Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Cómo aprender bien el inglés jurídico (3)Me opongo a la teoría del "inglés puro" del inglés por el inglés. La vida es corta, pero el aprendizaje es infinito. La educación primaria y secundaria se centra en lo básico, y tienes una orientación profesional cuando ingresas a la universidad después de trabajar, la división del trabajo se vuelve más detallada y tu orientación se vuelve más clara; Lo mismo ocurre con el aprendizaje del inglés, que requiere un posicionamiento profesional claro. Todos los estudiantes esperan que el aprendizaje del inglés jurídico sea más eficiente, lo que significa un progreso más rápido y mejores resultados en un período de tiempo relativamente corto. Debes ser resuelto, diligente y libre de distracciones. Hay tres tipos principales de materiales de aprendizaje de inglés en China: uno es el llamado "inglés orientado a exámenes", CET-4 y CET-6, TOEFL, IELTS, etc. Estas cosas son sólo peldaños, no conocimiento real. Si no tienes necesidades especiales (como viajar al extranjero o realizar exámenes), no puedes aprender inglés aquí. El otro tipo puede denominarse "inglés cultural", como discursos de celebridades, libros de fama mundial, películas y canciones en inglés, etc. , se puede utilizar como auxiliar y pasatiempo, y no debe ignorarse, también existe el "Libro de texto en inglés", desde principiante hasta competente, recitación de inglés, inglés avanzado, etc. Los estudiantes deben considerarlo como un libro de texto básico y aprender lo suficiente. Leer un libro a la vez es una pérdida de tiempo. Estas son lecturas en inglés puro de "inglés por el inglés". El "inglés puro", en última instancia, es producto de la unión entre la educación orientada a los exámenes y los intereses comerciales de las editoriales. Las escuelas, las agencias examinadoras y las editoriales se aprovechan del deseo del público de aprender bien inglés. Por un lado, prometen tan solo competencia, avance, invencibilidad y eficiencia (¿30 días de fluidez conversacional?). La otra parte continúa lanzando varios exámenes y emitiendo varios certificados para demostrar el dominio del inglés de los candidatos. preguntas sobre CET-4 y TOEFL El mito de las puntuaciones perfectas anima a los estudiantes a ser impetuosos. Pasé el sexto nivel de la universidad, pero cuando negocié con extranjeros por primera vez, hice oídos sordos como un idiota. En Australia, trabajé en un restaurante chino y conocí a algunos chefs. Y el jefe no entiendo nada de inglés, o solo puedo hablar unas pocas palabras del inglés de Chinatown. La vida no es un inconveniente y mis ingresos son mucho más altos. que la mayoría de los australianos locales. Soy un hermano de 12 años en una facultad de derecho australiana. Emigré a Australia. El inglés casi se ha convertido en su lengua materna, pero él solo puede leer y escribir en chino. Le dije: "¡Pero tu inglés es muy bueno!" Él respondió: "¿De qué sirve ser bueno en inglés?" ¡Todos hablan inglés! ". Mi inglés no es muy bueno. No puedo pedir comida en el restaurante, y los demás no entienden los chistes. Sé como máximo el 80% de lo que veo televisión y escucho la radio, pero entre los más de 80 compañeros de clase en mi clase, tengo varias tareas (llamadas aquí " "Tarea") obtuvieron el puntaje más alto. Lo que quiero decir es: (1) El dominio del inglés no se puede evaluar mediante exámenes (Pregunta: ¿El dominio del inglés de los estudiantes chinos que han aprobado ¿La escuela secundaria de octavo nivel es más alta o más baja que la de los estadounidenses que desertaron de la calle?); (2) La importancia de aprender inglés no es absoluta, los trabajadores del comercio exterior deben aprender inglés, pero si los hermanos en Beijing no pueden. Incluso si dices "hola", ¿no vendrán los extranjeros a los Juegos Olímpicos? (3) Aprender inglés no tiene una orientación profesional. Algunas personas incluso recomiendan dictar la Voz de América palabra por palabra. 100%, sigue siendo el nivel de escucha de los estudiantes de primaria y secundaria estadounidenses. Se necesitarán miles de horas para comprender la VOA al 100%. ¿Cuál es el valor real de poder recitar el discurso de Lincoln con fluidez? ¡Uno puede romperse para integrarse con el mundo, el gobierno necesita talentos ingleses, y las escuelas solo pueden aprobar la prueba en la evaluación de talentos! Los requisitos de cuotas y tasas de aprobación de exámenes naturalmente enfatizan la importancia de los exámenes para maximizar; Para obtener ganancias, naturalmente les gusta publicar libros populares (¿cuántas personas compran libros especializados en inglés? Después de regresar del extranjero, para ganarse la vida o lucirse, publican libros de vez en cuando. Algunas frases aparecen intencionalmente o. Involuntariamente enfatizar la importancia del inglés popular. Cualquiera que no perfore este papel de ventana está engañando a los niños, al igual que Linghu Chong está atrapado en el calabozo, refinando la estrella * * * El resultado es la británica pura. El idioma es portador de cultura y el propósito de aprender bien el inglés es comunicar, aprender, absorber y evaluar mejor a los chinos. La sociedad moderna se caracteriza por una fina división del trabajo y la especialización. Por eso, aprender inglés en China sin una orientación profesional lo es. En resumen, el inglés es la clave. Si pules y enceras las llaves todos los días, pero aún no sabes qué puerta abrir, entonces eres básicamente un "británico puro". , Me opongo a la "obra maestra" del aprendizaje del inglés jurídico. La base debe basarse en los materiales didácticos (1) Introducción del vocabulario profesional básico, clasificación lógica y proceso de razonamiento. Tema Los libros famosos y los clásicos a menudo resumen y critican el conocimiento previo y luego proponen nuevas teorías y nuevas perspectivas, por lo que estos libros no son adecuados. Es un libro de texto introductorio para principiantes, sin estos conocimientos básicos e información previa. Por ejemplo, en los círculos jurídicos de nuestro país se viene debatiendo desde hace tiempo la cuestión básica de la equidad y la eficiencia. ¿Deberíamos hacer el pastel primero más grande (eficiencia) o dividirlo en partes iguales? ". En torno a este tema, varios clásicos del derecho y la economía vuelan por todas partes. Si desea estudiar este tema, primero debería leer un libro de texto de jurisprudencia para comprender la definición de "imparcialidad"; luego leer un libro de texto de economía para entender qué es la "Eficiencia". Miremos los antecedentes históricos de esta teoría propuesta por la "Escuela de Análisis Económico" estadounidense, iniciadora de este debate, y entonces podremos entender realmente "¿de qué están hablando?" ".

Cómo aprender bien el inglés jurídico (3)Me opongo a la teoría del "inglés puro" del inglés por el inglés. La vida es corta, pero el aprendizaje es infinito. La educación primaria y secundaria se centra en lo básico, y tienes una orientación profesional cuando ingresas a la universidad después de trabajar, la división del trabajo se vuelve más detallada y tu orientación se vuelve más clara; Lo mismo ocurre con el aprendizaje del inglés, que requiere un posicionamiento profesional claro. Todos los estudiantes esperan que el aprendizaje del inglés jurídico sea más eficiente, lo que significa un progreso más rápido y mejores resultados en un período de tiempo relativamente corto. Debes ser resuelto, diligente y libre de distracciones. Hay tres tipos principales de materiales de aprendizaje de inglés en China: uno es el llamado "inglés orientado a exámenes", CET-4 y CET-6, TOEFL, IELTS, etc. Estas cosas son sólo peldaños, no conocimiento real. Si no tienes necesidades especiales (como viajar al extranjero o realizar exámenes), no puedes aprender inglés aquí. El otro tipo puede denominarse "inglés cultural", como discursos de celebridades, libros de fama mundial, películas y canciones en inglés, etc. , se puede utilizar como auxiliar y pasatiempo, y no debe ignorarse, también existe el "Libro de texto en inglés", desde principiante hasta competente, recitación de inglés, inglés avanzado, etc. Los estudiantes deben considerarlo como un libro de texto básico y aprender lo suficiente. Leer un libro a la vez es una pérdida de tiempo. Estas son lecturas en inglés puro de "inglés por el inglés". El "inglés puro", en última instancia, es producto de la unión entre la educación orientada a los exámenes y los intereses comerciales de las editoriales. Las escuelas, las agencias examinadoras y las editoriales se aprovechan del deseo del público de aprender bien inglés. Por un lado, prometen tan solo competencia, avance, invencibilidad y eficiencia (¿30 días de fluidez conversacional?). La otra parte continúa lanzando varios exámenes y emitiendo varios certificados para demostrar el dominio del inglés de los candidatos. preguntas sobre CET-4 y TOEFL El mito de las puntuaciones perfectas anima a los estudiantes a ser impetuosos. Pasé el sexto nivel de la universidad, pero cuando negocié con extranjeros por primera vez, hice oídos sordos como un idiota. En Australia, trabajé en un restaurante chino y conocí a algunos chefs. Y el jefe no entiendo nada de inglés, o solo puedo hablar unas pocas palabras del inglés de Chinatown. La vida no es un inconveniente y mis ingresos son mucho más altos. que la mayoría de los australianos locales. Soy un hermano de 12 años en una facultad de derecho australiana. Emigré a Australia. El inglés casi se ha convertido en su lengua materna, pero él solo puede leer y escribir en chino. Le dije: "¡Pero tu inglés es muy bueno!" Él respondió: "¿De qué sirve ser bueno en inglés?" ¡Todos hablan inglés! ". Mi inglés no es muy bueno. No puedo pedir comida en el restaurante, y los demás no entienden los chistes. Sé como máximo el 80% de lo que veo televisión y escucho la radio, pero entre los más de 80 compañeros de clase en mi clase, tengo varias tareas (llamadas aquí " "Tarea") obtuvieron el puntaje más alto. Lo que quiero decir es: (1) El dominio del inglés no se puede evaluar mediante exámenes (Pregunta: ¿El dominio del inglés de los estudiantes chinos que han aprobado ¿La escuela secundaria de octavo nivel es más alta o más baja que la de los estadounidenses que desertaron de la calle?); (2) La importancia de aprender inglés no es absoluta, los trabajadores del comercio exterior deben aprender inglés, pero si los hermanos en Beijing no pueden. Incluso si dices "hola", ¿no vendrán los extranjeros a los Juegos Olímpicos? (3) Aprender inglés no tiene una orientación profesional. Algunas personas incluso recomiendan dictar la Voz de América palabra por palabra. 100%, sigue siendo el nivel de escucha de los estudiantes de primaria y secundaria estadounidenses. Se necesitarán miles de horas para comprender la VOA al 100%. ¿Cuál es el valor real de poder recitar el discurso de Lincoln con fluidez? ¡Uno puede romperse para integrarse con el mundo, el gobierno necesita talentos ingleses, y las escuelas solo pueden aprobar la prueba en la evaluación de talentos! Los requisitos de cuotas y tasas de aprobación de exámenes naturalmente enfatizan la importancia de los exámenes para maximizar; Para obtener ganancias, naturalmente les gusta publicar libros populares (¿cuántas personas compran libros especializados en inglés? Después de regresar del extranjero, para ganarse la vida o lucirse, publican libros de vez en cuando. Algunas frases aparecen intencionalmente o. Involuntariamente enfatizar la importancia del inglés popular. Cualquiera que no perfore este papel de ventana está engañando a los niños, al igual que Linghu Chong está atrapado en el calabozo, refinando la estrella * * * El resultado es la británica pura. El idioma es portador de cultura y el propósito de aprender bien el inglés es comunicar, aprender, absorber y evaluar mejor a los chinos. La sociedad moderna se caracteriza por una fina división del trabajo y la especialización. Por eso, aprender inglés en China sin una orientación profesional lo es. En resumen, el inglés es la clave. Si pules y enceras las llaves todos los días, pero aún no sabes qué puerta abrir, entonces eres básicamente un "británico puro". , Me opongo a la "obra maestra" del aprendizaje del inglés jurídico. La base debe basarse en los materiales didácticos (1) Introducción del vocabulario profesional básico, clasificación lógica y proceso de razonamiento. Tema Los libros famosos y los clásicos a menudo resumen y critican el conocimiento previo y luego proponen nuevas teorías y nuevas perspectivas, por lo que estos libros no son adecuados. Es un libro de texto introductorio para principiantes, sin estos conocimientos básicos e información previa. Por ejemplo, en los círculos jurídicos de nuestro país se viene debatiendo desde hace tiempo la cuestión básica de la equidad y la eficiencia. ¿Deberíamos hacer el pastel primero más grande (eficiencia) o dividirlo en partes iguales? ". En torno a este tema, varios clásicos del derecho y la economía vuelan por todas partes. Si desea estudiar este tema, primero debería leer un libro de texto de jurisprudencia para comprender la definición de "imparcialidad"; luego leer un libro de texto de economía para entender qué es la "Eficiencia". Miremos los antecedentes históricos de esta teoría propuesta por la "Escuela de Análisis Económico" estadounidense, iniciadora de este debate, y entonces podremos entender realmente "¿de qué están hablando?" ".

De esta manera encontrará que la cuestión clave reside en la teoría del "costo de transacción". Entonces, nos preguntamos: ¿Cuán altos son los costos de transacción de la ley china? ¿Son tan altos que afectan la eficiencia? Por lo tanto, se recomienda que los estudiantes se calmen y lean algunos libros de texto para aclarar las teorías y conceptos básicos antes de leer los llamados clásicos, obras autorizadas y obras maestras. En este punto, no hay diferencia entre aprender literatura y derecho chinos y aprender inglés. En tercer lugar, me opongo al “modelismo” que no requiere mucha comprensión. Traducir documentos legales a través de un diccionario inglés-chino y aprender inglés legal a través de la "correspondencia de comercio exterior seleccionada" o el "modelo de contrato relacionado con el extranjero" se puede hacer "rápidamente", pero no es posible. Además, el "modelo" no está estandarizado y contiene muchas distorsiones, malas interpretaciones y aspectos inverosímiles. Cuando trabajaba como abogado en China, vi muchos textos de contratos traducidos por “empresas de traducción” y la cantidad de errores fue sorprendente. La razón es sencilla. Las palabras sólo tienen significado dentro de un contexto específico. La situación embarazosa para los estudiantes de inglés jurídico es que la mayor parte del vocabulario jurídico chino e inglés no se puede traducir con precisión. Por ejemplo, la palabra "persona jurídica" que expliqué en el foro no se puede traducir como "persona jurídica" porque "persona jurídica" se refiere a una persona de derecho consuetudinario que puede soportar consecuencias legales de forma independiente, incluidas tanto las personas físicas como las jurídicas. Por lo tanto, persona jurídica debe traducirse como "persona jurídica". Por lo tanto, las plantillas son solo para fines de emergencia o de referencia y no pueden usarse como materiales de aprendizaje. Los mejores materiales didácticos son los materiales didácticos. Además, es mejor tener un diccionario jurídico inglés con explicaciones en inglés de términos legales y tratar de no utilizar un diccionario jurídico inglés-chino o utilizarlo con menos frecuencia. He utilizado tres diccionarios jurídicos inglés-chino y todos son traducciones forzadas sin explicaciones de las entradas relevantes. Por ejemplo, el "Diccionario jurídico inglés-chino" publicado por Law Press define "tribunal" como (1) juzgados y tribunales (2) jueces y tribunales (3) juicio y crítica; ¿Cómo traducir "litigio ante los tribunales" si aparece en un documento legal? Según el diccionario, ¿qué significa esta frase si se traduce como "procedimiento judicial o judicial"? ¿Qué es un "tribunal"? De hecho, el término tribunal se refiere a una autoridad administrativa discrecional relativa a un tribunal, es decir, una autoridad que es independiente del tribunal y tiene la facultad de realizar una revisión sustantiva de las acciones administrativas. (Nota: no existe un órgano similar en China, por lo que no se puede traducir literalmente). Cuarto, me opongo al dogma de “cuanto más, mejor”. Todas las leyes de los países de habla inglesa heredan la tradición del derecho consuetudinario británico, incluido tanto el derecho escrito como la jurisprudencia. En un país pequeño como Nueva Zelanda, hay más "leyes" impresas que el Siku Quanshu, y el número va en aumento. ¡No hables de legislación federal y estatal en Estados Unidos, Canadá y Australia! Por lo tanto, ni siquiera un funcionario de la Corte Suprema de Australia puede decirse que domine el "derecho" (a menos que beba demasiado). Nosotros, los estudiantes chinos, no podemos esperar demasiado. Por lo tanto, debes elegir incluso libros legales y no leer demasiados libros. Si está interesado en el derecho contractual, se recomienda estudiar primero la "Teoría general del derecho contractual". Después del breve artículo, lea los puntos clave del derecho contractual (como contratos de compra y venta de bienes, contratos de licencia de transferencia de tecnología, etc.), y el posicionamiento profesional mencionado anteriormente también incluye opciones profesionales dentro del alcance de la ley. Centrarse en uno o dos departamentos jurídicos, complementados con otros departamentos relacionados, es un método de aprendizaje inteligente y eficaz. A veces las constituciones, a veces el derecho penal y a veces el derecho internacional parecen elegantes, pero no son más que posturas. Además, en China existen algunos de los llamados libros de texto de inglés legal. Algunos artículos son mosaicos, con anotaciones y traducciones, y no son sistemáticos ni específicos. Este tipo de material de lectura sólo puede considerarse libros de texto en inglés, no libros de derecho. Dado que no podemos aprender el derecho chino leyendo resúmenes legales, tampoco podemos aprender el derecho inglés de esta manera. Resumen: (1) Aprender inglés jurídico es aprender derecho en inglés, no aprender inglés leyendo materiales legales. Por lo tanto, estúdialo con métodos legales; no puedes aprenderlo a través del lenguaje. Por lo tanto, me opongo a la doctrina del "inglés puro"; (2) El método jurídico consiste en encontrar el punto de partida lógico del desarrollo jurídico, comprender el significado específico de los sustantivos y términos y comprender el marco general de la unidad jurídica desde lo básico. Lo único que cumple con este requisito es un libro de texto. Por tanto, estoy en contra de la doctrina de la "obra maestra". (3) Saber por qué es así y no saber por qué es así es el "estudio de hacer preguntas". Los antiguos decían: "Aprender resolviendo problemas no es suficiente para convertirse en maestro". Porque todos son cosas de otras personas y sin la propia experiencia, no es verdadero conocimiento. Lo mismo ocurre con el aprendizaje del inglés jurídico. Por tanto, estoy en contra del "modelismo". (4) Finalmente, la ley cubre una amplia gama de áreas, por lo que debe haber orientación, opciones, compensaciones, prioridades y secuencias profesionales. Agenda tiempo limitado. De lo contrario, estará desperdiciando sus esfuerzos y no logrará nada. Por eso rechazo el dogma de que “más es mejor”.