Acuerdo de servicio posventa confiado
Con el progreso continuo de la sociedad, cada vez más lugares necesitan utilizar acuerdos para proteger los derechos e intereses legítimos de las partes. Entonces, ¿es realmente difícil redactar un acuerdo? El siguiente es un ejemplo de acuerdo de servicio posventa confiado (6 elementos seleccionados) que compilé solo como referencia. Echemos un vistazo.
Acuerdo de servicio postventa confiado 1 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _
Parte A y B adoptarán la "ley contractual" y las disposiciones pertinentes, basadas en los principios de igualdad, beneficio mutuo, cooperación sincera y desarrollo común, para desarrollar mercados para * * * y hacer un buen trabajo en los negocios relacionados con Chenzhou, la Parte B se convierte en Parte Agencia de servicio postventa de A en la región. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:
1. Responsabilidades y derechos de la Parte A
1. Responsable de capacitar a la Parte B en negocios relevantes, ayudando a la Parte B en el desarrollo regional. negocio y proporcionar a la Parte B accesorios de mantenimiento del producto e información técnica relacionada.
2. Desarrollar y proporcionar estándares de tarifas de mantenimiento a la Parte B.
3. Verificar la calidad del servicio de la Parte B en cualquier momento. Si la calidad del servicio de la Parte B no puede cumplir con los requisitos de la Parte A, la Parte A puede exigir a la Parte B que reemplace al personal de servicio posventa o negarse a pagar los costos de mantenimiento.
4. La Parte A proporcionará soporte técnico a la Parte B para reparar productos que la Parte B no puede reparar.
Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. Se debe designar a una persona dedicada para que sea responsable del servicio posventa de los proyectos de la Parte A en Chenzhou, así como de los equipos y ubicaciones de servicio para los servicios relacionados.
2. Determine la persona de mantenimiento a cargo y el personal de mantenimiento de tiempo completo, y proporcione a la Parte A la dirección y el número de teléfono del servicio posventa. Si hay algún cambio, se debe notificar a la Parte A dentro de diez días. por adelantado.
3. La Parte B debe comunicarse con la Parte A de manera oportuna para negociar y manejar situaciones especiales.
4. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A, registre la información de mantenimiento en detalle de manera oportuna de acuerdo con el formato de informe mensual de mantenimiento posventa proporcionado por la Parte A y envíelo por fax a la Parte A dentro de un plazo. tres días del mes siguiente.
En tercer lugar, liquidación de los costos de mantenimiento
1. La Parte A calculará _2 del monto total del proyecto como costos de mantenimiento especiales anuales de la Parte B, que se calcularán una vez al año.
2. Esta tarifa se utiliza exclusivamente para los materiales de mantenimiento de la Parte B y otros costos de mantenimiento.
3. El estándar de cobro para todos los materiales de reparación lo determina la Parte A. Cuando la Parte B recibe las piezas de reparación, puede suministrarlas directamente dentro de los _10_ de su pago anual. La Parte A seguirá el estándar de cobro para. materiales de reparación se le cobrará a la Parte B los cargos excedentes correspondientes.
4. Si se rescinde el contrato comercial entre la Parte A y la Parte B, las obligaciones de servicio posventa de la Parte B (dentro de un período de un año a partir de la fecha de venta del producto) seguirán existiendo. La Parte B puede transferir las obligaciones del servicio postventa a la Parte A, y ambas partes liquidarán los costos de mantenimiento correspondientes.
IV. Solicitud y devolución de piezas de mantenimiento
1. Para evitar el suministro inoportuno de piezas de repuesto y garantizar un mantenimiento oportuno, la Parte B debe planificar la recogida de piezas de repuesto y establecer una lista. de repuestos de uso común.
2. La Parte B puede completar el formulario de preparación de repuestos todos los meses y solicitar repuestos de la Parte A, y la Parte A los enviará a la Parte B en consecuencia junto con los productos. La Parte B correrá con la diferencia de precio del transporte causada por repuestos de emergencia (como EMS, tren expreso, transporte aéreo).
3. Los accesorios recaudados por la Parte B cada mes se cobrarán de acuerdo con los estándares de carga de mantenimiento establecidos por la Parte A. La Parte A verificará con la Parte B después de las estadísticas mensuales.
Regulaciones y procedimientos para la devolución de verbo (abreviatura de verbo)
1 La Parte A proporciona a la Parte B un servicio de garantía de un año (calculado a partir de la fecha de venta del producto). el cliente). Los compromisos adicionales de la Parte B con los consumidores serán cumplidos por ella misma.
2. La Parte B inspeccionará y aceptará rápidamente los productos dentro de los siete días posteriores a la recepción de la mercancía. Si se encuentra algún daño (excluyendo embalajes dañados y productos húmedos, etc.). ) no se debe a problemas de transporte o de calidad, se considera un mal desembalaje. La Parte B reparará primero los productos defectuosos fuera de la caja (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A).
Si el producto no se puede reparar, la Parte A puede solicitar la devolución y el flete correrá a cargo de la Parte A.
3. Dentro de los quince días posteriores a la venta del producto de la Parte B al cliente (la fecha de venta). se basará en el recibo del producto y la factura de venta), si el producto tiene problemas de calidad, es de mala calidad. Los productos de calidad inferior serán reparados primero por la Parte B (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A). Si el producto no se puede reparar, la Parte A también puede solicitar una devolución y el flete correrá a cargo de la Parte A.
4 Excepto en los casos mencionados anteriormente de mal desembalaje o mala calidad, todos. Se realizarán devoluciones o reparaciones de mercancías dentro del período de garantía. Los costos de flete y reacondicionamiento del producto correrán a cargo de la Parte B, y se deducirán de los costos de mantenimiento especiales de la Parte B. El flete para devolver el producto a la Parte B después de la reparación correrá a cargo. por la Parte A.
5. Devolución o reparación de mercancías fuera del período de garantía. Todos los costos de flete de ida y vuelta y renovación del producto correrán a cargo de la Parte B y se deducirán de los costos especiales de mantenimiento de la Parte B.
5. p>
6. Cuando la Parte B necesite reparar o devolver bienes en circunstancias especiales, la Parte B deberá presentar primero una solicitud por escrito a la Parte A. La solicitud, con una lista detallada adjunta, solo puede llevarse a cabo con el consentimiento de la Parte A. A. Para devoluciones (incluidas reparaciones) sin el permiso de la Parte A, la Parte A puede negarse a aceptarlas y las pérdidas resultantes correrán a cargo de la Parte B.
7. debe empaquetarse completamente y mantenerse prolijamente; la Parte A puede negarse a aceptar productos con accesorios desordenados o incompletos. Si la Parte B no proporciona una orden de devolución o la orden de devolución no es clara, la cantidad devuelta se basará en el monto realmente pagado por la Parte A.
Verbo intransitivo La validez de este contrato
Desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Inicio
Siete. Métodos de resolución de disputas
Si hay una disputa durante el período de validez del contrato, las dos partes pueden resolverla mediante negociación y complementar el acuerdo, si la negociación fracasa, pueden presentar una demanda ante el Pueblo; Corte.
Ocho. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de servicio posventa confiado 2 Parte A:
Parte B:
Shandong xx Solar Energy Co. , Ltd. ( (en adelante, Parte A) y _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B) se adhieren a la filosofía empresarial de "la mitad de la competencia es servicio", desarrollan mercados para **, y proporcionar servicio postventa para xx productos. Cuando la Parte B distribuye los productos de la Parte A, debe proporcionar servicio posventa. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre el servicio posventa de xx productos en el área de distribución de la Parte B:
1. Responsabilidades y derechos de la Parte A
1. con la Parte B para llevar a cabo trabajos de mantenimiento y servicio posventa e implementar las nuevas regulaciones nacionales pertinentes de las "Tres Garantías".
2. Responsable de capacitar a los técnicos de mantenimiento de la Parte B.
3. Proporcionar a la Parte B información técnica de mantenimiento de nuevos productos oportuna y precisa.
4. El centro de servicio postventa de la Parte A inspeccionará regular e irregularmente la calidad del servicio y la implementación del acuerdo de la Parte B.
Dos. Responsabilidades y derechos de la Parte B
1. Se debe establecer una organización de servicio posventa para xx productos y equiparla con una cantidad suficiente de personal y equipos de mantenimiento calificados.
2. Aclare la persona de mantenimiento a cargo y el personal de mantenimiento de tiempo completo, y notifique de inmediato a la Parte A sobre cualquier cambio.
3. La Parte B debe proporcionar servicios de preventa, venta y posventa para xx productos dentro de su jurisdicción, y no eludirá la responsabilidad.
4. Si se produce una falla importante del producto o un accidente, se debe notificar a la Parte A de inmediato y brindarle asistencia.
5. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A y envíe o envíe por fax el formulario de comentarios de información de calidad de mantenimiento mensual al centro de servicio posventa de la Parte A antes del día 15.
6. Acepte las instrucciones de mantenimiento de la Parte A y complete la tarea a tiempo manteniendo la calidad y la cantidad.
7. El punto de mantenimiento de la Parte B realizará activamente visitas de regreso de los usuarios, y el número de visitas de regreso no será inferior al 25% del volumen de mantenimiento mensual.
3. Alcance de la garantía
1. Todos los productos xx se someterán a un mantenimiento de calidad gratuito durante el período de garantía del producto a partir de la fecha de venta. Si es necesario extender el período de garantía en algunos lugares, debe ser aprobado por la Parte A.
2 Para fallas del producto y accidentes causados por razones propias del usuario o fuerza mayor durante el período de garantía, la Parte B. deberá pagar las tarifas especificadas por la Parte A. Tarifas de cobro estándar.
3 Fuera del período de garantía, la Parte B debe cobrar estrictamente de acuerdo con los estándares de cobro pertinentes estipulados por la Parte A.
4. Otros asuntos deberán estar de acuerdo con las nuevas "Tres Garantías" nacionales "Se implementarán las disposiciones pertinentes.
IV.Requisitos de servicio
1. La Parte B debe proporcionar a los usuarios servicios en el sitio y solucionar problemas dentro de las 24 horas en áreas urbanas y dentro de las 48 horas en las ciudades del condado.
2. Al proporcionar servicios de mantenimiento a los usuarios, el formulario de mantenimiento debe ser completado y firmado por el usuario una vez finalizado el mantenimiento.
3. La Parte B debe implementar estrictamente el sistema de gestión del servicio posventa formulado por la Parte A.
5. Basado en las ventas anuales, se reembolsará el 1% del monto real de la liquidación como costos de mantenimiento.
2. Los honorarios exigidos por el distribuidor al devolver la mercancía se deducirán del importe de liquidación anterior 1 de acuerdo con las normas de cobro del servicio postventa.
3. Si los usuarios dentro de la jurisdicción del distribuidor se quejan de la calidad del servicio del distribuidor, se deducirá una multa de 1 del monto del acuerdo dependiendo de la gravedad del caso.
6. Instalación y distribución de accesorios de mantenimiento del producto
1. Todos los accesorios del producto deben comprarse y el costo correrá a cargo de la Parte B. Los viejos no se pueden cambiar por otros nuevos.
2. Los accesorios del producto se distribuyen en función del volumen de ventas de tres meses del distribuidor de 65.438. Todos los productos necesarios en el futuro deben reemplazarse por otros nuevos. Si no se devuelven piezas viejas, la Parte B las comprará a precio de costo.
Siete. Liquidación de costes de mantenimiento
1. La liquidación se basa en el 1% del importe real de la liquidación al final de cada año.
2. Procedimientos de liquidación de la tarifa de mantenimiento del producto
(1) El punto de mantenimiento de la Parte B realizará una visita inicial para confirmar según los registros de mantenimiento originales del mes y completará el formulario. hoja de cuota de mantenimiento mensual.
(2) Entre los días 15 y 20 de cada mes, envíe el formulario de mantenimiento mensual original junto con la lista de tarifas de mantenimiento mensual completada al centro de servicio posventa de la Parte A.
(3) El centro de servicio posventa de la Parte A llevará a cabo una segunda visita y una inspección aleatoria basada en la lista de mantenimiento original proporcionada por la Parte B.
(4) Después de la investigación y confirmación por parte del centro de servicio postventa de la Parte A, enviada al Departamento de Finanzas para su aprobación por el Gerente de Marketing.
(5) La tarifa de mantenimiento se liquidará una vez al mes y se remitirá dentro de los 20 días posteriores a la recepción de la información del usuario y el estado de cuenta mensual proporcionado por la Parte B.
(6) Finanzas de la Parte A El departamento transferirá los costos reales de mantenimiento a la cuenta designada por la Parte B cada mes.
3. Si la Parte B no devuelve la factura de mantenimiento original y el extracto mensual al centro de servicio posventa de la Parte A durante tres meses consecutivos, se considerará que ha renunciado a la tarifa de mantenimiento.
4. Si la Parte B tiene alguna pregunta sobre los costos de mantenimiento, deberá plantearla dentro de los 3 meses. No se aceptarán solicitudes vencidas.
5. Como gasto especial, los costes de mantenimiento no se pagan en efectivo y no pueden compensarse con el precio de compra.
8. Retroalimentación de información de calidad y seguimiento de la calidad de nuevos productos
1 La Parte B enviará por fax o correo la información de mantenimiento real y las estadísticas de mantenimiento de todos los productos a la Parte A antes del día 15 de cada. mes Centro de servicio postventa.
2. Si la Parte B no envía un formulario de comentarios de información de calidad al centro de servicio postventa de la Parte A durante tres meses consecutivos, la Parte A deducirá 65,438 00 del costo total de mantenimiento al final del año. como daños y perjuicios.
3. Cuando se lanza el nuevo producto de la Parte A, la Parte B es responsable del seguimiento de la calidad, proporcionando información detallada sobre los usuarios del nuevo producto e informando al centro de servicio posventa de la Parte A.
4. La Parte B debe cooperar activamente con las actividades de investigación relevantes de la Parte A.
Nueve. La Parte A realiza una selección de servicios posventa cada año. Las condiciones de selección para las unidades de servicio posventa sobresalientes son las siguientes:
1. La tasa de quejas de los usuarios es inferior a 1/1000 (según el volumen de ventas). ).
2. En las visitas posteriores del Partido A y las encuestas a los usuarios del Partido B, la tasa de satisfacción del usuario fue 98.
3. Party B cuenta con una sólida red de servicio postventa, completas instalaciones y personal de mantenimiento.
4. La retroalimentación de información de calidad no deberá ser inferior al 90% cada año.
5. No hay exposición mediática ni notificación adversa por parte del departamento de supervisión técnica.
X. Sanciones por violar el acuerdo
1. La información proporcionada por la Parte B fue descubierta durante encuestas de usuarios y visitas posteriores y se utiliza para liquidar los costos de mantenimiento.
Si no queda claro, el pedido se considerará no válido.
2. Si se descubre que la información proporcionada por la Parte B es falsa o gravemente inexacta durante las encuestas de los usuarios y las visitas posteriores para liquidar los costos de mantenimiento, se tratará como "una falsedad y diez sanciones".
3. Durante la ejecución de este Acuerdo, si la Parte B viola este Acuerdo varias veces, la Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo y establecer otros puntos de mantenimiento para reemplazar los puntos de mantenimiento y transferir el mantenimiento. indicadores de costes a los nuevos puntos de mantenimiento.
4. Ambas partes asumen responsabilidad solidaria por la mediación y el litigio que surja de este acuerdo, y acuerdan que el tribunal donde se encuentra la Parte A será el tribunal de primera jurisdicción.
XI. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de servicio posventa confiado 3 Parte A:
Parte B:
Después de una negociación amistosa, ambas partes Se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto al servicio posventa del sistema de software de activos:
1 Para garantizar la implementación fluida del software, la seguridad de los datos y el juicio preciso de la Parte B sobre los problemas durante. Durante el proceso de mantenimiento posventa, la Parte A deberá brindar la siguiente cooperación:
1. Proporcionar un buen hardware y un software de sistema genuino para el entorno operativo requerido por el "sistema de software de activos" y proporcionar máquinas especiales para "; sistema de software activo" y equipar las computadoras con sistemas de alimentación ininterrumpida; hacer un buen trabajo en el mantenimiento de computadoras especiales Trabajo de gestión, evitar el uso de CD y discos de origen desconocido y evitar conectarse a Internet sin tomar las medidas de seguridad adecuadas para evitar infecciones de virus;
2. Durante el proceso de implementación, haga arreglos para que personal dedicado coopere con la Parte B para utilizar el software en estricta conformidad con los procedimientos operativos.
Dos. La Parte B proporcionará los siguientes servicios posventa a la Parte A:
① Si el hardware o el equipo de red de la Parte A falla, el sistema de software del activo debe reinstalarse y depurarse
②; La Parte B proporcionará a la Parte A los servicios de gestión de activos correspondientes, como entrada de tarjetas de activos, asignación de activos, enajenación de activos, informe anual de activos y otras operaciones del sistema de software;
3. Monto del servicio y tiempo de servicio
Monto de la tarifa de servicio: 8000 yuanes (mayúscula: ocho mil yuanes)
Tiempo de servicio: 20 de octubre xx de enero a 20 de febrero xx 1 31.
Cuatro. Modo de servicio y tiempo de respuesta
①Los métodos de servicio incluyen teléfono, fax, correo electrónico, mantenimiento de comunicación remota, cartas y servicio en el sitio;
(2) La Parte B entenderá primero a la Parte A a través de llame al teléfono Problemas que deben resolverse, proponga soluciones para la Parte A y guíe a la Parte A para que los resuelva por su cuenta. Si realmente no se puede resolver, la Parte B enviará personal para que venga a resolverlo;
Descargo de responsabilidad del verbo (abreviatura de verbo)
1 Si el servicio del sistema falla debido al mantenimiento de. el departamento de telecomunicaciones o ajuste de políticas nacionales o Interrupción, ambas partes no son responsables entre sí.
2. Ambas partes no son responsables entre sí si los servicios del sistema se interrumpen debido a causas de fuerza mayor como desastres naturales.
3. La Parte B no es responsable de la parálisis del sistema y la pérdida de datos causada por una operación incorrecta del usuario.
6. El presente acuerdo se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de servicio postventa confiado 4 Shenyang Meian Water Purification Equipment Co., Ltd. (en lo sucesivo, Parte A)
Encomendado por xxx (en lo sucesivo, Parte A) Parte B para abreviar)
De conformidad con la "Ley de Calidad de los Productos de la República Popular China", la "Ley de Derechos del Consumidor de la República Popular China" y "Reglamento sobre responsabilidad por reparación, reemplazo y devolución de ciertos bienes" (el nuevo Reglamento de "Tres Garantías"), con el propósito de actualizar Servir bien a los consumidores, garantizar el mantenimiento efectivo y el servicio de tres garantías de los productos de la Parte A, resolver problemas con prontitud y eficacia, y salvaguardar eficazmente los derechos e intereses de los consumidores. Con base en los principios de confianza mutua y cooperación sincera, después de una negociación amistosa,
Obligaciones de la Parte A:
1. Capacitar al personal de mantenimiento para la Parte B de forma gratuita. El lugar de capacitación será determinado por la Parte A.
2. Proporcionar información técnica de mantenimiento de manera oportuna y notificar a la Parte B sobre las mejoras de la información de diseño del producto y la adopción de nuevos. tecnologías.
1. Proporcionar piezas de mantenimiento calificadas a la Parte B de manera oportuna. Gratis durante el período de garantía. Disponibles a precios preferenciales fuera del período de garantía.
2. Para los problemas que el Partido B no puede resolver, el Partido A debe coordinarlos y resolverlos activamente.
3. Visite la Parte B de vez en cuando, escuche las opiniones y sugerencias de la Parte B y resuelva los problemas informados por la Parte B de manera oportuna y efectiva.
1. Retirar el 1% de las ventas anuales reales durante el período del contrato como depósito de evaluación del servicio. Si la Parte B cumple con los estándares de servicio de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B en el primer año, el segundo año, el segundo año y el tercer año, y así sucesivamente.
Derechos de la Parte A:
1. El derecho a inspeccionar y evaluar la calidad del servicio postventa de la Parte B.
2. Los archivos de usuario de la Parte B y Mantener la cuenta.
3. Tener derecho a realizar los ajustes correspondientes al sistema y las políticas de servicio posventa según sea necesario.
Derechos del Partido B:
1. Tener derecho a supervisar el trabajo de los representantes de marketing locales del Partido A y proporcionar comentarios a la sede del Partido A.
2. La Parte A seleccionará representantes de servicio destacados entre los distribuidores cada año para obtener recompensas adicionales.
Obligaciones de la Parte B:
1. Servir a los consumidores de acuerdo con las especificaciones de servicio "al nivel del corazón" y el compromiso de servicio "diez gratis" de la Parte A, y exigir a los usuarios que completen recibos. en detalle.
2. La Parte B debe establecer archivos de usuario y libros de mantenimiento basados en los recibos.
3. La Parte B debe tener personal fijo de mantenimiento y depuración. Todo el personal de mantenimiento y depuración debe recibir capacitación técnica profesional y poseer certificados emitidos por instituciones de capacitación reconocidas por la Parte A o los departamentos gubernamentales pertinentes.
4. La Parte B está obligada a no publicar el precio del purificador de agua de Market America en ningún medio.
5. La Parte B no utilizará piezas que no cumplan con los requisitos técnicos del producto en el servicio.
La garantía importa
Período de garantía: El host tiene una garantía de 2 años.
Estándares de servicio: estándares de servicio "al nivel del corazón" de Market America para purificadores de agua: doscientos, tres gratis y cuatro gratis.
Shuangbai: 100% proporciona a los usuarios instalación y depuración, 100% garantiza una calidad de servicio confiable.
Tres exenciones: instalación, depuración y consulta técnica gratuitas para los usuarios; sustitución gratuita de piezas en el plazo de un año y mantenimiento in situ gratuito para los usuarios de por vida.
Cuatro cosas que no se deben hacer: no fumar ni comer al entrar por la puerta del usuario; la instalación y el mantenimiento no afectarán la higiene del hogar; los usuarios requieren que la instalación y el mantenimiento se realicen dentro del tiempo especificado; indicaciones;
Seis elementos del servicio "al nivel del corazón": registro de información y reserva telefónica; ponerse cubrezapatos y limpiar la habitación a tiempo y ser educado; la situación; resolver problemas y demostrar operaciones; limpiar la máquina y ordenar el sitio.
El compromiso de servicio "Diez gratuitos" de Market America para purificadores de agua: instalación gratuita de puerta a puerta, mantenimiento gratuito en el sitio; entrega puerta a puerta (dentro de las zonas urbanas); sustitución gratuita de piezas de repuesto en el plazo de un año.
Certificado de garantía: Durante el período de garantía, si el purificador de agua de Market America falla debido a problemas de calidad del producto, el usuario estará cubierto por la tarjeta de garantía del producto. Si no existe tarjeta de garantía, la fecha de cálculo de la garantía se basará en la fecha de fábrica del producto.
Las siguientes situaciones no están cubiertas por la garantía y se pueden proporcionar servicios con cargo:
1. Daños causados por uso, mantenimiento y almacenamiento inadecuados por parte de los consumidores.
2. Daños causados por autotransporte, desmontaje, traslado o desmontaje en puntos de servicio postventa no autorizados.
3. Daños causados por fuerza mayor o desastre natural.
4. No hay tarjeta de garantía ni factura válida ni comprobante de compra.
5. La tarjeta de garantía es inconsistente o está alterada.
6. La Parte B proporciona a los usuarios recibos o facturas periódicas durante y después del período de garantía. El estándar de carga se basará en la lista de precios de piezas de Shenyang Meian Water Purification Equipment Co., Ltd..
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de servicio posventa confiado 5 Parte A :
Parte B:
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de servicio de agencia de registro de marcas mediante negociación.
1. La Parte A encomienda formalmente a la Parte B que solicite como agente el registro de la marca * * * de la Parte A. Para obtener información detallada sobre las marcas registradas, consulte el "Formulario de solicitud de registro de marca" y el "Formulario de autorización de marca comercial" en los archivos adjuntos de este acuerdo.
2. Después de aceptar la encomienda, la Parte B será responsable de completar diversas tareas de agencia de registro de marcas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A y guardar los secretos comerciales de la Parte A...
Tres. Este servicio de agencia de marcas toma la forma de servicios clasificados. Los elementos específicos son los siguientes:
1. La tarifa de diseño de marca es RMB
2. Para consultas sobre marcas, elija el siguiente método:
□La consulta única de marca se realiza de acuerdo con los artículos □chino□inglés□chino e inglés, y la tarifa por consulta única es RMB.
□La tarifa de búsqueda de marcas comerciales se calcula en función del número real de búsquedas, cada vez en yuan chino, yuan inglés o yuan pinyin.
3. La tarifa de registro de la solicitud de marca es RMB, la tarifa de registro acelerado es RMB y la tarifa de registro única es RMB.
Los artículos anteriores cuestan RMB * * yuanes.
Cuatro. Método de pago
Después de firmar este acuerdo, la Parte B cobrará inmediatamente a la Parte A una tarifa de servicio de agencia de marcas en RMB.
5. La Parte A garantiza la legalidad de los materiales de solicitud de registro proporcionados. Si la información proporcionada por la Parte A está distorsionada, la Parte A asumirá todas las pérdidas y responsabilidades legales.
6. Si la Parte A tiene algún cambio, como cambios corporativos, reorganización corporativa, cambios de dirección de contacto, cambios de número de teléfono, etc. , Se debe notificar a la Parte B y se deben completar los procedimientos de cambio pertinentes. Si la Parte A no notifica a la Parte B a tiempo, la Parte A será responsable de las consecuencias.
7. Si la marca registrada solicitada por la Parte B en nombre de la Parte A es rechazada por la Oficina Estatal de Marcas o necesita ser eliminada, la Parte A decidirá si presenta la solicitud a la Junta de Adjudicación y Revisión de Marcas de la Administración Estatal de Industria y Comercio para el rechazo, revisión o eliminación si la Parte A decide solicitar el rechazo para revisión o eliminación, y la Parte A y la Parte B pueden firmar un acuerdo de encomienda por separado;
Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Los asuntos pendientes se pueden complementar mediante la negociación.
Nueve.
Términos complementarios:
Parte A: (Firma)
Parte B: (Firma)
El x mes xx, 20xx
Encomendado servicio postventa Acuerdo de Servicio 6 Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
Con el fin de fortalecer la competitividad en ventas de un grupo de ingeniería ambiental Co., Ltd., y al mismo tiempo hacer un buen trabajo en cierta serie de productos de saneamiento ambiental de Environmental Engineering Group Co., Ltd. brindan garantía de servicio posventa en el área de Yancheng. Con el principio de servicio de "Número de usuario
Primero, "Calidad primero, Reputación primero", la Parte B es totalmente responsable de un proyecto ambiental dentro de su jurisdicción. Para el servicio posventa de los productos de saneamiento ambiental de The Group Co., Ltd., Parte B es responsable de los usuarios y les brinda servicios convenientes, oportunos, entusiastas y reflexivos de alta calidad. Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:
1. Alcance del servicio:
p>Ser totalmente responsable del servicio postventa de (nombre de la empresa) (producto) en la región durante el período de autorización
2. organización empresarial
1. Compromiso de la Parte B. Establecer una organización empresarial independiente para manejar la garantía de calidad y los servicios técnicos de los productos de la Parte A.
2. La Parte A debe tener 2 personal de mantenimiento de "Tres Garantías" a tiempo completo y 1 personal de gestión de piezas, así como el almacén de piezas de "Tres Garantías" y el almacén principal de la Parte A.
3. p>
1. Realizar inspecciones periódicas o irregulares del personal de mantenimiento posventa de la Parte B.
2. Proporcionar soporte técnico a la Parte B (incluida orientación técnica, mejora del producto, etc.).
3. Proporcionar los accesorios originales requeridos a la Parte B de manera oportuna.
p>
4. Las piezas proporcionadas a la Parte B serán cotizadas de manera uniforme por la Parte A. /p>
5. Supervisar a la Parte B en función del tiempo de respuesta de la Parte A al sistema de servicio postventa y los compromisos de servicio postventa con los clientes.
IV. B
1. Después de la resolución del problema, se debe completar el registro de servicio de tres garantías del producto para que el cliente pueda firmar y notificar al departamento de servicio posventa de la Parte A y registrarlo en el archivo. >
2. El equipo que no se puede transportar y mantener en el sitio debe ser informado al usuario antes de la reparación. Una vez finalizada la reparación, el usuario lo firma y registra en el expediente.
3. una visita telefónica al equipo reparado dentro de una semana, y realizar una visita in situ dentro de un mes, y realizar registros relevantes.
4. tratado de manera oportuna. Comentarios a la Parte A.
5. Las piezas utilizadas por la Parte B dentro o fuera del período de tres garantías deben ser proporcionadas por la Parte A y no deben comprarse a terceros. Las circunstancias deben informarse al departamento de posventa de la Parte A para su aprobación. Se puede implementar
liquidación de costos del verbo
1. por motivos de la Parte A, la Parte A proporcionará los repuestos pertinentes de forma gratuita y las horas de trabajo correspondientes se ajustarán a las tres garantías de la Parte A estipuladas por la Parte B porque el usuario las compra por sí mismas; p>
2. Servicios fuera de los tres períodos de garantía: la Parte B puede aumentar el precio correspondiente (más bajo) en función de los precios de repuestos de venta y mantenimiento proporcionados por la Parte A (en función del precio de mercado), e informar a la Parte A. para archivar y unificar la gestión de precios de repuestos.
3. Momento de liquidación: La liquidación se realizará de acuerdo con las tres garantías pertinentes de la Parte A.
6. Almacén de repuestos especiales "Tres garantías"
1 Para garantizar que la Parte B pueda servir mejor a sus clientes, se ha creado un almacén de repuestos.
2. El manual de garantía de calidad de un grupo de ingeniería ambiental Co., Ltd. estipula que los repuestos posventa vendidos a la Parte B tienen un período de tres garantías a partir de la fecha de venta. Responsable de cualquier compensación relacionada causada por problemas de calidad. El período de tres garantías solo reemplaza las piezas mismas.
7. La Parte A tiene derecho a supervisar a la Parte B y tiene derecho a rescindir el contrato de agencia (incluidas las ventas) después de aceptar más de tres quejas de los usuarios sobre la calidad del servicio de la Parte B. Las denuncias serán sancionadas según las normas pertinentes.
8. Si la Parte B viola gravemente las regulaciones pertinentes de la Parte A y causa errores graves, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de agencia (incluidas las ventas) en cualquier momento y no reembolsará el depósito de repuestos.
Nueve. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá una validez de un año. Antes de que se rescinda el acuerdo, la Parte B deberá devolver diversos datos técnicos pertenecientes a los productos de la Parte A.
X. Si la Parte A sufre pérdidas económicas debido al incumplimiento de los procedimientos de rescisión anteriores, la Parte A tiene derecho a recuperar todas las pérdidas económicas de la Parte B de conformidad con la ley.
XI. Si la Parte B no puede cumplir este Acuerdo por razones especiales (no relacionadas con la Parte A), se aplicará a la Parte A con un mes de anticipación mediante negociación amistosa con la Parte A. Luego, la Parte A rescindirá este Acuerdo después de la expiración del período de solicitud y liquidar las tarifas relacionadas y otros asuntos.
12. Para asuntos pendientes, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario.
Trece. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Catorce. Si hay algún problema, las dos partes deberán resolverlo mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, será arbitrada por el tribunal donde se encuentra la Parte A.
Parte A:
Representante:
Parte B:
Representante:
Fecha:
;