Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - La Constitución estipula que el país

La Constitución estipula que el país

Constitución de la República Popular China (Revisión 2018)

Publicado: 2018-03-11 Ejecución: 2018-03-11 Actualmente vigente.

A través de "La Constitución Proporciona al País", encontré las siguientes 73 leyes para usted.

Resumen del Capítulo Uno

Primero

La República Popular China es un país socialista bajo una dictadura democrática popular dirigida por la clase trabajadora y basada en la alianza de Obreros y campesinos. El sistema socialista es el sistema fundamental del pueblo chino. La dirección del Partido Comunista de China es el rasgo más esencial del socialismo con características chinas. Ninguna organización o individuo puede socavar el sistema socialista.

Segundo

Todo el poder en la República Popular China pertenece al pueblo. Los órganos a través de los cuales el pueblo ejerce el poder estatal son el Congreso Nacional del Pueblo y los congresos populares locales en todos los niveles. El pueblo gestiona los asuntos estatales, las empresas económicas y culturales y los asuntos sociales a través de diversos canales y formas de conformidad con la ley.

Artículo

Los órganos estatales de la República Popular China implementan el principio del centralismo democrático. El Congreso Popular Nacional y los congresos populares locales de todos los niveles son elegidos democráticamente, rinden cuentas al pueblo y están sujetos a la supervisión del pueblo. Los organismos administrativos estatales, los organismos de supervisión, los organismos judiciales y los organismos de fiscalía son creados por el Congreso Nacional del Pueblo, son responsables ante el Congreso Nacional del Pueblo y están sujetos a la supervisión del Congreso Nacional del Pueblo. La división de poderes entre las agencias estatales centrales y locales sigue el principio de dar pleno juego a la iniciativa y el entusiasmo locales bajo el liderazgo unificado del gobierno central.

Artículo 4

Todos los grupos étnicos en China son iguales. El Estado protege los derechos e intereses legítimos de las minorías étnicas y mantiene y desarrolla relaciones armoniosas de igualdad, unidad y asistencia mutua entre todos los grupos étnicos. Se prohíbe la discriminación y la opresión contra cualquier grupo étnico, así como las acciones que socaven la unidad nacional y creen divisiones nacionales. El estado ayuda a las áreas minoritarias a acelerar el desarrollo económico y cultural basado en las características y necesidades de las minorías étnicas. Cuando varias minorías étnicas viven en comunidades concentradas, se implementa la autonomía regional y se establecen órganos autónomos para ejercer la autonomía. Todas las áreas étnicas autónomas son parte integral del pueblo chino. Todos los grupos étnicos tienen la libertad de utilizar y desarrollar sus propios idiomas hablados y escritos, y tienen la libertad de mantener o reformar sus propias costumbres y hábitos.

Artículo 5

La República Popular China gobierna el país de acuerdo con la ley y construye un país socialista bajo el Estado de derecho. El Estado salvaguarda la unidad y la dignidad del sistema jurídico socialista. Todas las leyes, reglamentos administrativos y reglamentos locales no deben entrar en conflicto con la Constitución. Todos los órganos estatales y fuerzas armadas, partidos políticos, grupos sociales, empresas e instituciones deben respetar la Constitución y las leyes. Todas las violaciones de la constitución y las leyes deben ser investigadas. Ninguna organización o individuo podrá tener privilegios más allá de la constitución y las leyes.

Artículo 6

El sistema económico socialista de la República Popular China se basa en la propiedad pública socialista de los medios de producción, es decir, la propiedad de todo el pueblo y la propiedad colectiva de la gente trabajadora. La propiedad pública socialista elimina el sistema de explotación popular de las personas y aplica el principio de distribución según el trabajo y de cada uno según sus capacidades. En la etapa primaria del socialismo, el país se adhiere al sistema económico básico en el que la propiedad pública es el pilar y las economías de propiedad múltiple se desarrollan juntas, y se adhiere al sistema de distribución en el que la distribución según el trabajo es el pilar y coexisten múltiples métodos de distribución. .

Artículo 7

La economía estatal, es decir, la economía socialista de propiedad de todo el pueblo, es la fuerza dirigente de la economía nacional. El Estado asegura la consolidación y el desarrollo de la economía estatal.

Artículo 8

Las organizaciones económicas colectivas rurales implementarán un sistema de gestión de dos niveles basado en la gestión de contratos domésticos y que combinará la gestión unificada con la gestión descentralizada. Varias formas de economía cooperativa, como la producción, el suministro y la comercialización, el crédito y el consumo en las zonas rurales, son economías de propiedad colectiva de los trabajadores socialistas. Los trabajadores que participan en organizaciones económicas colectivas rurales tienen derecho a explotar tierras privadas, colinas privadas, negocios familiares secundarios y criar ganado privado dentro del ámbito prescrito por la ley. Varias formas de economías cooperativas, como la artesanía, la industria, la construcción, el transporte, el comercio y las industrias de servicios en ciudades y pueblos, son economías de propiedad colectiva de los trabajadores socialistas. El Estado protege los derechos e intereses legítimos de las organizaciones económicas colectivas urbanas y rurales y fomenta, orienta y ayuda al desarrollo de la economía colectiva.

Artículo 9

Los recursos minerales, el agua, los bosques, las montañas, los pastizales, los terrenos baldíos, las marismas y otros recursos naturales son propiedad del Estado, es decir, de todo el pueblo; la ley estipula que los bosques de propiedad colectiva Excepto montañas, pastizales, terrenos baldíos y marismas. El Estado garantiza el uso racional de los recursos naturales y protege los preciosos animales y plantas. Está prohibido que cualquier organización o individuo se apropie o destruya los recursos naturales por cualquier medio.

Artículo 10

El suelo de las ciudades pertenece al Estado. Las tierras de las zonas rurales y los suburbios urbanos, excepto las tierras de propiedad estatal previstas por la ley, son de propiedad colectiva; las granjas, las parcelas privadas y las colinas privadas también son de propiedad colectiva; Por necesidades de interés público, el Estado podrá expropiar o expropiar terrenos y otorgar indemnizaciones de conformidad con las disposiciones legales. Ninguna organización o individuo puede apropiarse, comprar, vender o transferir ilegalmente tierras de otra manera. Los derechos de uso de la tierra pueden transferirse de conformidad con las disposiciones legales. Todas las organizaciones e individuos que utilizan la tierra deben utilizarla racionalmente.

Artículo 11

La economía individual, la economía privada y otras economías no públicas son componentes importantes de la economía de mercado socialista. El Estado protege los derechos e intereses legítimos de la economía individual, la economía privada y otras economías no públicas. El Estado fomenta, apoya y orienta el desarrollo de la economía privada, y supervisa y gestiona la economía privada de conformidad con la ley.

Artículo 12

La propiedad pública socialista es sagrada e inviolable. El Estado protege la propiedad pública socialista. Está prohibido que cualquier organización o individuo utilice cualquier medio para apropiarse o destruir propiedad estatal y colectiva.

Artículo 13

No se vulnerará la propiedad privada legal de los ciudadanos. El Estado protege los derechos de propiedad privada y de herencia de los ciudadanos de conformidad con la ley. Por necesidades de interés público, el Estado podrá expropiar o expropiar la propiedad privada de los ciudadanos de conformidad con las disposiciones legales y proporcionar indemnizaciones.

Artículo 14

El Estado implementa diversas formas de desarrollo social mejorando el entusiasmo y el nivel técnico de los trabajadores, promoviendo la ciencia y la tecnología avanzadas, mejorando el sistema de gestión económica y el sistema de gestión empresarial, sistema de responsabilidad socialista, mejorar la organización laboral, mejorar continuamente la productividad laboral y los beneficios económicos, y desarrollar la productividad social. El país aplica estrictamente la economía y se opone al despilfarro. El Estado organiza racionalmente la acumulación y el consumo, tiene en cuenta los intereses del Estado, del colectivo y de los individuos y mejora gradualmente la vida material y cultural del pueblo sobre la base del desarrollo de la producción. El Estado establece y mejora un sistema de seguridad social acorde con el nivel de desarrollo económico.

Artículo 15

El país implementa una economía de mercado socialista. El Estado fortalece la legislación económica y mejora el control macroeconómico. El Estado prohíbe a cualquier organización o individuo alterar el orden social y económico de conformidad con la ley.

Artículo 19

El Estado desarrolla la educación socialista y mejora el nivel científico y cultural del pueblo de todo el país. El Estado administra varios tipos de escuelas, populariza la educación primaria obligatoria, desarrolla la educación secundaria, la educación vocacional y la educación superior, y desarrolla la educación preescolar. El Estado desarrolla diversas iniciativas educativas, elimina el analfabetismo, proporciona educación política, cultural, científica, técnica y profesional a los trabajadores, agricultores, funcionarios estatales y otros trabajadores, y fomenta el autoestudio. El Estado alienta a las organizaciones económicas colectivas, a las empresas e instituciones estatales y a otras fuerzas sociales a organizar diversas iniciativas educativas de conformidad con la ley. El estado promueve el mandarín, que se usa comúnmente en todo el país.

Artículo 20

El Estado desarrolla las ciencias naturales y las ciencias sociales, populariza los conocimientos científicos y tecnológicos y recompensa los resultados de las investigaciones científicas y las invenciones tecnológicas.

Artículo 21

El Estado desarrolla servicios médicos y de salud, desarrolla la medicina moderna y la medicina tradicional china, y alienta y apoya a las organizaciones económicas colectivas rurales, las empresas e instituciones estatales y las organizaciones callejeras para establecer diversas instalaciones médicas y de salud, llevar a cabo actividades de salud masivas y proteger la salud de las personas. El Estado desarrolla el deporte, realiza actividades deportivas masivas y mejora la condición física del pueblo.

Artículo 22

El Estado desarrolla la literatura y el arte, el periodismo, la radio y la televisión, la edición y distribución, las bibliotecas, los museos, los centros culturales y otras instituciones culturales al servicio del pueblo y del socialismo. emprendimientos y actividades culturales masivas. El estado protege los lugares pintorescos, las preciosas reliquias culturales y otros importantes patrimonios históricos y culturales.

Artículo 23

El Estado cultiva diversos tipos de profesionales que sirven al socialismo, amplía las filas de los intelectuales y crea las condiciones para desempeñar plenamente su papel en la modernización socialista.

Artículo 24

El Estado popularizará la educación ideal, la educación moral, la educación cultural, la disciplina y la educación jurídica, y formulará e implementará diversas leyes y reglamentos entre las personas de diferentes áreas urbanas y rurales. Códigos y convenciones para fortalecer la construcción de la civilización espiritual socialista. El Estado defiende los valores fundamentales del socialismo, defiende la moral social de amar a la patria, amar al pueblo, amar el trabajo, amar la ciencia y amar el socialismo, y educa al pueblo sobre el patriotismo, el colectivismo, el internacionalismo, el productivismo, el materialismo dialéctico, y el materialismo histórico. La educación, oponiéndose al capitalismo, al feudalismo y otras ideas decadentes.

Artículo 25

El Estado promueve la planificación familiar para adaptar el crecimiento poblacional a los planes de desarrollo económico y social.

Artículo 26

El Estado protege y mejora el medio ambiente y el entorno ecológico, y previene y controla la contaminación y otros peligros públicos. El Estado organiza y fomenta la forestación y la protección de los árboles.

Artículo 27

Todas las agencias estatales implementarán el principio de racionalización, el sistema de responsabilidad laboral, el sistema de capacitación y evaluación del personal, mejorarán continuamente la calidad y eficiencia del trabajo y se opondrán a la burocracia. Todos los órganos y funcionarios del Estado deben contar con el apoyo del pueblo, mantener un estrecho contacto con el pueblo en todo momento, escuchar sus opiniones y sugerencias, aceptar su supervisión y esforzarse por servir al pueblo. Cuando los funcionarios del Estado toman posesión de sus cargos, deben prestar juramento a la Constitución en público de conformidad con la ley.

Artículo 28

El Estado mantiene el orden social, reprime la traición y otras actividades criminales que ponen en peligro la seguridad nacional, y castiga las actividades que ponen en peligro la seguridad social, socavan la economía socialista y otras actividades criminales. Castigar y rehabilitar a los delincuentes.

Artículo 29

Las fuerzas armadas de la República Popular China pertenecen al pueblo. Su misión es consolidar la defensa nacional, resistir la agresión, defender la patria, proteger el trabajo pacífico del pueblo, participar en la construcción nacional y esforzarse por servir al pueblo. El Estado fortalece la revolucionación, modernización y regularización de las fuerzas armadas y consolida la defensa nacional.

Artículo 31

El Estado podrá establecer regiones administrativas especiales cuando sea necesario. El sistema implementado en las regiones administrativas especiales será prescrito por ley de acuerdo con las circunstancias específicas del Congreso Nacional del Pueblo.