Alcance y responsabilidades de la gestión de propiedades residenciales
Reglamento de Administración de Propiedades
(Promulgado por Orden No. 379 del Consejo de Estado de la República Popular China el 8 de junio de 2003, según el "Reglamento del Consejo de Estado sobre la modificación de la "Administración de la propiedad" el 26 de agosto de 2007 Revisión de la Decisión del Reglamento)
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 tiene como objetivo regular las actividades de administración de la propiedad, salvaguardar los derechos legítimos e intereses de los propietarios y empresas de servicios inmobiliarios, y mejorar la vida de las personas y el entorno laboral, se formulan estas normas.
Artículo 2 El término "administración de la propiedad" como se menciona en este Reglamento se refiere a la selección y contratación por parte del propietario de una empresa de servicios inmobiliarios. El propietario y la empresa de servicios inmobiliarios mantendrán la casa, las instalaciones de apoyo, el equipo y. sitios relacionados de acuerdo con las disposiciones del contrato de servicios de propiedad, mantenimiento y administración, y actividades para mantener el saneamiento ambiental y el orden relacionado en el área de administración de la propiedad.
Artículo 3 El Estado alienta a los propietarios a elegir empresas de servicios inmobiliarios a través de un mecanismo de competencia de mercado abierto, justo y equitativo.
Artículo 4 El Estado fomenta la adopción de nuevas tecnologías y nuevos métodos y se basa en el progreso científico y tecnológico para mejorar la gestión de la propiedad y los niveles de servicio.
Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado es responsable de la supervisión y gestión de las actividades de gestión de propiedades en todo el país.
Los departamentos administrativos de bienes raíces de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la supervisión y gestión de las actividades de administración de propiedades dentro de sus respectivas regiones administrativas.
Capítulo 2 Propietarios y Asamblea de Propietarios
Artículo 6 El dueño de la casa es el dueño.
Los propietarios disfrutan de los siguientes derechos en las actividades de administración de propiedades:
(1) Aceptar los servicios prestados por empresas de servicios inmobiliarios de acuerdo con el contrato de servicios inmobiliarios;
( 2) Proponer convocar a una reunión de la junta de propietarios y hacer sugerencias sobre asuntos relacionados con la administración de la propiedad;
(3) Hacer sugerencias para formular y modificar los reglamentos de administración y reglas de procedimiento de la junta de propietarios;
(4) ) Participar en la asamblea de propietarios y ejercer el derecho de voto;
(5) Elegir miembros del comité de propietarios y disfrutar del derecho a ser elegido;
(6) Supervisar el trabajo del comité de propietarios;
(7) Supervisar la ejecución de los contratos de servicios inmobiliarios por parte de las empresas de servicios inmobiliarios;
(8) Tener la derecho a conocer y supervisar el uso de * * * partes de la propiedad, * * instalaciones y equipos, y sitios relacionados;
>(9) Supervisar el manejo y uso de fondos especiales de mantenimiento para * * * partes de la propiedad e * * * instalaciones y equipos (en adelante fondos especiales de mantenimiento);
(10) Otros derechos estipulados en las leyes y reglamentos.
Artículo 7 Los propietarios deberán realizar las siguientes obligaciones durante las actividades de administración de la propiedad:
(1) Cumplir con el reglamento de administración y el reglamento interno de la junta de propietarios;
(2) Cumplir con las normas y reglamentos relativos al uso de * * * partes e instalaciones dentro del área de administración de la propiedad, el mantenimiento del orden público y el saneamiento ambiental;
(3) Implementar las decisiones de la asamblea de propietarios y las decisiones del comité de propietarios autorizadas por la asamblea de propietarios
(4) Pagar fondos especiales de mantenimiento de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes
(5); ) Pagar puntualmente los honorarios del servicio de la propiedad;
(6) Otras obligaciones que establezcan las leyes y reglamentos.
Artículo 8 Todos los propietarios dentro del área de administración de la propiedad deberán formar una asamblea de propietarios.
La junta de propietarios representa y salvaguarda los derechos e intereses legítimos de todos los propietarios en las actividades de administración de propiedades dentro del área de administración de propiedades.
La reunión de propietarios se estableció en la primera área de administración de propiedades de Jiu Tiao.
La división de las áreas de administración de propiedades debe considerar factores como las instalaciones y equipos, la escala del edificio, la construcción comunitaria, etc. Las medidas específicas serán formuladas por las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Artículo 10 Los propietarios dentro de la misma área de administración de propiedad deberán, bajo la dirección del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular del distrito o condado donde está ubicada la propiedad o la oficina del subdistrito o gobierno popular del municipio, Establecer una asamblea de propietarios para elegir el comité de propietarios. Sin embargo, si hay un solo propietario, o si el número de propietarios es pequeño y todos los propietarios están de acuerdo por unanimidad, se decide no establecer una junta de propietarios, y los propietarios desempeñarán conjuntamente las funciones de la junta de propietarios y los propietarios. ' comité.
Artículo 11 Las siguientes materias serán resueltas por los propietarios * * *:
(1) Formular y modificar el reglamento de la asamblea de propietarios;
(2) Formular y modificar el reglamento de gestión;
(3) Elegir el comité de propietarios o reemplazar a los miembros del comité de propietarios;
(4) Seleccionar, contratar y despedir empresas de servicios inmobiliarios;
( 5) Recaudar y utilizar fondos especiales de mantenimiento
(6) Renovación de edificios e instalaciones auxiliares
(7) Asuntos; relativos a * * * y * * * derechos de gestión Otros asuntos importantes.
Artículo 12 La junta de propietarios podrá tomar la forma de discusión colectiva o solicitud de opiniones por escrito, sin embargo, la parte exclusiva deberá representar más de la mitad del área total de construcción y la mitad del número total; de propietarios en el área de administración de la propiedad Los propietarios antes mencionados.
Los propietarios pueden confiar a un agente la asistencia a la junta de propietarios.
Las cuestiones previstas en los numerales (5) y (6) del artículo 11 de este Reglamento serán resueltas por la Asamblea de Propietarios mediante el uso exclusivo de la parte exclusiva que represente más de dos tercios del la superficie total del edificio y el número total de personas en el edificio están de acuerdo con más de dos tercios de los propietarios; las demás cuestiones especificadas en el artículo 11 de este Reglamento serán decididas por los propietarios cuyas partes exclusivas representen más de la mitad; de la superficie total del edificio y representan más de la mitad del número total de personas.
Las decisiones de la junta de propietarios o del comité de propietarios son vinculantes para los propietarios.
Si una decisión tomada por la junta de propietarios o el comité de propietarios infringe los derechos e intereses legítimos de los propietarios, los propietarios infringidos pueden solicitar al Tribunal Popular que la revoque.
Artículo 13 Las reuniones de la asamblea de propietarios se dividen en reuniones ordinarias y reuniones temporales.
Las reuniones ordinarias de la conferencia de propietarios se llevarán a cabo de conformidad con el reglamento de la conferencia de propietarios. A propuesta de más del 20% de los propietarios, el comité de propietarios organizará una reunión temporal de la junta de propietarios.
Artículo 14 Cuando se convoque a una asamblea de propietarios, se deberá notificar a todos los propietarios con 15 días de antelación a la misma.
Los comités de residentes pertinentes serán notificados de la reunión de la junta de propietarios de la comunidad residencial al mismo tiempo.
El comité de propietarios levantará acta de la asamblea de propietarios.
Artículo 15 El comité de propietarios implementará las decisiones de la asamblea de propietarios y realizará las siguientes funciones:
(1) Convocar una reunión de la asamblea de propietarios e informar sobre las implementación de la administración de propiedades;
(2) Representar a los propietarios y firmar contratos de servicios inmobiliarios con empresas de servicios inmobiliarios seleccionadas por la conferencia de propietarios;
(3) Comprender oportunamente las opiniones y sugerencias de propietarios y usuarios de propiedades, supervisar y ayudar a las empresas de servicios inmobiliarios en la realización del Contrato de servicios inmobiliarios;
(4) Implementación del sistema de supervisión y gestión;
(5) Otras responsabilidades asignadas por el conferencia de propietarios.
Artículo 16 El comité de propietarios deberá, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la elección, presentar un registro ante el departamento administrativo de bienes raíces, la oficina del subdistrito y el gobierno popular del municipio del distrito o gobierno popular del condado. donde se encuentra la propiedad.
Los miembros del comité de propietarios deben ser propietarios entusiastas del bienestar público, con un fuerte sentido de responsabilidad y con ciertas capacidades organizativas.
El director y el subdirector del comité de propietarios son elegidos de entre los miembros del comité de propietarios.
Artículo 17 El contrato de administración deberá estipular el uso, mantenimiento y administración del inmueble, los intereses del propietario, las obligaciones que deberá cumplir y las responsabilidades que asumirá si viola el acuerdo de gestión.
Las regulaciones de gestión deben respetar la ética social, no violar leyes y regulaciones y no dañar los intereses públicos.
Las normas de gestión son vinculantes para todos los propietarios.
Artículo 18 El reglamento interno de la conferencia de propietarios estipulará los métodos de discusión, los procedimientos de votación, la composición del comité de propietarios y la duración de la membresía.
Artículo 19 La asamblea de propietarios y el comité de propietarios desempeñarán sus funciones de conformidad con la ley y no tomarán decisiones ni realizarán actividades ajenas a la administración de la propiedad.
Si las decisiones tomadas por la asamblea de propietarios o el comité de propietarios violan las leyes y regulaciones, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular del distrito o del condado o la oficina del subdistrito o el gobierno popular del municipio donde se encuentra donde se encuentre la propiedad, le ordenará que corrija o revoque su decisión dentro de un plazo, y lo notificará a todos los propietarios.
Artículo 20 La conferencia de propietarios y el comité de propietarios cooperarán con los órganos de seguridad pública y el comité de residentes para hacer un buen trabajo en el mantenimiento del orden social en el área de administración de propiedades y otros trabajos relacionados.
En el área de administración de propiedades, la conferencia de propietarios y el comité de propietarios deben cooperar activamente con los comités de residentes pertinentes para desempeñar sus responsabilidades de gestión autónoma de acuerdo con la ley, apoyar a los comités de residentes en la realización de realizar su trabajo y aceptar su orientación y supervisión.
Se debe informar a los comités de residentes pertinentes de las decisiones tomadas por la asamblea de propietarios de la comunidad residencial y el comité de propietarios, y se deben escuchar atentamente las sugerencias del comité de residentes.
Capítulo 3 Administración Preliminar de la Propiedad
Artículo 21 Cuando la junta de propietarios o la junta de propietarios seleccione una empresa de servicios inmobiliarios, o la unidad de construcción seleccione una empresa de servicios inmobiliarios, se firmará un acuerdo escrito Se firmará el contrato preliminar de servicios inmobiliarios.
Artículo 22 La unidad constructora deberá formular un contrato de administración temporal antes de vender la propiedad, que cubra el uso, mantenimiento y administración de la propiedad, los intereses del propietario, las obligaciones que el propietario debe cumplir y cualquier Responsabilidad que debe ser asumida por el propietario por violar el contrato de administración temporal. Se acuerdan responsabilidades.
Las normas de gestión temporal formuladas por la unidad constructora no infringirán los derechos e intereses legítimos del comprador de la propiedad.
Artículo 23 La unidad constructora deberá expresar el contrato de administración temporal al comprador de la propiedad antes de vender la propiedad y explicarlo.
Al firmar un contrato de compraventa de propiedad con la unidad constructora, el comprador de la propiedad deberá comprometerse por escrito a cumplir con el acuerdo de administración temporal.
Artículo 24 El Estado alienta a las unidades de construcción a seleccionar empresas de servicios inmobiliarios calificadas mediante licitación de acuerdo con el principio de separación del desarrollo inmobiliario y la administración de propiedades.
La unidad de construcción de propiedades residenciales seleccionará empresas de servicios inmobiliarios con las calificaciones correspondientes mediante licitación, si hay menos de tres postores o la escala residencial es pequeña, la administración de bienes raíces del gobierno popular del distrito o condado donde se encuentre; donde se encuentra la propiedad Con la aprobación del departamento competente, se podrán contratar mediante convenio empresas de servicios inmobiliarios con las calificaciones correspondientes.
Artículo 25 El contrato de compraventa celebrado entre la unidad constructora y el comprador del inmueble deberá incluir el contenido estipulado en el contrato de servicios inmobiliario anterior.
Artículo 26 El contrato preliminar de servicios inmobiliarios podrá acordar un plazo, sin embargo, si el contrato de servicios inmobiliarios firmado por el comité de propietarios y la empresa de servicios inmobiliarios entra en vigor antes de la expiración del plazo, el contrato preliminar de servicios inmobiliarios; el contrato de servicio será rescindido.
Artículo 27 El propietario no podrá enajenar la propiedad ni los derechos de uso de las * * * partes funcionales del inmueble y * * * instalaciones y equipos funcionales de conformidad con la ley.
Artículo 28 Cuando una empresa de servicios inmobiliarios se haga cargo de un inmueble, deberá inspeccionar las * * * partes del inmueble y las * * instalaciones y equipos.
Artículo 29 Al pasar por los procedimientos de aceptación de la propiedad, la unidad de construcción entregará los siguientes materiales a la empresa de servicios inmobiliarios:
(1) Plano general completo, edificios individuales, estructuras , Datos de aceptación de finalización, como planos de finalización de equipos, instalaciones de soporte, planos de finalización de ingeniería de redes de tuberías subterráneas, etc.;
(2) Datos técnicos sobre instalación, uso, mantenimiento y otras instalaciones y equipos;
(3) Documentos de garantía de calidad de la propiedad y documentos de uso de la propiedad;
(4) Otra información requerida para la administración de la propiedad.
Cuando se rescinda el contrato preliminar de servicios inmobiliarios, la empresa de servicios inmobiliarios entregará la información anterior al comité de propietarios.
Artículo 30 La unidad de construcción deberá, de acuerdo con las regulaciones, asignar los edificios de administración de propiedad necesarios dentro del área de administración de propiedad.
Artículo 31 La unidad de construcción asumirá la responsabilidad de la garantía de la propiedad de acuerdo con el período y alcance de la garantía estipulados por el Estado.
Capítulo 4 Servicios de administración de propiedades
Artículo 32 Las empresas que se dediquen a actividades de administración de propiedades tendrán personalidad jurídica independiente.
El Estado implementa un sistema de gestión de calificaciones para las empresas que se dedican a actividades de gestión de propiedades. Las medidas específicas serán formuladas por el departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado.
Artículo 33 El personal dedicado a la administración de propiedades deberá obtener certificados de cualificación profesional de conformidad con la normativa nacional pertinente.
Artículo 34 El área de administración de bienes será administrada por una empresa de servicios inmobiliarios.
Artículo 35 La junta de propietarios firmará un contrato escrito de servicios inmobiliarios con la empresa de servicios inmobiliarios seleccionada por el congreso de propietarios.
El contrato de servicios inmobiliarios debe estipular cuestiones de administración de la propiedad, calidad del servicio, tarifas de servicio, derechos y obligaciones de ambas partes, administración y uso de fondos especiales de mantenimiento, administración de la propiedad de los edificios, período del contrato, responsabilidad por incumplimiento del contrato. , etc.
Artículo 36 Las empresas de servicios inmobiliarios prestarán los servicios correspondientes de conformidad con lo establecido en el contrato de servicios inmobiliarios.
Si una empresa de servicios inmobiliarios no cumple con el contrato de servicios inmobiliarios y causa daños a la seguridad personal o patrimonial del propietario, asumirá las responsabilidades legales correspondientes de conformidad con la ley.
Artículo 37 Cuando una empresa de servicios inmobiliarios se haga cargo de un inmueble, deberá cooperar con el comité de propietarios para gestionar los procedimientos de aceptación del inmueble.
La junta de propietarios entregará a la empresa de servicios inmobiliarios la información especificada en el apartado 1 del artículo 29 de este Reglamento.
Artículo 38 La propiedad de los edificios de administración inmobiliaria pertenece a los propietarios de conformidad con la ley. Sin el consentimiento de la junta de propietarios, las empresas de servicios inmobiliarios no pueden cambiar el uso de los edificios de administración de propiedades.
Artículo 39 Cuando se rescinda el contrato de servicios inmobiliarios, la empresa de servicios inmobiliarios devolverá el edificio de administración de la propiedad y la información especificada en el párrafo 1 del artículo 29 de este Reglamento al comité de propietarios.
Cuando se rescinde el contrato de servicios inmobiliarios y la junta de propietarios selecciona una nueva empresa de servicios inmobiliarios, la empresa de servicios inmobiliarios deberá hacer un buen trabajo de entrega.
Artículo 40 Una empresa de servicios inmobiliarios podrá confiar el negocio de servicios especiales dentro del área de administración de propiedades a una empresa de servicios profesionales, pero no podrá confiar toda la administración de propiedades dentro del área a otros.
Artículo 41 Los cargos por servicios inmobiliarios seguirán los principios de razonabilidad, publicidad, cobro y nivel de servicio, y distinguirán la naturaleza y características de los diferentes inmuebles. Los propietarios y las empresas de servicios inmobiliarios acordarán el contrato de servicios inmobiliarios de acuerdo con los métodos de cobro de servicios inmobiliarios formulados por el departamento de precios del Consejo de Estado junto con el departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado.
Artículo 42 El propietario deberá pagar los honorarios del servicio inmobiliario de conformidad con lo establecido en el contrato de servicio inmobiliario. Si el propietario y el usuario de la propiedad acuerdan que el usuario de la propiedad pagará la tarifa del servicio de la propiedad, el propietario asumirá la responsabilidad solidaria de acuerdo con el acuerdo.
Para propiedades que han sido terminadas pero aún no han sido vendidas o entregadas al comprador de la propiedad, la tarifa del servicio de la propiedad será pagada por la unidad de construcción.
Artículo 43 El departamento de precios del gobierno popular a nivel de condado o superior trabajará con el departamento administrativo de bienes raíces del mismo nivel para fortalecer la supervisión de los cargos por servicios de propiedad.
Artículo 44 Las empresas de servicios inmobiliarios podrán prestar servicios distintos de los previstos en el contrato de servicios inmobiliarios por encargo del propietario, y la remuneración del servicio será pactada por ambas partes.
Artículo 45 Dentro del área de administración de la propiedad, el suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, calefacción, comunicaciones, televisión por cable y otras unidades cobrarán las tarifas correspondientes a los usuarios finales.
Si una empresa de servicios inmobiliarios acepta el encargo de cobrar los honorarios mencionados en el párrafo anterior, no cobrará a los propietarios honorarios adicionales tales como honorarios de gestión.
Artículo 46 Infracciones a leyes y reglamentos tales como seguridad pública, protección ambiental, decoración de inmuebles y uso dentro del área de administración de inmuebles. , las empresas de servicios inmobiliarios deben detenerlo e informar a los departamentos administrativos pertinentes de manera oportuna.
Después de recibir el informe de la empresa de servicios inmobiliarios, los departamentos administrativos pertinentes deberán detener el comportamiento ilegal o manejarlo de acuerdo con la ley.
Artículo 47 Las empresas de servicios inmobiliarios colaborarán en las labores de seguridad dentro del área de administración de inmuebles. Cuando ocurre un accidente de seguridad, las empresas de servicios inmobiliarios, mientras toman medidas de emergencia, deben informar a los departamentos administrativos pertinentes de manera oportuna para ayudar en los esfuerzos de rescate.
Las empresas de servicios inmobiliarios deben cumplir con la normativa nacional pertinente a la hora de contratar personal de seguridad. Al mantener el orden público en las áreas de administración de propiedades, el personal de seguridad cumplirá con sus funciones y no infringirá los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos.
Artículo 48 Los derechos y obligaciones de los usuarios de la propiedad en las actividades de administración de la propiedad serán acordados entre el propietario y el usuario de la propiedad, pero no violarán las disposiciones pertinentes de las leyes, reglamentos y reglamentos de administración.
Si un usuario de la propiedad viola las disposiciones de este reglamento y el contrato de administración, los propietarios correspondientes serán responsables solidariamente.
Artículo 49 El departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior atenderá con prontitud las quejas de los propietarios, comités de propietarios, usuarios de propiedades y empresas de servicios inmobiliarios en actividades de administración de propiedades.
Capítulo 5 Uso y mantenimiento de las propiedades
Artículo 50 Los edificios e instalaciones públicas construidos según lo previsto dentro del área de administración de la propiedad no se modificarán.
Si el propietario necesita cambiar el uso de edificios e instalaciones públicas de acuerdo con la ley, deberá notificar a la empresa de servicios inmobiliarios después de completar los trámites pertinentes de conformidad con la ley si la empresa de servicios inmobiliarios realmente; necesita cambiar el uso de edificios e instalaciones públicas, lo presentará a la junta de propietarios para su discusión y aprobación. El propietario deberá tramitar los procedimientos pertinentes de conformidad con la ley.
Artículo 51 Los propietarios y las empresas de servicios inmobiliarios no ocuparán ni excavarán caminos y sitios dentro del área de administración de la propiedad sin autorización para perjudicar los intereses de los propietarios.
Si el propietario realmente necesita ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios debido al mantenimiento de la propiedad o intereses públicos, deberá obtener el consentimiento del comité de propietarios y de la empresa de servicios inmobiliarios realmente; necesita ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios, se debe obtener el consentimiento del comité de propietarios.
Los propietarios y empresas de servicios inmobiliarios deberán restaurar los caminos y sitios temporalmente ocupados y excavados a su estado original dentro del plazo acordado.
Artículo 52: El suministro de agua, suministro de energía, suministro de gas, calefacción, comunicaciones, televisión por cable y otras unidades serán responsables del mantenimiento y conservación de las tuberías e instalaciones relevantes dentro del área de administración de la propiedad de acuerdo con la ley.
Si las unidades especificadas en el párrafo anterior necesitaran ocupar o excavar temporalmente caminos o sitios para su mantenimiento, deberán restaurarlos prontamente a su estado original.
Artículo 53 Si el propietario necesita reformar la vivienda, deberá comunicarlo previamente a la empresa de servicios inmobiliarios. Las empresas de servicios inmobiliarios deben informar a los propietarios sobre las conductas prohibidas y las precauciones durante la decoración de la casa.
Artículo 54 Los propietarios de propiedades residenciales, propiedades no residenciales en áreas residenciales o propiedades no residenciales conectadas a la estructura única de edificios residenciales pagarán fondos especiales de mantenimiento de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Los fondos especiales de mantenimiento pertenecen al propietario y se utilizan exclusivamente para el mantenimiento, actualización y transformación de las piezas e instalaciones de la propiedad una vez vencida la garantía de la propiedad, no pudiendo utilizarse para otros fines.
Los métodos para recaudar, utilizar y administrar fondos especiales de mantenimiento serán formulados por el departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado junto con el departamento financiero del Consejo de Estado.
Artículo 55: Quienes utilicen las * * * partes, * * instalaciones y equipos del inmueble para operaciones comerciales, deberán obtener el consentimiento de los respectivos propietarios, asambleas de propietarios y empresas de servicios inmobiliarios, y pasar por las correspondientes procedimientos de acuerdo con la normativa. Los ingresos de los propietarios deben utilizarse principalmente para complementar los fondos especiales de mantenimiento y también pueden utilizarse según la decisión de la asamblea de propietarios.
Artículo 56: Cuando en un inmueble exista un riesgo potencial para la seguridad que ponga en peligro los intereses públicos y los derechos e intereses legítimos de otros, el responsable deberá repararlo y mantenerlo oportunamente, y los propietarios correspondientes cooperará.
Si el responsable no cumple con las obligaciones de mantenimiento, con el consentimiento de la junta de propietarios, la empresa de servicios inmobiliarios puede realizar las reparaciones, y el costo será a cargo del responsable.
Capítulo 6 Responsabilidades Legales
Artículo 57 En violación de las disposiciones de este Reglamento, las unidades de construcción de propiedades residenciales no invitan a licitación ni seleccionan empresas de servicios inmobiliarios sin aprobación, y utilizan el acuerdo para contratar Para las empresas de servicios inmobiliarios, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior les ordenará que realicen correcciones dentro de un plazo, les dará una advertencia y podrá imponerles una multa de más de 6,5438. millones de yuanes.
Artículo 58 Si una unidad de construcción viola las disposiciones de este reglamento y dispone de la propiedad o los derechos de uso de partes de propiedad e instalaciones pertenecientes al propietario sin autorización, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o superior al nivel del condado se impondrá una multa de 50.000 yuanes. Se impondrá una multa de no menos de 200.000 RMB y no más de 200.000 RMB si se causa alguna pérdida al propietario, el propietario será responsable de la compensación de acuerdo con la ley.
Artículo 59: Cualquier persona que viole las disposiciones de este Reglamento y no entregue los materiales pertinentes deberá recibir la orden del departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior para realizar correcciones dentro de un plazo; si los materiales pertinentes aún no se entregan dentro del plazo, la unidad de construcción y las empresas de servicios inmobiliarios serán multadas con no menos de 1.000 RMB pero no más de 1.000 RMB.
Artículo 60 Cualquier persona que viole las disposiciones de este Reglamento y se dedique a la administración de propiedades sin obtener un certificado de calificación será confiscada por el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior, y deberá será multado con una multa no inferior a 50.000 RMB pero no superior a 200.000 RMB. Si se causan pérdidas al propietario, el propietario será responsable de una indemnización de conformidad con la ley.
Quien obtenga un certificado de calificación por medios engañosos será sancionado de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 de este artículo, y el certificado de calificación será revocado por el departamento que lo expidió.
Artículo 61 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola las disposiciones de este Reglamento y emplea personal que no ha obtenido certificados de calificación profesional para la administración de propiedades para participar en actividades de administración de propiedades, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior le ordenará que deje de violar la ley. Si se comete una infracción, se impondrá una multa de no menos de 50.000 RMB pero no más de 200.000 RMB si se causa alguna pérdida al propietario; será responsable de la indemnización conforme a la ley.
Artículo 62 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola las disposiciones de este Reglamento y confía toda la gestión de la propiedad dentro del área de gestión de la propiedad a otros, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en el nivel del condado o por encima de él deberá ordenarle que haga correcciones dentro de un plazo e imponerle una multa. Se impondrá una multa no inferior al 30% ni superior al 50% del precio del contrato de encomienda si las circunstancias son graves, el certificado de calificación será revocado por el; departamento que expidió el certificado de calificación. El producto de la encomienda se utilizará para la reparación y mantenimiento de * * * piezas e * * * instalaciones y equipos dentro del área de administración de la propiedad, y el resto se utilizará de acuerdo con las decisiones de la asamblea de propietarios en caso de pérdidas; se causen a los propietarios, éstos serán responsables de la indemnización conforme a la ley.
Artículo 63 Si alguien viola las disposiciones de este reglamento y se apropia indebidamente de fondos de mantenimiento especial, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local a nivel de condado o superior recuperará los fondos de mantenimiento especial malversados, dará una advertencia, confiscar las ganancias ilegales y también se impondrá una multa de no más del doble del monto malversado si una empresa de servicios inmobiliarios malversa fondos especiales de mantenimiento y las circunstancias son graves, el departamento que emitió el certificado de calificación revocará; el certificado de calificación, si se constituye un delito, el responsable directo y los demás responsables directos serán investigados para enjuiciamiento penal de conformidad con la ley.
Artículo 64 Si una unidad de construcción viola las disposiciones de este reglamento y no asigna los edificios de administración de propiedad necesarios dentro del área de administración de propiedad, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en el nivel del condado o por encima de él deberá ordenarle que haga correcciones dentro de un plazo e imponer una sanción, confiscación de ganancias ilegales y una multa de no menos de 6,543,8 millones de yuanes pero no más de 500.000 yuanes.
Artículo 65 Si una empresa de servicios inmobiliarios viola las disposiciones de este reglamento y cambia el uso de los edificios de administración de propiedades sin el consentimiento de la junta de propietarios, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o superior el nivel del condado le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo e impondrá una multa, y si hay ingresos, se impondrá una multa de no menos de RMB 6,543,800,000 pero no más de RMB 6,543,800,000; la reparación y mantenimiento de piezas, instalaciones y equipos utilizados en el área de administración de la propiedad, y el resto se utilizará según lo decida la asamblea de propietarios.
Artículo 66: Cualquier persona que viole las disposiciones de este Reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado por el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado para realizar correcciones dentro de un plazo, dado un aviso, y se sujetará a lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo. Se impondrá una multa. El producto se destinará a la reparación y mantenimiento de * * * piezas e * * * instalaciones dentro de la administración del inmueble; área, y el resto se utilizará de acuerdo con la decisión de la asamblea de propietarios:
(1) Cambios no autorizados en el área de administración de la propiedad de acuerdo con el plan Edificios e instalaciones públicas construidas;
(2) Ocupación y excavación no autorizada de caminos y sitios dentro del área de administración de la propiedad, perjudicando los intereses de los propietarios;
(3) Uso no autorizado de propiedades* * *Partes usadas y * * Las instalaciones y equipos se utilizan para las operaciones comerciales.
Si un individuo comete uno de los actos enumerados en el párrafo anterior, se le impondrá una multa no inferior a 1.000 yuanes pero no superior a 10.000 yuanes si una entidad comete uno de los actos enumerados en el párrafo anterior; , se le impondrá una multa no inferior a 50.000 yuanes ni superior a 200.000 yuanes.
Artículo 67 Si un propietario viola el contrato de servicio de la propiedad y no paga la tarifa del servicio de la propiedad dentro del plazo, el comité de propietarios instará al propietario a pagar dentro del plazo; Si paga la tarifa del servicio inmobiliario dentro del plazo, la empresa de servicios inmobiliarios podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 68 Si un propietario realiza actividades contrarias a las leyes y reglamentos en nombre de la asamblea de propietarios o del comité de propietarios, y si ello constituye delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley; si no constituye delito, estará sujeto a las penas de gestión de la seguridad pública conforme a la ley;
Artículo 69 En violación de las disposiciones de este Reglamento, los miembros del personal del departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado, el departamento administrativo de bienes raíces del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado, u otros relevantes Los departamentos administrativos aprovechan sus cargos para aceptar. Si la persona no cumple con sus deberes de supervisión y gestión de conformidad con la ley, o no investiga y aborda actividades ilegales en relación con la propiedad ajena u otros beneficios, lo que constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal conforme a la ley; si no constituye delito, se le impondrán sanciones administrativas conforme a la ley;
Capítulo 7 Disposiciones Complementarias
Artículo 70 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de septiembre de 2003. (Oficina General del Consejo de Estado)
Son responsabilidades y obligaciones las siguientes:
(a) El uso, manejo y mantenimiento de * * * partes del inmueble y * * * instalaciones y equipos;
(2) Mantenimiento de espacios verdes públicos;
(3) Mantenimiento del saneamiento ambiental en áreas públicas;
(4) Ayuda en la gestión del mantenimiento del orden público, seguridad y otras materias;
p>
(5) La obligación de informar, desalentar y denunciar conductas prohibidas en el uso de los bienes;
(6) Contabilidad y gestión de los costos de mantenimiento, renovación y renovación de la propiedad;
(7) Mantener archivos de servicios de propiedad y archivos de propiedad;
(8) Otros asuntos de administración de propiedad.
Espero que estés satisfecho.
Espero que sea adoptado, gracias.