Acuerdo de consignación
Acuerdo de encomienda 1 Número de contrato:
Fuente de datos: Fada
Cosas a tener en cuenta antes de firmar este contrato
Antes de firmar el. contrato, ambas partes deben leer atentamente el contenido de este contrato.
2. Los contenidos de selección y cumplimentación que intervienen en el texto de este contrato son principalmente elementos escritos a mano.
3. Este contrato está estampado con el sello oficial del Centro de Servicios Educativos para Estudiantes Internacionales y entrará en vigor luego de la firma del representante legal.
4. La tarifa del servicio intermediario involucrada en este contrato debe pagarse al Departamento de Finanzas del Centro de Servicios Educativos para Estudiantes Internacionales (o remitirse a la cuenta designada del Centro de Servicios Educativos para Estudiantes Internacionales). emitido por el Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales es el recibo. Si no existe una factura oficial del Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales, el encargado tiene derecho a dejar de desempeñar cualquier responsabilidad en este contrato y no asumirá ninguna responsabilidad por las tarifas pagadas por el encargado.
5. Tarifa de solicitud escolar, tarifa de visa de embajada, tarifa de inscripción, tarifa de seguro médico escolar, tarifa de alojamiento, tarifa de tutor, tarifa de recogida en el aeropuerto, tarifa de matrícula, depósito, etc. El dinero involucrado en este contrato debe ser pagado por el fiduciario al Departamento de Finanzas del Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales o a las escuelas, consulados y otras instituciones pertinentes, con el recibo emitido por el Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales u oficina como recibo. Sin una nota de cobro emitida por el Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales, el administrador no será responsable de la transferencia, pago y reembolso de todos los fondos.
6. Pasaporte, notarización, examen físico, traducción, pasajes aéreos y otros gastos varios. Los honorarios incurridos por el cliente durante el proceso de solicitud se pagarán a la agencia de manejo correspondiente. Si el cliente confía un agente, el pago deberá realizarse al Departamento de Finanzas u Oficina del Centro de Servicios Educativos para Estudiantes Internacionales, y se utilizará como recibo el recibo de pago emitido por el Centro de Servicios Educativos para Estudiantes Internacionales. El administrador no será responsable de esta transacción sin un recibo de los Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales.
Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales
Contrato de encomienda de servicios de agencia de estudios en el extranjero autofinanciada
Cliente (solicitante de estudios en el extranjero autofinanciado):
Número de DNI:
Dirección de contacto:
Código XX:
Teléfono de contacto:
Email:
Agente (o tutor) del mandante:
Número de tarjeta de identificación:
Dirección de contacto:
Código XX:
Número de contacto Número:
Correo electrónico:
Fiduciario: Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales
Con el fin de salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes del contrato, de conformidad Con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, el cliente y el fiduciario, basándose en los principios de voluntariedad, igualdad y consenso a través de consultas, han llegado al siguiente acuerdo sobre la cuestión de que el fiduciario acepte el encomienda del cliente y prestación de servicios de intermediación de estudios en el extranjero por cuenta propia:
1. Artículos de servicio y tarifas
Artículo 1: El cliente solicita estudiar en el extranjero (a nivel de país); secundaria/secundaria/pregrado/posgrado/preparatoria).
Artículo 2 La tarifa de servicio del cliente se pagará al fiduciario en dos cuotas, a saber, la tarifa de servicio de la primera cuota y la tarifa de servicio de la segunda cuota. Cuando se firme este acuerdo, el cliente deberá pagar una tarifa única de servicio al administrador. Después de recibir la tarifa del servicio y los materiales requeridos por la institución de solicitud, el administrador se encargará de los procedimientos de solicitud de la escuela para el cliente. Cuando el fiduciario obtenga la notificación de admisión de la institución solicitada, el fiduciario deberá pagarle la segunda tarifa de servicio. Después de recibir el dinero y los documentos necesarios para la visa, el administrador se encargará de los procedimientos de solicitud de visa para el cliente. El número de instituciones aplicadas por el cliente y las tarifas de servicio correspondientes son los siguientes: (Marque y complete el monto con palabras y números)
□ Categoría A: El fiduciario solicita instituciones para el cliente. La tarifa del servicio es RMB * * *. La tarifa de servicio única es RMB; la segunda tarifa de servicio es RMB.
□Categoría B: El fiduciario solicita dos instituciones para el mandante. La tarifa del servicio es RMB * * *. La tarifa de servicio única es RMB; la segunda tarifa de servicio es RMB.
□Categoría C: El fiduciario solicita tres instituciones para el cliente. La tarifa del servicio es RMB * * *. La tarifa de servicio única es RMB; la segunda tarifa de servicio es RMB.
Artículo 3 Otras tarifas (las siguientes tarifas pueden ser pagadas por el cliente o transferidas por el administrador):
A. Tarifas relevantes requeridas por la escuela (tarifa de solicitud, depósito de reserva, matrícula, seguro médico, gastos de alojamiento, gastos de tutoría, gastos de recogida en el aeropuerto, etc.): El cliente paga según los requisitos de la escuela a la que postula.
b. tarifa de visa: el cliente paga de acuerdo con los requisitos al presentar la visa. El pago se realizará de acuerdo con los requisitos específicos de la Embajada (Consulado) de China;
c Tarifa de examen físico: el cliente pagará de acuerdo con los requisitos del hospital designado por la Embajada (Consulado) de China.
D. Si el cliente encomienda al fiduciario la gestión de la notariación, los honorarios de la notariación serán pagados por el cliente de acuerdo con los requisitos de la notaría
Así como por el banco; honorarios en los que se pueda incurrir para pagar las tarifas anteriores.
F. Si el cliente confía al administrador la solicitud de avisos de admisión de más de tres colegios y universidades, el cliente pagará la tarifa del servicio de agencia de agente por cada colegio adicional, independientemente de si la escuela es admitida. devolver. Consulte el Acuerdo complementario para obtener más detalles.
Dos. Obligaciones del fiduciario
Artículo 4 Suministro de información
1. El fiduciario proporciona al cliente servicios de consultoría de estudios en el extranjero autofinanciados, introduciendo información básica sobre el sistema educativo del país donde se encuentra. planea estudiar e información sobre las instituciones a las que está postulando. Requisitos de admisión y proceso de solicitud de admisión.
2. Según la situación del cliente, ayudarlo a elegir escuelas y cursos en el país de destino. El nombre de la institución en el país elegido por el cliente para estudiar en el extranjero es el siguiente:
Escuela 1. Mayor:
Escuela 2. Mayor:
Escuela 3. Mayor:
Se considerará que los clientes han solicitado con éxito la admisión a cualquiera de estas instituciones. Si el cliente necesita extender el aviso de admisión, luego del consenso alcanzado por ambas partes, el fideicomisario puede manejar los trámites de extensión para el cliente de acuerdo con las regulaciones de la universidad y embajada en el país donde el cliente planea estudiar. No cobramos tarifas de servicio adicionales.
Artículo 5 Solicitud de membresía
1. El administrador ayuda y guía al cliente a completar varios formularios de solicitud;
2. El fiduciario deberá informar oportunamente al cliente del progreso y resultados de la solicitud de acceso.
Artículo 6 Solicitud de Visa
1. El administrador guía al cliente en la preparación de una solicitud de visa y lo ayuda en el manejo de los procedimientos relacionados con la visa.
2. Después de que el administrador reciba todos los materiales de solicitud de visa preparados por el cliente de acuerdo con los requisitos de la embajada (consulado) del cliente en China, el administrador debe enviar los materiales de solicitud de visa al viaje del cliente a China. dentro de los 30 días hábiles. Si la embajada o consulado tiene requisitos especiales en términos de presentación de materiales de solicitud de visa, tiempo de entrega, etc., se deberán seguir los requisitos; si se requiere una entrevista, el administrador puede ayudar a programar una cita;
3. Si la solicitud de visa del cliente es rechazada, el cliente debe realizar los procedimientos relacionados con la visa nuevamente. Después de que ambas partes lleguen a un acuerdo, el administrador puede ayudar al cliente a solicitar una visa de estudio para el país donde planea estudiar nuevamente, y el administrador no cobra ninguna tarifa de servicio adicional.
Artículo 7 Otros
1. El fideicomisario deberá, en nombre del cliente, ponerse en contacto con la escuela que solicita y con la embajada (consulado) o la oficina de inmigración del país donde se encuentra. está estudiando sobre todos los asuntos relevantes, a menos que esté estudiando en el extranjero. La embajada (consulado) o la oficina de inmigración del país donde se encuentra debe comunicarse con el director mismo;
2. Para organizar alojamiento, recogida en el aeropuerto y otros servicios para el principal, el agente puede comunicarse con el principal.
3. Si el cliente es un estudiante menor de 18 años, a petición del cliente y su agente, y previo consenso de ambas partes, el cliente se pondrá en contacto con el tutor del país donde se encuentra. planea estudiar en su nombre;
p>
4. El fiduciario está obligado a mantener confidencial toda la información proporcionada por el cliente. No se revelará a terceros no relacionados, excepto para los fines de la entrada del cliente y las solicitudes de visa.
En tercer lugar, las obligaciones del cliente
Artículo 8 El cliente deberá cumplir con las condiciones para que los ciudadanos chinos estudien en el extranjero por su propia cuenta y cumplir con las regulaciones estatales sobre ciudadanos que estudian en el extranjero en su propia cuenta. gastos propios.
Artículo 9 El contenido de todos los documentos, materiales y declaraciones enviadas por el cliente al fiduciario será legal, verdadero y válido.
Artículo 10 El cliente deberá, dentro de los 15 días siguientes a la fecha de la firma de este contrato, presentar al fiduciario todos los materiales necesarios para solicitar la admisión al parque de acuerdo con los requisitos del fiduciario si el cliente no; para presentarlo dentro de la fecha especificada, la fecha de presentación debe determinarse en consulta con el fiduciario.
Artículo 11 Una vez que el cliente selecciona una especialización o escuela relevante, no podrá cambiarla a voluntad, si el cliente insiste en cambiar la especialización o escuela seleccionada, los costos y pérdidas resultantes correrán a cargo del cliente; ;
p>
Artículo 12 Durante el proceso de solicitud para estudiar en el extranjero, si cambia la dirección, unidad o ingresos del cliente, su garante o familiares, se deberá notificar inmediatamente al fiduciario para que que el administrador puede notificar a la embajada del país (cónsul) en China) Embajada o Oficina de Inmigración para estudiar en China;
Artículo 13 Durante el proceso de solicitud de estudios en el extranjero, si la política de estudios en el extranjero, la política de visas o la admisión. Los requisitos de la institución de solicitud de estudios en el extranjero cambian, el cliente deberá seguir de inmediato los nuevos requisitos. Se proporcionan materiales complementarios.
Artículo 14 Durante el proceso de solicitud para estudiar en el extranjero, si la embajada (consulado) del país donde el cliente pretende estudiar en China requiere que el cliente realice una entrevista, el cliente deberá asistir a la entrevista según sea necesario. .
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Artículo 15 Si el cliente ha cumplido todas las obligaciones del contrato o convenio, pero no ha sido admitido en la escuela, el cliente podrá presentar una reclamación. aviso por escrito de la escuela. Solicitar un reembolso al administrador. El fiduciario reembolsará la tarifa de servicio en una suma global al principal de acuerdo con la categoría seleccionada por el principal en el Artículo 2 de este Acuerdo.
Artículo 16 Si el cliente ha cumplido todas las obligaciones bajo el contrato y acuerdo, pero la embajada (consulado) de ese país le niega una visa para estudiar en China, el cliente puede notificar al fideicomisario por escrito a través de la embajada (consulado) La gente pidió reembolsos. El Síndico reembolsará los honorarios respectivamente de acuerdo con las categorías seleccionadas por el Mandante en el Artículo 2 de este Acuerdo: (Marque y complete el monto en palabras y números).
□ Categoría A: La tarifa de servicio reembolsada es RMB * * *
□ Categoría B: La tarifa de servicio reembolsada es RMB * * *; Categoría C: La tarifa de servicio reembolsada es RMB * * *;
Artículo 17 Si el cliente proporciona documentos o información falsos al fiduciario para lograr el propósito del contrato, lo que resulta en el fracaso del contrato realizado, el fiduciario no reembolsará la tarifa del servicio de intermediación pagada por el cliente.
Artículo 18 Después de la firma del contrato o convenio, si el cliente solicita rescindir el contrato o convenio por sus propios motivos, asumirá toda la responsabilidad por incumplimiento del contrato y no tendrá derecho a exigir el agente reembolsará la tarifa del servicio. Si el contrato no puede ejecutarse debido al comportamiento ilegal del principal, el agente no reembolsará la tarifa del servicio de intermediación pagada por el principal.
Artículo 19: Después de que el fiduciario ayuda al cliente a obtener el aviso de admisión de la universidad en el país donde planea estudiar, el cliente no tiene derecho a exigirle al fiduciario que le reembolse la tarifa del servicio de una sola vez. ; ) Después de obtener una visa de estudio en China, el contrato y el acuerdo se consideran cumplidos y el cliente no tiene derecho a solicitar un reembolso al administrador.
Artículo 20 Las tarifas pagadas por el cliente a la agencia de solicitud, embajada (consulado) o departamento gubernamental en China durante el proceso de solicitud de una institución o visa a través del administrador serán reembolsadas por el cliente de acuerdo con las partes relevantes Prever el regreso a las entidades relevantes. El administrador puede ayudar al director a solicitar reembolsos, pero no asume ninguna responsabilidad.
Artículo 21 Cuando el fiduciario reciba la información solicitada por el cliente para su reembolso (incluyendo específicamente el original de este contrato y el recibo de pago de la tarifa de servicio, el "rechazo de visa" de la escuela o la embajada del país anfitrión (consulado) en China, el reembolso se realizará de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este contrato dentro de los 7 días hábiles posteriores a la solicitud de reembolso del cliente). El mandante puede encargarse personalmente del procedimiento de reembolso o encomendar a otra persona que se encargue del reembolso en su nombre mediante un poder firmado por el mandante. El poderdante deberá expresar detalladamente el nombre, sexo, edad, ocupación, relación con el poderdante y los derechos otorgados en el poder. El fiduciario devolverá el dinero al mandante mediante transferencia bancaria o efectivo y rescindirá el contrato. Los gastos de transferencia bancaria necesarios correrán a cargo del cliente. Si el cliente no solicita el reembolso dentro del período de validez de este contrato, se considerará una renuncia por parte del cliente.
Cláusula de fuerza mayor del verbo (abreviatura de verbo)
Artículo 22 Durante el proceso de solicitud de estudios en el extranjero, debido al impacto de cualquier factor de fuerza mayor (como guerra, disputas diplomáticas, visa cambios de política, etc.), causando retrasos o paradas en las solicitudes escolares y de visa, el administrador no asume responsabilidades relevantes. ). Sin embargo, el síndico puede posponer el proceso para el mandante.
La fuerza mayor tal como se menciona en este contrato se refiere a circunstancias objetivas que no se pueden prever, evitar y superar, como grandes desastres naturales, plagas, guerras, disturbios, cambios en las políticas de visados, etc.
Artículo 23 Respecto al impacto de la fuerza mayor, ambas partes negociarán soluciones y medidas correctivas de manera oportuna. Este contrato no es responsable por eventos y circunstancias de fuerza mayor más allá de la influencia tanto del principal como del fideicomisario, como asuntos decididos por el gobierno chino, las universidades chinas, la embajada del país visitado, el gobierno del país visitado, las universidades y otras instituciones.
Leyes aplicables y métodos de resolución de disputas para verbos intransitivos
Artículo 24 La ejecución, interpretación y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes pertinentes de la República Popular China.
Artículo 25 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el tribunal popular correspondiente de conformidad con la ley.
Siete. Complementos, cambios y modificaciones del contrato
Artículo 26 Los complementos, cambios o modificaciones del presente contrato se formularán en forma de contrato complementario escrito. Una vez firmado el contrato complementario por ambas partes, tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 27 La opinión escrita firmada por el cliente indicando la institución y carrera a la que desea postular se considerará parte de este acuerdo y tendrá el mismo estatus legal que este acuerdo luego de ser confirmada por escrito. por el fiduciario. Ninguna parte podrá realizar cambios unilaterales sin el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 28 El "contrato" al que se refiere este acuerdo se refiere al "Contrato de Encomienda de Servicios de Agencia de Estudios en el Extranjero Autofinanciado", y el "acuerdo" es un acuerdo complementario entre las dos partes.
Ocho. Otros
Artículo 29 Si el cliente es menor de 18 años a la fecha de la firma del contrato o convenio, no tiene plena capacidad civil. El contrato o convenio surtirá efectos después de ser firmado y aprobado por el. agente legal o tutor.
Artículo 30 El presente contrato es firmado por el mandante, su apoderado, el fiduciario y el representante legal del fiduciario, y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello.
Artículo 31 La solicitud para estudiar en el extranjero es presentada voluntariamente por el cliente. Cualquier gasto incurrido por el cliente durante el proceso de solicitud que no esté mencionado en este contrato, como gastos de manutención, gastos laborales perdidos, trabajo perdido. los gastos incurridos durante este período, las tasas de matrícula y otros gastos resultantes corren en cualquier caso a cargo del principal y no tienen nada que ver con el fideicomisario. Si se realiza un reembolso, se implementarán las disposiciones de reembolso anteriores y el cliente no realizará ningún reclamo; .
Artículo 32 El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales y tiene el mismo efecto jurídico. El cliente y el fiduciario poseen cada uno un ejemplar.
Artículo 33 El presente contrato quedará resuelto una vez que ambas partes hayan cumplido con sus derechos y obligaciones derivados del presente contrato.
Artículo 34 Términos adicionales pactados entre el mandante y el fiduciario de este contrato:
Cargador
Número de identificación:
Agente (o tutor)
Número de cédula de identidad:
Responsable: XXXX Centro de Servicios de Educación para Estudiantes Internacionales (sellado)
Procesador:
p>Responsable persona:
Año Mes Día
Año Mes Día
Año Mes Día
XXX.com
p>Artículo 2 del Acuerdo de Encomienda Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _
Este acuerdo se firma con el fin de adaptarse a la reforma del sistema de recaudación y administración de impuestos, mejorar la eficiencia del trabajo, asegurar la recaudación oportuna de impuestos, facilitar a los contribuyentes y aclarar las responsabilidades de todos. fiestas.
Artículo 1 La Parte C acepta solicitar una tarjeta bancaria en el establecimiento de la Parte B designado por la Parte A; abrir una cuenta fiscal especial; proporcionar la cuenta corporativa abierta con la Parte B como cuenta fiscal designada; Todos los impuestos a pagar están en depósito en su totalidad antes de la fecha límite de impuestos. La Parte B pagará intereses de depósito a la Parte C de conformidad con la reglamentación.
Artículo 2 La Parte C acuerda que la factura de impuestos no será estampada con el sello reservado del banco, y la Parte A pagará el impuesto directamente a la cuenta designada por la Parte C con la factura de impuestos.
Artículo 3 Si la cuenta designada por la Parte C es una tarjeta bancaria, el impuesto a pagar podrá depositarse en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ cada sucursal
Cuarto El sujeto pasivo El saldo de la cuenta de impuestos de la Parte C se basará en la fecha de llegada del impuesto. Si la Parte C no ahorra suficiente impuesto a pagar antes de la fecha límite de impuestos, lo que resulta en un pago atrasado, la Parte C deberá soportar los cargos por pago atrasado de conformidad con las disposiciones de la Ley de Administración y Recaudación de Impuestos. Si el depósito en la cuenta fiscal designada es suficiente para pagar el impuesto, la Parte B será responsable de compensar el pago tardío de los impuestos causado por la lentitud de la transferencia de la Parte B.
Artículo 5 Si un contribuyente paga más impuesto debido a un error en la factura de impuestos, la Parte A es responsable de explicarlo o reembolsarlo, o permitir que se deduzca del impuesto a pagar en el siguiente período. B no es responsable de la explicación.
Artículo 6 Los contribuyentes podrán consultar los datos tributarios al banco. Los contribuyentes sólo necesitan proporcionar su número de cuenta fiscal y las sucursales bancarias pueden consultar los detalles históricos de la cuenta.
Artículo 7 El presente acuerdo fiscal se celebra por triplicado, conservando cada parte un ejemplar. Tendrá efectos a partir de la fecha de su firma.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C (sello) :_ _ _ _ _ _ _Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Acuerdo de encomienda 3 Shenyang Meian Water Purification Equipment Co., Ltd. (en adelante, Parte A) encomienda a XXX (en adelante, Parte B) como el único punto de servicio posventa en el área de XXX. De conformidad con la "Ley de Calidad de los Productos de la República Popular China", la "Ley de Derechos del Consumidor de la República Popular China" y el "Reglamento sobre Responsabilidad por la Reparación, Reemplazo y Devolución de Ciertos Bienes" (nuevas "Tres Garantías" Regulaciones), para servir mejor a los consumidores, los productos de la Parte A tienen la garantía de un mantenimiento efectivo y servicios de tres garantías, una resolución oportuna y efectiva de los problemas y una protección efectiva de los derechos de los consumidores. Hemos llevado a cabo negociaciones amistosas y una cooperación sincera.
Principio: Quien vende prestará servicio postventa.
Obligaciones de la Parte A:
1. Capacitar al personal de mantenimiento para la Parte B de forma gratuita, y el lugar de capacitación será determinado por la Parte A.
2 Proporcionar información técnica de mantenimiento de manera oportuna y notificar a la Parte B sobre las mejoras en el diseño del producto y la adopción de nuevas tecnologías.
1. Proporcionar piezas de mantenimiento calificadas a la Parte B de manera oportuna. Gratis durante el período de garantía. Disponibles a precios preferenciales fuera del período de garantía.
2. Para los problemas que el Partido B no puede resolver, el Partido A debe coordinarlos y resolverlos activamente.
3. Visite la Parte B de vez en cuando, escuche las opiniones y sugerencias de la Parte B y resuelva los problemas informados por la Parte B de manera oportuna y efectiva.
1. Retirar el 1% de las ventas anuales reales durante el período del contrato como depósito de evaluación del servicio. Si la Parte B cumple con los estándares de servicio de la Parte A, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B en el primer año, el segundo año, el segundo año y el tercer año, y así sucesivamente.
Derechos de la Parte A:
1. El derecho a inspeccionar y evaluar la calidad del servicio postventa de la Parte B.
2. Los archivos de usuario de la Parte B y Mantener la cuenta.
3. Tener derecho a realizar los ajustes correspondientes al sistema y las políticas de servicio posventa según sea necesario.
Derechos del Partido B:
1. Tener derecho a supervisar el trabajo de los representantes de marketing locales del Partido A y proporcionar comentarios a la sede del Partido A.
2. La Parte A seleccionará representantes de servicio destacados entre los distribuidores cada año para obtener recompensas adicionales.
Obligaciones de la Parte B:
1. Servir a los consumidores de acuerdo con las especificaciones de servicio "al nivel del corazón" y el compromiso de servicio "diez gratis" de la Parte A, y exigir a los usuarios que completen recibos. en detalle.
2. La Parte B debe establecer archivos de usuario y libros de mantenimiento basados en los recibos.
3. La Parte B debe tener personal fijo de mantenimiento y depuración. Todo el personal de mantenimiento y depuración debe recibir capacitación técnica profesional y poseer certificados emitidos por instituciones de capacitación reconocidas por la Parte A o los departamentos gubernamentales pertinentes.
4. La Parte B está obligada a no publicar el precio del purificador de agua de Market America en ningún medio.
5. La Parte B no utilizará piezas que no cumplan con los requisitos técnicos del producto en el servicio.
La garantía importa
Período de garantía: El host tiene una garantía de 2 años.
Estándares de servicio: estándares de servicio "al nivel del corazón" de Market America para purificadores de agua: doscientos, tres gratis y cuatro gratis.
Shuangbai: 100% proporciona instalación y depuración para los usuarios, y 100% garantiza una calidad de servicio confiable.
Tres exenciones: instalación, depuración y consulta técnica gratuitas para los usuarios; sustitución gratuita de piezas en el plazo de un año y mantenimiento in situ gratuito para los usuarios de por vida.
Cuatro cosas que no se deben hacer: no fumar ni comer al entrar por la puerta del usuario; la instalación y el mantenimiento no afectarán la higiene del hogar; los usuarios requieren que la instalación y el mantenimiento se realicen dentro del tiempo especificado; indicaciones;
Seis elementos del servicio "al nivel del corazón": registro de información y reserva telefónica; ponerse cubrezapatos y limpiar la habitación; llegar a la puerta a tiempo y ser educado y meticuloso; situación; resolver problemas y demostrar operaciones; limpiar la máquina y ordenar el sitio;
El compromiso de servicio "Diez gratuitos" de Market America para purificadores de agua: instalación gratuita de puerta a puerta, mantenimiento gratuito en el sitio; entrega puerta a puerta (dentro de las zonas urbanas); sustitución gratuita de piezas de repuesto en el plazo de un año.
Certificado de garantía: Durante el período de garantía, si el purificador de agua de Market America falla debido a problemas de calidad del producto, el usuario estará cubierto por la tarjeta de garantía del producto. Si no existe tarjeta de garantía, la fecha de cálculo de la garantía se basará en la fecha de fábrica del producto.
Las siguientes situaciones no están cubiertas por la garantía y se pueden implementar servicios con cargo:
1. Daños causados por uso, mantenimiento y almacenamiento inadecuados por parte de los consumidores.
2. Daños causados por autotransporte, desmontaje, traslado o desmontaje en puntos de servicio postventa no autorizados.
3. Daños causados por fuerza mayor o desastre natural.
4. No hay tarjeta de garantía ni factura válida ni comprobante de compra.
5. La tarjeta de garantía no cumple con los requisitos o ha sido alterada.
6. La Parte B proporciona a los usuarios recibos o facturas periódicas durante y después del período de garantía. Los estándares de cobro se basan en la lista de precios de piezas de Shenyang Meian Water Purification Equipment Co., Ltd.
El x mes XX de 20XX
Acuerdo de encomienda Capítulo 4 Este acuerdo está firmado por las siguientes partes:
1. Parte A (el encomendante): Dirección Municipal de Administración de Bienes del Estado (en adelante Parte A)
Representante legal:
Dirección:
p>Tel: Fax: Código postal:
2. Parte B (fiduciario): Co., Ltd. (en adelante, Parte B)
Representante legal:
Dirección:
Teléfono: Fax: Código postal:
Considerando:
1. A la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A posee legalmente XX empresas (código de acciones, en lo sucesivo "") acciones estatales XXX millones de acciones (que representan el X% del capital social total), es el mayor accionista.
2. La Parte B es una sociedad de responsabilidad limitada registrada y constituida por la Administración Provincial de Industria y Comercio y con existencia legal y efectiva.
3. La Parte A y la Parte B han firmado el "Acuerdo de Transferencia de Capital". La Parte A planea transferir sus X millones de acciones estatales a la Parte B y actualmente está pasando por los procedimientos de aprobación pertinentes.
4. La Parte A está dispuesta a encomendar a la Parte B que actúe como su agente para ejercer los XXX millones de acciones de propiedad estatal de conformidad con la ley. La Parte B está dispuesta a aceptar la encomienda de la Parte A y ser responsable de ella. los asuntos de agencia de capital entregados por la Parte A.
Por lo tanto, la Parte A y la Parte B han firmado este Acuerdo a través de una negociación amistosa basada en los principios de buena fe, beneficio mutuo, equidad y voluntariedad con el propósito de mutuo cumplimiento.
El propósito de la primera custodia de capital
Porque la Parte B tiene la intención de transferir todos los activos operativos de su División de Comunicaciones y su División de Integración de Sistemas dedicadas al desarrollo y producción de software y sistemas de comunicaciones. integración a la Parte A, con el fin de garantizar sus capacidades de desarrollo sostenible, garantizar la preservación y apreciación del valor de las acciones de propiedad estatal y ejercer mejor los derechos relevantes de los accionistas, la Parte A por la presente confía sus derechos de accionista a la Parte B como su agente.
Artículo 2 Método de encomienda y agencia
2.1 Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan que la Parte A encomienda a la Parte B el ejercicio de XXX millones de acciones (que representan el X% del capital social total). ) de acuerdo con las condiciones y métodos determinados en este acuerdo Para todos los derechos de los accionistas, salvo que se acuerde lo contrario en este Acuerdo, la Parte A ya no ejercerá los derechos de los accionistas estatales;
2.2 Después de la Parte A confía su capital a la Parte B, la Parte A aún conserva el derecho de disponer de estas acciones y derechos de ingresos, y todos los demás derechos de los accionistas serán ejercidos por la Parte B.
Artículo 3 Período de agencia
3.1 El período de agencia de estas acciones es de tres años, contados a partir de la fecha de firma del presente acuerdo Cálculo;
3.2 Si durante el período de agencia, la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo formal sobre la transferencia de todo o parte del capital social en estos países, obtener la aprobación de los departamentos nacionales pertinentes y completar los procedimientos de transferencia de capital, este acuerdo terminará automáticamente.
Artículo 4 Autorización de la agencia
4.1 Una vez que la Parte B acepta la agencia de capital de la Parte A, tiene derecho a ejercer el derecho de exclusión de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Sociedades". ", "Estatutos Sociales" y este Acuerdo. Todos los derechos de los accionistas distintos de los derechos de disposición de capital y los derechos de ingresos, incluidos, entre otros, el derecho a asistir o designar un representante para asistir a la junta general de accionistas, el derecho a votar, el derecho a consultar y hacer propuestas.
4.2 La Parte A y la Parte B acuerdan que todos los dividendos generados por estas acciones serán disfrutados por la Parte B como remuneración y gastos para que el agente de la Parte B ejerza estas acciones durante el período de agencia.
4.3 Durante el período de agencia, la Parte B notificará regular o irregularmente a la Parte A su ejercicio de los derechos de los accionistas por escrito o en la forma aprobada por la Parte A.
Artículo 5 Acuerdo Especial
5.1 La Parte B puede ejercer los derechos relevantes de los accionistas de acuerdo con su propia voluntad, siempre que se mantengan y aumenten las participaciones accionarias en estos países; la Parte A tiene el derecho de supervisar el ejercicio de dichas participaciones accionarias por parte de la Parte B.
5.2 Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no podrá disponer de las acciones de propiedad estatal en virtud de este Acuerdo por ningún motivo ni de ninguna manera (incluidos, entre otros, transferencia, transferencia, prenda, encomienda ejercicio de acciones, etc.). ); la Parte B tiene prioridad en la transmisión, transmisión, prenda u otras contingencias de estas acciones.
5.3 La Parte B tiene derecho a optar por comprar acciones estatales en virtud de este acuerdo en cualquier momento.
5.4 La Parte B ejercerá uniformemente los derechos de accionista encomendados por la Parte A, y no dividirá estas acciones en varias acciones ni designará más de un agente para ejercerlas respectivamente.
Artículo 6 Compromisos y Declaraciones
6.1 La Parte A declara que posee legalmente XXX millones de acciones estatales a que se refiere este acuerdo, y que estas acciones no han sido confiadas a otros en a la fecha de suscripción de este acuerdo no existen prendas, congelamientos u otras condiciones que restrinjan el ejercicio de dichas acciones.
6.2 La Parte A se compromete a garantizar que la Parte B pueda ejercer sin problemas los derechos relevantes de los accionistas después de que este acuerdo entre en vigor. También promete ayudar a la Parte B a reelegir la junta directiva y el consejo de supervisión originales.
6.3 La Parte B se compromete a ejercer los derechos de los accionistas relevantes de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Sociedades", la "Ley de Valores", los "Estatutos Sociales" y este Acuerdo, salvaguardar los intereses de capital y ser responsable de la seguridad e integridad de sus derechos e intereses.
6.4 Ambas partes A y B acuerdan que, previa aprobación de los departamentos estatales pertinentes, la Parte A transferirá total o parcialmente las acciones estatales mantenidas en este acuerdo a la Parte B, y garantizará que las acciones transferidas por La Parte B no será inferior al X% del capital social total.
Artículo 7 Cambio o Terminación del Acuerdo
7.1 Este Acuerdo será modificado o terminado bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Ambas partes llegan a un consenso cuando;
(2) Cuando expire el período de custodia patrimonial pactado en este contrato;
(3) Cuando este contrato no pueda ejecutarse por causa de fuerza mayor.
7.2 Si el comportamiento de la Parte B daña gravemente estos intereses patrimoniales y se niega a realizar correcciones, la Parte A podrá rescindir este acuerdo de conformidad con la ley.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
La violación por parte de cualquier parte de cualquiera de sus responsabilidades y obligaciones en virtud de este Acuerdo constituirá un incumplimiento de contrato. La parte infractora asumirá toda la responsabilidad por las pérdidas reales de la parte infractora.
Artículo 9 Resolución de disputas
9.1 Todas las disputas que surjan de este Acuerdo o estén relacionadas con él serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas. Si la negociación no puede resolver el asunto, cualquiera de las partes puede someterlo a la Comisión de Arbitraje de Beijing para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo.
9.2 Durante el litigio, ambas partes continuarán cumpliendo con otras obligaciones estipuladas en este Acuerdo, excepto por los asuntos en disputa u obligaciones involucradas en el litigio.
Artículo 10 Términos complementarios
10.1 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes o se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
10.2 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que la asamblea de accionistas apruebe la venta de activos y pasivos relacionados a la Parte A.
10.3 La Parte A se compromete a instar al consejo de administración a emitir un anuncio para convocar una * * * * junta de accionistas o revisar su compra de los activos y pasivos mencionados en el artículo 10.2 anterior dentro de los 25 días siguientes a la firma de este acuerdo. De lo contrario, este Acuerdo entrará en vigor sin las restricciones de la Sección 10.2 anterior.
10.4 Si algunos términos o contenidos de este Acuerdo se rescinden o se consideran inválidos, la validez de otros términos o contenidos de este Acuerdo no se verá afectada de ninguna manera.
10.5 El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, quedando en poder de cada parte un ejemplar, los cuales tienen el mismo efecto jurídico. Los otros dos ejemplares se presentarán a los departamentos correspondientes para su archivo.
Parte A (cliente): Dirección Municipal de Administración de Bienes del Estado.
Representante legal o representante autorizado:
Parte B (fiduciario): Co., Ltd.
Representante legal o representante autorizado:
Año, mes y día