¿Cómo distinguir entre protección familiar, protección judicial, protección social y protección escolar?
"Ley de la República Popular China sobre la Protección de Menores"
Capítulo 2 Protección Familiar
Artículo 8 Los padres u otros tutores deberán desempeñar sus deberes para menores de edad de conformidad con la ley En cuanto a las obligaciones de tutela y manutención, los menores no deben ser maltratados ni abandonados; no deben discriminarse a las menores de edad ni a los menores discapacitados, está prohibido el ahogamiento o el abandono de niños;
Artículo 9 Los padres u otros tutores respetarán el derecho de los menores a la educación, deberán permitir que los menores en edad escolar reciban la educación obligatoria de acuerdo con la normativa y no harán que los menores que reciban educación obligatoria abandonen la escuela. .
Artículo 10 Los padres u otros tutores educarán a los menores con pensamientos, comportamientos y métodos apropiados saludables, guiarán a los menores para que participen en actividades beneficiosas para la salud física y mental, y evitarán y evitarán que los menores fumen, beban, se queden sin hogar, juego, drogas y prostitución.
Artículo 11 Los padres u otros tutores no permitirán ni obligarán a los menores a contraer matrimonio, ni celebrar contratos matrimoniales para menores.
Artículo 12 Si los padres u otros tutores no cumplen con sus deberes de tutela o infringen los derechos e intereses legítimos de los menores bajo tutela, serán responsables de acuerdo con la ley.
Si los padres u otros tutores cometen cualquiera de los comportamientos enumerados en el párrafo anterior y se niegan a cambiar después de la educación, el tribunal popular puede revocar sus calificaciones de tutor a solicitud de la persona o unidad correspondiente de conformidad con el artículo; 16 de los Principios Generales del Derecho Civil Según lo dispuesto en el artículo 1, el tutor se determinará separadamente.
Capítulo 3 Protección Escolar
Artículo 13 Las escuelas deben implementar plenamente las políticas educativas nacionales y brindar educación moral, educación intelectual, educación física, educación estética, educación laboral y orientación para la vida social a los menores de edad. estudiantes y educación de adolescentes.
Las escuelas deben cuidar y cuidar a los estudiantes; deben educar y ayudar con paciencia a los estudiantes con deficiencias de carácter y dificultades de aprendizaje, y no deben discriminar.
Artículo 14 Las escuelas respetarán los derechos de los estudiantes menores de edad a recibir educación y no expulsarán a los estudiantes menores de edad a voluntad.
Artículo 15 El personal de las escuelas y jardines de infancia respetará la dignidad personal de los menores y no impondrá castigos corporales, castigos corporales encubiertos u otros actos que insulten la dignidad personal de los estudiantes y niños menores.
Artículo 16 Las escuelas no permitirán que los estudiantes menores de edad participen en actividades que pongan en peligro la seguridad y la salud personal en los edificios escolares y otras instalaciones educativas y docentes.
Ninguna organización o individuo podrá perturbar el orden docente, ni ocupar o destruir edificios, edificios y equipos escolares.
Artículo 17 Cuando las escuelas y jardines de infancia dispongan la participación de estudiantes y niños menores de edad en actividades colectivas como asambleas, entretenimiento cultural y prácticas sociales, deberán favorecer el crecimiento saludable de los menores y prevenir accidentes de seguridad personal. .
Artículo 18 Los menores que sean enviados a escuelas de estudio y trabajo para recibir educación obligatoria de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes recibirán educación ideológica, educación cultural, educación técnica laboral y educación vocacional.
El personal de las escuelas de estudio y trabajo debe preocuparse, amar y respetar a los estudiantes, y no debe discriminarlos ni excluirlos.
Artículo 19 Los jardines de infancia realizarán un buen trabajo en el cuidado y la educación infantil y promoverán el desarrollo armonioso de los niños en los aspectos físicos, intelectuales y morales.
Capítulo 4 Protección Social
Artículo 20 El Estado alienta a los grupos sociales, empresas, instituciones, otras organizaciones y ciudadanos a llevar a cabo diversas formas de protección social que sean beneficiosas para el crecimiento saludable de menores de edad.
Artículo 21 Los gobiernos populares en todos los niveles crearán las condiciones para establecer y mejorar lugares e instalaciones adecuados para la vida cultural de los menores.
Artículo 22 Los museos, salas conmemorativas, museos de ciencia y tecnología, centros culturales, teatros, estadios (lugares), zoológicos, parques y otros lugares deben estar abiertos a estudiantes de escuelas primarias y secundarias a tarifas preferenciales.
Artículo 23: En lugares como salas comerciales de canto y baile que no sean aptos para actividades de menores, las autoridades competentes y operadores pertinentes tomarán medidas para impedir la entrada de menores.
Artículo 24 El Estado alienta a la prensa, publicaciones, radio, cine, televisión, unidades literarias y artísticas, escritores, científicos, artistas y demás ciudadanos a crear o proporcionar obras que sean beneficiosas para el sano crecimiento de los menores. . El Estado apoya la publicación de libros, periódicos, publicaciones periódicas, productos audiovisuales y otras publicaciones específicamente para menores.
Artículo 25 Está estrictamente prohibido que cualquier organización o individuo venda, alquile o difunda de otro modo libros, periódicos, productos de audio y vídeo obscenos, violentos, asesinos, terroristas y otros productos que sean perjudiciales para los menores.
Artículo 26 Los alimentos, juguetes, utensilios e instalaciones recreativas de los niños no serán perjudiciales para la seguridad y la salud de los niños.
Artículo 27 No se permite fumar en aulas, dormitorios, salas de actividades y otros lugares interiores donde se reúnan menores en escuelas primarias y secundarias, jardines de infancia y guarderías.
Artículo 28 Salvo que el Estado estipule lo contrario, ninguna organización o individuo podrá reclutar menores de dieciséis años.
Cualquier organización o individuo que reclute menores de 16 años pero menores de 18 de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes deberá implementar las regulaciones nacionales pertinentes en términos de tipo de trabajo, horas de trabajo, intensidad del trabajo y medidas de protección, y no estarán dispuestos a realizar trabajos con sobrepeso, tóxicos y nocivos u operaciones peligrosas.
Artículo 29: Los menores que deambulan, mendigan o se escapan de casa serán entregados a sus padres u otros tutores por el departamento de asuntos civiles u otros departamentos pertinentes si no se puede encontrar a sus padres u otros tutores; Temporalmente, el departamento de asuntos civiles entregará a los menores a sus padres u otros tutores establecidos para cuidar de ellos.
Artículo 30 Ninguna organización o individuo podrá revelar la privacidad personal de menores.
Artículo 31: Ninguna organización o individuo podrá ocultar o destruir cartas de menores que no tengan capacidad jurídica para realizar una conducta jurídica, excepto por los órganos de seguridad pública y la Fiscalía Popular; de conformidad con la ley con el fin de investigar delitos, ninguna organización o individuo puede desmantelar al niño excepto para una inspección de acuerdo con los procedimientos o por parte de los padres u otros tutores para desmantelarlo en su nombre.
Artículo 32 Los departamentos de salud y las escuelas deben proporcionar las condiciones necesarias de atención médica a los menores y hacer un buen trabajo en la prevención de enfermedades.
Artículo 33 Los gobiernos populares locales en todos los niveles desarrollarán activamente la atención a la primera infancia, se esforzarán por administrar bien las guarderías y jardines de infancia y alentarán y apoyarán a las agencias estatales, grupos sociales, empresas, instituciones y otras fuerzas sociales para establecer la lactancia. Se promueven y apoyan salas cuna, jardines de infancia y el establecimiento de guarderías familiares.
Artículo 34 El departamento de salud implementará un sistema de certificado de vacunación infantil, prevenirá y tratará activamente enfermedades comunes y frecuentes en los niños, fortalecerá la supervisión y gestión de la prevención y el control de enfermedades infecciosas y brindará servicios profesionales. Orientación sobre el trabajo sanitario en guarderías y jardines de infancia.
Artículo 35 Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos pertinentes adoptarán diversas formas para cultivar y capacitar a maestros de jardín de infantes y escuelas de párvulos y fortalecer su educación política, ideológica y profesional.
Artículo 36 El Estado protege de la infracción los logros intelectuales y los derechos honoríficos de los menores de conformidad con la ley.
Para los menores con talentos especiales o logros destacados, el Estado, la sociedad, las familias y las escuelas deben crear condiciones favorables para su sano desarrollo.
Artículo 37: Si los menores completan el número especificado de años de educación obligatoria y ya no ingresan a la educación superior, los departamentos gubernamentales, grupos sociales, empresas e instituciones pertinentes deberán brindarles capacitación vocacional y técnica basada en el nivel real. situación y proporcionarles Crear condiciones de empleo.
Capítulo 5 de la Protección Judicial
Artículo 38: Los menores que cometan delitos deberán seguir los principios de educación, reforma y salvamento, y adherirse al principio de dar prioridad a la educación y complementar la pena.
Artículo 39: Si un menor que haya cumplido catorce años comete un delito y no esté sujeto a pena penal por tener menos de dieciséis años, sus padres u otros tutores estarán obligados a disciplinarlo. ; si es necesario, el gobierno también podrá Custodia y educación.
Artículo 40: Al tramitar casos penales menores, los órganos de seguridad pública, las fiscalías populares y los tribunales populares deberán tener en cuenta las características físicas y mentales de los menores, y podrán crear agencias especiales o designar personal exclusivo para atender casos según sea necesario.
Los órganos de seguridad pública, las fiscalías populares, los tribunales populares y los centros correccionales juveniles deben respetar la dignidad personal de los menores delincuentes y proteger sus derechos e intereses legítimos.
Artículo 41: Los órganos de seguridad pública, las fiscalías populares y los tribunales populares administrarán a los menores en prisión preventiva por separado de los adultos bajo custodia.
Los menores condenados por el Tribunal Popular a cumplir sus penas serán detenidos y tratados separadamente de los adultos que hayan cumplido sus penas.
Artículo 42: Las causas por delitos cometidos por menores de catorce años pero menores de dieciséis no serán conocidas en público. Los casos de delitos cometidos por menores de 16 años pero menores de 18 generalmente no se ven en público.
En el caso penal de un menor, antes del juicio, los noticieros, los programas de cine y televisión y las publicaciones públicas no divulgarán el nombre, residencia, fotografía o información que pueda inferirse sobre el menor.
Artículo 43: Las familias, las escuelas y otras unidades relevantes cooperarán con los centros correccionales de delincuentes juveniles y otras unidades para educar y rescatar a delincuentes juveniles.
Artículo 44: Los menores de edad que estén dispensados de procesamiento o sanción penal por la Fiscalía Popular, o que se encuentren suspendidos, puestos en libertad después de cumplir su pena, o hayan cumplido su pena por el Tribunal Popular, en términos de reanudación de su cargo. escolarización, educación superior, empleo, etc. No discriminación.
Artículo 45: Al conocer de casos de herencia, el Tribunal Popular protegerá los derechos sucesorios de los menores de conformidad con la ley.
Cuando el Tribunal Popular conozca de un caso de divorcio, si las partes que se divorcian tienen disputas sobre la custodia de sus hijos menores y no pueden llegar a un acuerdo, emitirán un fallo basado en el principio de protección de los derechos e intereses. de los niños y las circunstancias específicas de ambas partes.