de la Parte A, la Parte B deberá presentar un formulario de solicitud de producción de moldes de malla de acero a la Parte A, indicando el motivo, la cantidad y el precio. La producción solo puede realizarse después de la confirmación de la Parte A.

7. Debido a la complejidad de los procedimientos de prueba de productos, si la Parte B no tiene las condiciones para realizar las pruebas, la Parte A puede proporcionar equipos y lugares mediante negociación. La Parte B solo necesita hacer arreglos para que los empleados vayan al lugar proporcionado por la Parte A para realizar la prueba.

Artículo 5: Estándares y responsabilidades de calidad del producto

1. Los productos terminados entregados por la Parte B serán inspeccionados y aceptados por la Parte A de acuerdo con los estándares de inspección de calidad confirmados por ambas partes. El rendimiento y la calidad de los productos deberán cumplir con los estándares de inspección de calidad. Si los bienes no cumplen con los estándares de inspección, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva o cambie los bienes.

2. La tasa de pérdida de material de los productos terminados entregados por la Parte B es: 0,5% para resistencias, condensadores, diodos, transistores y otros componentes con tamaños estándar de 0402, 0,5% para componentes con tamaños estándar de 0603 y 0805. Componentes 0805 y superiores, como IC y componentes preciosos, 0,15%, FPC y conectores, 0,3%.

Tres. ① La Parte B promete que la vida útil de los productos procesados ​​es de 12 meses.

② Si ​​el producto está defectuoso por motivos de fabricación de la Parte B y se encuentra dentro del período de garantía, la Parte B será responsable de las reparaciones gratuitas.

(3) Si el producto defectuoso es causado por los materiales proporcionados por la Parte A, o debido al diseño de la Parte A, o la información proporcionada es incorrecta, la Parte A pagará los costos de reparación.

④ Intercambio uno a uno de materiales defectuosos.

Cuatro. Si el producto involucra patentes, derechos de autor, marcas comerciales y otros derechos de propiedad intelectual, la Parte A otorgará a la Parte B una licencia sobre dichos derechos de propiedad intelectual. La Parte A será responsable de cualquier disputa económica causada por derechos de propiedad intelectual.

5. Por problemas de calidad del producto causados ​​por la mano de obra durante el proceso de producción, la Parte B los compensará o reparará sin cargo de acuerdo con el costo total del producto si las anomalías de calidad son causadas por problemas con los materiales entrantes; , La Parte B no es responsable de su manejo, pero deberá proporcionar las pruebas correspondientes. Si es realmente necesario, se deberá cobrar una determinada tarifa de mantenimiento.

Artículo 6: Pedido y suministro

1. Fecha de entrega:

Producción de prueba de nuevos productos: los lotes comenzarán el 4º día después de recibir la información técnica. entrega.

Productos normales de producción en masa: Los envíos a granel comenzarán al día siguiente de recibir los materiales calificados.

2. Período de cierre: la Parte B debe limpiar los productos restantes de manera oportuna. Si la Parte A compensa los materiales dañados de manera oportuna, la Parte B debe limpiar los productos restantes dentro de una semana. .

3. La Parte A determina la cantidad y la tarifa de procesamiento para el procesamiento confiado a través de los siguientes métodos, y la Parte B también determinará el tiempo de finalización del procesamiento.

4. Precio del pedido: Prevalecerá el precio mostrado en la cotización del producto negociado y confirmado por ambas partes.

5. Una vez firmada la orden de compra entre la Parte A y la Parte B, no se podrá cancelar. Si se necesitan cambios, ambas partes deben llegar a un consenso mediante consultas. La Parte B debe suministrar a la Parte A de acuerdo con los requisitos de tiempo, cantidad y calidad especificados.

6. La Parte B inspeccionará la apariencia, serigrafía, tamaño, deformación, etc. de las materias primas proporcionadas por la Parte A, pero no realizará inspecciones eléctricas. Si las materias primas no cumplen con los requisitos o son insuficientes en cantidad, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. Si no hay objeciones, se considerará que la Parte A ha proporcionado materias primas que cumplen con los requisitos, excepto aquellas con problemas eléctricos. actuación.

7. La Parte B cuidará bien las materias primas, equipos, materiales de embalaje y otros artículos proporcionados por la Parte A. La Parte B será responsable de la compensación por cualquier pérdida causada por daño o pérdida.

Artículo 7: Requisitos de embalaje, transporte y entrega

1 Debido a la particularidad de los productos de la Parte A, la Parte A proporciona materiales de embalaje especiales y materiales de embalaje de facturación general. por la Parte B. .La forma de embalaje del producto final de la Parte B deberá cumplir con los requisitos de la Parte A.

2. Las materias primas proporcionadas por la Parte A serán transportadas a las instalaciones de la Parte B, y los productos o productos terminados. a inspeccionar será transportado por la Parte A a la empresa de la Parte A.

3. Para las materias primas y productos terminados proporcionados gratuitamente por la Parte B, se deberá contratar un seguro de transporte del producto, de lo contrario se compensarán todas las pérdidas causadas por ello.

Artículo 8: Forma de pago

1. El precio de transacción entre la Parte A y la Parte B se basará en la cotización del producto, la orden de procesamiento encomendada y el formulario de solicitud de producción de moldes de malla de acero firmado. por ambas partes.

2. Forma de pago: 30 días al mes.

Tres. La Parte B deberá presentar una factura con el impuesto al valor agregado del 17%. Después de que la Parte A acepte los productos de la Parte B, la Parte B emitirá una factura a la Parte A de manera oportuna.

Artículo 9: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte A y la Parte B deberán respetar los términos anteriores. Cualquier persona que incumpla el contrato estará sujeta a sanciones de acuerdo con los términos pactados en este contrato o en la orden de compra. Para los asuntos pendientes, ambas partes acordaron imponer sanciones separadas.

2. Principio de sanción por incumplimiento de contrato: La parte infractora compensará incondicionalmente a la otra parte por las pérdidas directas y conexas causadas por el incumplimiento de contrato.

Artículo 10: Cláusula de Fuerza Mayor

1. Por incumplimiento de contrato causado por factores de fuerza mayor: desastres naturales, guerras, políticas nacionales y otros factores de fuerza mayor, ambas partes no estarán. responsables entre sí y cada uno soportará la pérdida correspondiente.

Artículo 11: Principios de Arbitraje

1. Durante la ejecución de este acuerdo, incluida la orden de compra y otros anexos relevantes, si hay alguna disputa, las partes deberán negociarla y resolverla. . Si la negociación fracasa, la parte notificante puede someter el asunto a un comité de arbitraje local para su arbitraje.

2. Los principios de arbitraje se basan en este acuerdo y sus anexos, y se ejecutarán de conformidad con el contrato.

Artículo 12: Período de vigencia del acuerdo

1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una vigencia de un año.

Si alguna de las partes es sentenciada durante este período,

II: Contrato de Procesamiento de Alimentos

Este Acuerdo es firmado por las siguientes partes el _ _ _ _ _ _:

Cliente: _ _ Co., Ltd.

Dirección:_ _ _(Código postal:_ _ _ _ _ _ _)

Tel: (_ _) _ _ _ _ _

Fax: (_ _) _ _ _ _ _

Banco:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de IVA:_ _ _ _ _ _ _ _

(en adelante, "el cliente")

Encargado del tratamiento: _ _Co., Ltd.

Dirección:_ _ _ _ _ _ _(Código postal:_ _ _ _ _ _ _)

Tel: (_ _) _ _ _

Fax: (_ _) _ _ _

Banco:_ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de producción confiado (2)

Parte de personalización (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte de producción B:_ _ _ _ _ _ Technology Co., Ltd.

1. firma del contrato:

_____________________________

Tres. Estándares y métodos de aceptación: La mano de obra de muestra es el estándar de inspección.

4. Requisitos de embalaje y carga de costos

_______________________________

Verbo (abreviatura de verbo) método y ubicación de entrega: la Parte B es responsable de transportar la mercancía a la Parte. A para la ubicación de instalación (en Beijing).

Método de liquidación y fecha límite de los verbos intransitivos

_______________________________

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Ambas partes cumplirán estrictamente las disposiciones de este contrato. Si hay algún problema, asumirán la responsabilidad según los problemas.

Ocho. Formas de resolver disputas contractuales: Presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde tiene su domicilio el demandado.

Nueve. Otros asuntos: resueltos mediante negociación entre las dos partes.

X Nombre de cuenta:_ _ _ Technology Co., Ltd.

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de depósito:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fiesta de pedidos

Fiesta de producción

Nombre de la unidad:

Nombre de la empresa:_ _ _ _ _ _ Technology Co., Ltd.

Representante legal:

Representante legal :

Agente:

Agente:

Teléfono:

Teléfono:

Fecha de firma de la factura:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de producción encomendado (3)

Número de registro del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte encargante (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _

Receptor (Parte B):_ _ _ _ _ _ _

> La Parte A ahora confía a la Parte B que actúe como agente de "Certificación obligatoria de productos de China" (en lo sucesivo, "certificación 3c") para _ _ _ _ _ _ _ (nombre del producto) de la Parte A. Después de una negociación amistosa, ambas partes llegaron al siguiente acuerdo y voluntariamente acatan estrictamente los términos de este acuerdo.

1. La Parte A deberá proporcionar de inmediato a la Parte B la información básica requerida para la agencia de acuerdo con la solicitud de la Parte B y garantizar que la información sea verdadera, legal y válida. La Parte A será responsable de cualquier consecuencia adversa causada por los materiales falsos, ilegales o no válidos proporcionados por la Parte A. La Parte A deberá presentar los siguientes materiales básicos al solicitar la certificación:

1. Dibujos estructurales eléctricos, como diagramas de circuitos y dibujos de ensamblaje;

2. Lista de componentes clave y/o materias primas principales;

3. la misma unidad de solicitud;

4.

2. La Parte B está obligada a guiar a la Parte A en el establecimiento y operación del sistema, redactar los materiales de solicitud relevantes, manejar los procedimientos relevantes y garantizar que el sistema esté completamente preparado y sea viable.

3. La Parte B está obligada a guardar secretos técnicos y comerciales de la Parte A y no utilizará la información proporcionada por la Parte A para realizar negocios o actividades que sean perjudiciales para los intereses de la Parte A.

Cuatro. La Parte B cobrará a la Parte A una tarifa de consulta en yuanes RMB (en mayúsculas). Las tarifas de aceptación de la solicitud de certificación, las tarifas de prueba de tipo y las tarifas de inspección de fábrica serán pagadas directamente a la agencia de certificación y pruebas por la Parte A de acuerdo con el precio uniforme nacional, y la Parte B será responsable de la orientación.

Los gastos de alimentación, alojamiento y transporte del consultor de la Parte B correrán a cargo de la Parte A con base en el monto real incurrido.

Nombre del verbo (abreviatura de verbo), modelo específico o especificación del producto certificado:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de firmar este acuerdo, la Parte A deberá. Pague el 50% de la tarifa total de consultoría a la Parte B, que es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan

Siete. La Parte B completará la negociación dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si los elementos de inspección de muestra presentados por la Parte A no están calificados, el tiempo de revisión de rectificación no se contará, o la Parte B debe Completar el trabajo habitual con seriedad y diligencia. Todavía hay retrasos en el proyecto (debe ser aprobado por la Parte A) y existen factores de fuerza mayor que pueden posponerse adecuadamente.

8. Si la Parte B cesa su actividad sin motivo alguno, reembolsará todas las tarifas de servicio cobradas por la Parte A. Si este acuerdo no se puede ejecutar por motivos de la Parte A, las tarifas pagadas por la Parte A no serán reembolsadas; .

Nueve. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes y caducará automáticamente tras su aprobación.

X. Manejo de disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de la República Popular de China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad con lo establecido en el presente contrato. los siguientes _ _ _ _ _ _ _ métodos:

p>

(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;

(2 ) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

XI. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _