Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Shang Hua (un famoso actor de doblaje del Shanghai Film Translation Studio) tiene un conjunto completo y detallado de información.

Shang Hua (un famoso actor de doblaje del Shanghai Film Translation Studio) tiene un conjunto completo y detallado de información.

Shang Hua (1922.5.1-2005.4.22), originario del condado de Huang, provincia de Shandong (ahora ciudad de Longkou, provincia de Shandong); en la era de las luchas de los caudillos y el desastre nacional, el joven Shang Hua huyó a Harbin con sus padres. fue a la escuela primaria. Más tarde, debido a dificultades familiares, Shang Hua, de 16 años, tuvo que abandonar la escuela y trabajar como aprendiz en una ferretería en Harbin. A la edad de 19 años, Shang Hua fue admitido en la Academia de Actores de Cine y Drama de Shanghai. Después de graduarse, comenzó una carrera en teatro. El joven Shang Hua era alto y guapo, con una voz fuerte y una enunciación clara. Pronto se convirtió en el actor principal del club de teatro. En sus casi 40 años de carrera como doblador, Shang Hua ha utilizado con éxito el lenguaje para interpretar personajes de numerosas películas y series de televisión extranjeras: el sheriff Javert en "Los Miserables", el diablo Juan en "Cold Heart", Stanislas, el director de orquesta en "Get Out" y el director de la película.

En agosto de 1950, gracias a la presentación de Qiu Yuefeng, Shang Hua llegó al equipo de traducción del Shanghai Film Studio y se convirtió en actor de doblaje. Desde entonces, puso fin a ocho años de actuaciones dramáticas y comenzó oficialmente su carrera de doblaje. En 1981, el Rey Mono apodó la película animada "Ginseng Fruit" para el Shanghai Film Studio.

El 22 de abril de 2005, el Sr. Shang Hua murió de un ataque cardíaco en Shanghai a la edad de 83 años.

Introducción básica Nombre chino: Shanghua Alias: Nombre anterior Shang Naizhong Etnia: Chino * * *Etnia: Han Lugar de nacimiento: Condado de Huang, provincia de Shandong (ahora ciudad de Longkou) Fecha de nacimiento: 1922.5.1 Fecha Fecha de muerte: 22 de abril de 2005 Ocupación: Actor de doblaje en el Estudio de Traducción de Cine de Shanghai Escuela de posgrado: Academia de Actores de Cine y Drama Moderno de Shanghai.

Obras representativas que han contribuido a la traducción cinematográfica china: "Escape from Danger", "Cold Heart", "Dr. Edward", "Cassandra Bridge", "Dubbing Works Content", "Dubbing Art"” , "La vida de un personaje", "Abandonar los negocios para seguir la literatura", "Logros", "Luchar por la excelencia", "Lleno de coraje", "Impresionado por los personajes", "Las principales obras de Shang Hua incluyen" Sangre y lágrimas de la estrella solitaria ". , “Escape del peligro” ", "La persecución", "Dr. El mundo", "Corazón frío", "Falcon Crest", "Un policía". El nombre del artista de doblaje Shang Hua es realmente familiar. Aparece con frecuencia en los créditos de películas dobladas y también se convierte en la voz del personaje, integrándose con la imagen en pantalla. Inspira al público a amarlo u odiarlo con su impresionante encanto. Una foto de grupo de actores de Shanghai Film Dubbing Factory (Shang Hua, sexto desde la izquierda en la última fila). Según la estimación conservadora del Sr. Shang Hua, ha trabajado en doblaje durante muchos años y ha realizado al menos 600 películas. La mayor característica de Shang Hua es su capacidad para expresar una emoción humorística e ingeniosa en sus personajes a través de su lenguaje. Shang Hua, el profesor de psicología de "Dr. Edward", lo entiende como un anciano consciente de los accidentes, humano y lleno de humor infantil. Entonces escuchamos esta voz, con un tono tranquilizador y hasta perezoso, siempre pareciendo enfadada. Las palabras están pronunciadas con limpieza, especialmente la frase: "No digas que sé que sabes más que yo, pero al final siempre sabes más que yo. ¡Mujer maravillosa traducción y doblaje maravilloso!" Tiene una voz única. Aunque ya tiene cincuenta o sesenta años, su voz sigue siendo fuerte y firme, sin sentirse senil en absoluto. Sus doblajes suelen tener un final prolongado. Tiene sentido del humor y es divertido por naturaleza. Con sus inflexiones tonales excepcionalmente ricas, el público quedó profundamente conmovido por la riqueza y profundidad de expresión de su voz y hipnotizado por la flexibilidad de carácter de sus personajes. Según la Sra. Su Xiu, una famosa actriz de doblaje y directora del Shanghai Film Translation Studio, Shang Hua todavía dobla películas cuando tiene 70 años. Todo el mundo piensa que esta es la única forma de describir a Shang Hua, "Sucedido por diez mil huesos". Este es un retrato fiel del incansable profesionalismo de Shanghua. Antes de doblar la película original, Shang Hua solía pedirle al proyeccionista que reprodujera una escena docenas de veces para que él reflexionara. Cuando llegó a casa, tuvo que hacerlo casi cien veces antes de darse por vencido. Para profundizar su comprensión de la película, Shang Hua también recomienda leer la obra original. En ese momento, para cooperar con la serie de televisión "Old Antique Shop", Shang Hua no solo leyó el trabajo original, sino que también lo filmó vívidamente. Además, Shang Hua es un actor con una amplia gama de habilidades de actuación y una variedad de personajes; Stanislavs, quien se desempeñó como director de banda en sus últimos años, fue otro pico en su carrera de doblaje. El personaje abandona los negocios a lo largo de su vida. En 1922, nació un bebé llorando en una familia común y corriente en el condado de Huang, provincia de Shandong. Shang Mianchen, el padre de Shang Yang, estaba encantado.

Para que el niño heredara la carrera de su padre en el futuro, pensó en llamar a su hijo "Shang Naizhong". Por supuesto, su obstinado padre nunca esperó que Naizhong no se convirtiera en un astuto hombre de negocios cuando fuera adulto, sino que dominara otro campo del arte durante más de medio siglo. La infancia de Shang Naizhong coincidió con la guerra constante en el país, pero esto no afectó en absoluto su obsesión por la Ópera de Pekín. Aunque iba con mis padres a trabajar como aprendiz en una ferretería en Harbin, a menudo iba sola al teatro para verlo. El sueño de "convertirse en actor" ha brotado silenciosamente en el corazón de un joven... Después de llegar a Shanghai con su familia a la edad de 19 años, Shang Naizhong fue por primera vez en contra de los deseos de su padre y se matriculó en secreto en el luego Academia de Actores de Cine y Drama Moderno de Shanghai. Se dedicó de todo corazón a estudiar en esta escuela privada, estudiando con diligencia una serie de cursos como lenguaje y actuación, absorbiendo el alimento del arte como una esponja sedienta. Después de graduarse, Shang Naizhong comenzó una carrera en la interpretación dramática. Desde 1942 hasta los primeros días de la liberación, duró ocho años. Durante este viaje un tanto arduo de arte juvenil, viajó entre compañías dramáticas en Beijing, Tianjin y Shanghai, y participó en las representaciones de muchos dramas famosos como "Thunderstorm", "The Wilderness" y "Lin Zexu". Pronto se convirtió en el actor principal del club de teatro. Sin embargo, el testarudo padre se avergonzaba de ser un "jugador" así en la familia. Cada vez que regresaba a casa, Shang Naizhong no podía soportar ver los ojos tristes de su padre. Después de una cuidadosa consideración, Naizhong se puso el nombre artístico de "Pequeño Ministro". Finalmente, para evitar malentendidos con él como "Maestro Chen", se dio oficialmente un nombre: Shang Hua. Cuando se habla del comienzo de su arte de doblaje, los pensamientos de Shang Hua se remontan a la época de amistad en la que él y su amigo Qiu Yuefeng se conocieron hace 60 años. En 1950, fue Qiu Yuefeng, que ya trabajaba en el equipo de traducción del Shanghai Film Studio (el predecesor del Shanghai Film Studio), quien presentó a Shang Hua al equipo de traducción del Shanghai Film Studio y le brindó una cuidadosa ayuda. Desde entonces, Shang Hua terminó su actuación dramática de ocho años y comenzó oficialmente su carrera de doblaje. En ese momento tenía 28 años. En ese momento, el trabajo de traducción y doblaje en China apenas comenzaba. Como primera generación de actores de doblaje en la Nueva China, Shang Hua y sus colegas finalmente tradujeron con éxito una gran cantidad de excelentes obras como "Tears of the Lone Star", "Ma Ji Sheep Baby", "Bright Future", etc. exploración, estudio y práctica cuidadosos de películas extranjeras, presentadas a cientos de millones de espectadores en la Nueva China... En el proceso artístico posterior, Shang Hua moldeó con éxito el lenguaje y la imagen de los personajes de una obra cinematográfica y televisiva extranjera tras otra: Javert. en "Los Miserables" Sheriff, el diablo Juan en "Cold Heart", el director musical Stanislavski en "Escape", el Reverendo St. John en "Jane Eyre", el Sr. Channing en "Eagle's Crest"... .Es realmente fructífero y notable. En ese momento, todos los colegas del círculo de doblaje sintieron que Shang Hua solo podía describirse de esta manera: se arruinó un gran logro. Este es un retrato fiel del incansable profesionalismo de Shang Hua. Antes de doblar la película original, a menudo le pedía al proyeccionista que reprodujera una escena decenas de veces para reflexionar. Cuando llegó a casa, tuvo que besarle la boca setenta u ochenta veces antes de darse por vencido. "Si no la soltaba, todos harían lo mismo". Para profundizar su comprensión de la película, Shang Hua también recomendó leer la obra original. En ese momento, para cooperar con la película "The Old Antique Shop", Shang Hua no solo leyó el trabajo original, sino que también buscó la introducción de la vida de Dickens para comprender el trasfondo de la novela y finalmente unió vívidamente a los personajes. En ese momento, Shang Hua también cooperó cuidadosamente con Ding Yu, un famoso actor de doblaje de la generación anterior. La primera es dividir la película original en varias partes según el nivel de dificultad y prepararla de fácil a difícil, convirtiéndola en última instancia en una de las obras maestras más interesantes de la historia de la traducción. No es de extrañar. Respecto a la situación actual de las películas traducidas en China, las personas mayores que han luchado por la excelencia durante décadas a menudo se lamentan: "¡¿Hay demasiadas películas de mala calidad y algunas de ellas ni siquiera saben de qué están hablando?!" vida, Shanghua se esfuerza por alcanzar la excelencia y tiene el orgullo y la franqueza constantes del pueblo de Shandong. Pero cada vez que habla de sus logros artísticos, Shang Hua siempre piensa que no ha alcanzado el ámbito artístico que esperaba. Por lo tanto, cuando un periodista le preguntó con qué película estaba más satisfecho hasta el momento, el anciano derramó lágrimas de arrepentimiento y dijo con emoción: "Nunca ha habido una combinación perfecta como" Jane Eyre "de Qiu Yuefeng". Por el contrario, Shang Lao volvió a romper a llorar al hablar de su mayor arrepentimiento: hace décadas, colaboró ​​con el famoso actor Zhusha para doblar una nueva película realista italiana "Ella en la oscuridad". Zhu Sha interpreta a un * * * acosado en la película, mientras que Shang Hua interpreta al protagonista, un mentiroso que defraudó a este * * * en sus emociones y dinero. Después de hacer la película con cuidado, el antiguo director Chen Xuyi le dijo tristemente a Shang Hua después de revisar la película: "¡Están todos equivocados!". Resulta que la película refleja la vida trágica de la clase base en la sociedad capitalista.

"No se puede considerar a ese mentiroso como un tipo malo, ¡también es una personita digna de simpatía!". Por lo tanto, Shang Hua, que nunca ha sido reelaborado en su carrera creativa de medio siglo, pasó más de una semana doblando la película. . Qué semana tan difícil ha sido. No pienso en comida ni en té, mi corazón está lleno de dolor. Aunque los tiempos han cambiado, al Sr. Shang Hua, de 82 años, todavía se le llenan los ojos de lágrimas cada vez que piensa en este incidente. Lamentó no haber comprendido del todo los temas de la película original en ese momento. "¡Qué lección! ¡Cuánto daño le causaría al país reelaborar una película!..." En la segunda mitad de 1997, un inesperado accidente automovilístico provocó la fractura de cadera izquierda de Shang Hua. En ese momento, Shang Hua no responsabilizó al joven conductor porque su hermano menor era "un viejo conductor de una brigada de automóviles". Shang Hua siente un cariño especial por este conductor y nunca pensó que esta enfermedad lo había estado molestando. Después del accidente automovilístico, para facilitar la movilidad, Shang Hua fue al hospital para que le instalaran una articulación artificial por valor de más de 20.000 yuanes por su propia cuenta. "Durante la operación, la incisión tenía más de treinta centímetros de largo". El médico dijo que estas articulaciones artificiales pueden durar entre tres y cinco años. Después de todo, el tiempo no espera a nadie. En 1997, el Sr. Shang Hua se torció accidentalmente dos articulaciones en su casa. Sólo para mantener vivos sus músculos, tomó tres inyecciones de "suplementos energéticos nutricionales", que le costaron casi 800 yuanes. Incluso con un seguro médico, las instituciones se preocuparán por sí mismas de vez en cuando, pero como dijo el propio Sr. Shang: "Me temo que los ahorros restantes en el futuro tendrán que gastarse en tratamientos médicos y medicamentos". ¿Ahuyentar a un viejo artista que insiste en el arte? Hace apenas unos años, el Sr. Shang, que padecía cataratas en ambos ojos, participó en el trabajo de doblaje de "Gladiator". Este fue el último trabajo de la carrera de doblaje del Sr. Shang. En esta película, el Sr. Shang fue apodado el Emperador Romano. El dolor en las articulaciones del muslo causado por el accidente automovilístico no se ha recuperado por completo, es mayor y tiene problemas de audición, por lo que el director Ding Jianhua le pidió que se sentara y escuchara la película original con auriculares, pero él insistió en no usarlos. Sabía que su voz era vieja y su respuesta un poco lenta, pero aun así decidió seguir doblando hasta que se estrenara la película original. Varias veces el director dijo que estaba bien, pero sintió que no estaba del todo bien, así que se puso de pie y lo volvió a doblar. Una vez terminada la obra, descubrió que había habido demasiados retrasos. Otros actores esperaron mucho tiempo, lo que retrasó su salida del trabajo. En ese momento, aunque otros actores se preocupaban por el Sr. Shanghua y lo entendían, él se sentía muy culpable. Sintió lástima por todos y se quejó de que era viejo y no había mejorado su eficiencia en el trabajo, lo que afectó a todos y casi lo hizo llorar... Shang Hua también es una de las personas más diligentes entre nosotros. Su arduo trabajo es diferente al de Tong Zirong. Aunque también se esforzó mucho en memorizar sus líneas, hasta el momento de la audición antes del disco había estado pensando en cómo entender y abordar al personaje. A principios de la década de 1990, lo invité a él, a Cheng Yuzhu, a Lei Changxi de la Escuela de Drama y a otros a la estación de televisión de Henan para producir la serie de televisión "Looking for Beauty". Lei Changxi dijo: "He actuado con el Sr. Shang muchas veces en Shanghai antes, pero nunca sé cómo se prepara. Esta vez comparto habitación con él y no sé lo duro que trabaja. Tengo que leerlo. todas las líneas nocturnas hasta altas horas de la noche. Es realmente conmovedor que un actor veterano tan consumado se tome cada papel tan en serio. “En el pasado, no sabía que Shang Hua leería una escena 60 o 70 veces, pero sé que siempre. Lo hizo por mí. Prepárate para grabar. Al grabar "Chain of Blood" en la televisión, tuvo una escena larga con tantas líneas y tan rápidas que ni siquiera las dijo completas una vez. Una delegación japonesa estaba de visita ese día. Sentí que no podíamos dejar que la gente viera el ensayo todo el tiempo, así que llamé y pedí una grabación. Lao Shang terminó la canción de una vez, con movimientos precisos de la boca y plena emoción. Los invitados japoneses no pudieron evitar aplaudirlo calurosamente. Después de que los invitados se fueron, el ingeniero de sonido, el Maestro Hu, dijo: "Realmente lo siento por Lao Shang. Nunca lo dijo bien. ¿Cómo te atreves a llamar para grabar?". Le dije: "Porque sé que Lao Shang siempre será un loco". "Cuando dije esto, todos se rieron. El "escapado" realizado por Shang Hua fue tan brillante, que también fue el resultado de su duro entrenamiento de súper nivel. No sé cuántas veces leyó sus líneas en la escena debut de "Band Rehearsal", y no sé cuántas veces ensayó en la sala de proyección. Sólo sé que su presión arterial subió a 190 en esos días. Hay otros dos papeles que merecen especial distinción para él: uno es el "diablo" Juan en "Corazón Frío", un hombre apasionado con espíritu marcial, sobre todo su risa cordial con ironía; el otro es Bruno en Confesiones de un Inolvidable; Jefe de Policía. Es un mafioso, un mafioso. Era de voz suave, pero espeluznante. Dije que cuando tenemos malos, los hombres también tenemos nuestros propios malos. Lao Shang debería ser el mejor para emparejarse con un gángster. Además de Bruno, en "El Círculo Dorado" hay periodistas deshonestos que no pueden ser reemplazados por otros. Desde 65438 hasta 0959, cuando se estableció la junta directiva de nuestra fábrica, Shang Hua también se desempeñó como director durante varios años.

Es muy bueno en los dramas infantiles, así que si en el futuro aparece un niño en mi drama, le rogaré: "Maestro Shang, ayúdeme a organizar un drama para mi hijo. Él siempre hace esto en serio". A veces le rogaba que "ensayara para Ding Yu". No sólo ensayó para Lao Yong, sino que también me preguntó después: "¿Cómo se grabó su escena?". Cuando le dije: "Se grabó muy bien", él asentía y sonreía. Una vez dije: "Hay una escena que no se representó muy bien". Él sabía qué escena era, así que se dio unas palmaditas en el muslo y dijo: "Esta es la escena. No lo ayudé a arreglarla". Yo ensayé a los actores, y nadie ni siquiera sabía esto. La actuación del actor es buena, pero ese es el mérito del director. Probablemente nunca pensó en eso, pero nunca olvidé su amistad.