Contrato de seguridad
Contrato de seguridad 1 Parte A: Departamento de Gestión del Proyecto de Renovación del Pavimento de la Carretera Shunda de la ciudad de Xinghua (en adelante, Parte A).
Parte B: (en lo sucesivo, Parte B)
Con el fin de fortalecer eficazmente la gestión de seguridad de la producción, garantizar la construcción sin problemas del proyecto de reconstrucción del pavimento de Shunda Road en la ciudad de Xinghua, y proteger la seguridad de la vida y la propiedad de ambas partes, por la Parte A y la Parte B negociaron y alcanzaron el siguiente acuerdo sobre las responsabilidades de seguridad relevantes:
1. La Parte B está obligada a informar a la Parte A de su estado de salud antes. ingresar al sitio, y no ocultará deliberadamente su condición. Si la Parte B muere debido a una enfermedad durante el proceso de construcción, no tiene nada que ver con la Parte A...
2 Después de que la Parte B ingresa al sitio, la Parte A está obligada a brindarle educación sobre seguridad. , sesiones informativas técnicas de seguridad y capacitación en habilidades de seguridad laboral.
Tres. Durante el período de construcción del proyecto, la Parte B debe cumplir estrictamente con varios sistemas de gestión formulados por la Parte A, respetar las normas de tráfico, observar la disciplina laboral y obedecer la división del trabajo y las instrucciones del personal de gestión en el sitio de la Parte A.
Cuatro. Ya sea en el sitio de construcción o en el camino hacia y desde el trabajo, la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones relacionadas con la seguridad de la producción, la "Ley de Seguridad Vial de la República Popular China" y el "Reglamento de Gestión del Tráfico Vial de la República Popular China". Si ocurre un accidente de seguridad para la Parte B y causa víctimas o pérdidas de propiedad, se tratará de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. La Parte B o sus familiares no interferirán ni impedirán la construcción de la Parte A en base a esto. ayudar a la Parte B o sus familiares en el manejo de asuntos relevantes.
5. La Parte B no sólo debe garantizar su propia seguridad en el trabajo, sino también la seguridad de los demás. Si la culpa o negligencia de la Parte B causa lesiones personales o daños a la propiedad de otros, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas por ello.
6. El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Válido hasta el final de este proyecto.
Parte A (sello): Fecha:
Parte B (sello): Fecha:
Contrato de Seguridad Artículo 2 Parte A: xx Departamento Gerente de Proyecto p>
Parte B: Soldador
1. Los soldadores deben tener un certificado para trabajar, aceptar humildemente la gestión de seguridad y la educación de la oficina central, el proyecto, el equipo (o el equipo laboral) y seguir la seguridad. Briefings y procedimientos operativos de seguridad.
2. La caja del interruptor debe estar bloqueada y el interruptor debe estar bloqueado cuando no esté en uso o en reparación. No lo apague mientras lo reparan.
3. No se permiten residuos en la caja del interruptor y no se permiten otros cables metálicos para reemplazar los fusibles.
4. Cuando la línea primaria de la máquina de soldar supere los 2 m, se debe colgar el cable o se deben tomar otras medidas para evitar el desgaste y las fugas si se trabaja en una estructura metálica, es necesario garantizar la calidad. integridad del aislamiento del cable.
5. Se deben usar máscaras y otros equipos de protección al soldar. Se deben abrochar cinturones de seguridad al soldar a gran altura en andamios. Se deben usar guantes de asbesto al soldar a gran altura. Zapatos de goma aislantes. , etc. deben usarse cuando se trabaja en ambientes húmedos. Las piezas deben protegerse contra fugas.
6. Excepto el conector del cable de la rueda de la máquina de soldar, que puede ser desmontado por el soldador, solo los electricistas pueden desmontar y montar otros cables de alimentación.
7. Después de encender, los soldadores no pueden tocar partes conductoras no aisladas de la máquina de soldar y buscar un electricista para reparar la fuga.
8. Antes de soldar contenedores, tuberías y líneas de petróleo que hayan almacenado petróleo o gas natural, primero debe comprender los procedimientos operativos de seguridad relevantes y tomar medidas de seguridad garantizadas de acuerdo con las regulaciones; de lo contrario, no se permite soldar. .
9. A los soldadores no se les permite mover luces de trabajo inseguras, como lámparas de tungsteno de yodo, con electricidad, y no se les permite trabajar en alturas después de beber.
10. Al soldar, es necesario limpiar los materiales inflamables que pueden provocar incendios al soldar salpicaduras de escoria; las abrazaderas de soldadura y las piezas de soldadura deben colocarse lejos para evitar que los elementos se calienten y provoquen incendios.
11. Corrija sus propios riesgos de seguridad de manera oportuna, señale y ayude a eliminar los riesgos de seguridad de otras personas de manera oportuna e informe los peligros que no puede manejar a sus superiores y a los oficiales de seguridad del proyecto de manera oportuna. manera.
12. Ser responsable de las infracciones y accidentes causados por su propia culpa, y estar dispuesto a aceptar las sanciones correspondientes de la empresa y del proyecto. Las sanciones personales del soldador no pueden eximir ni reducir la responsabilidad legal del proyecto por víctimas en accidentes de seguridad de producción.
Representante del Partido A (firma): Firma del Partido B:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 3 del Contrato de Seguridad Parte A: (en adelante Parte A) Parte B: Género: Edad: (en adelante Parte B)
Los términos de este El contrato son las disposiciones del contrato entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato. Este acuerdo está formulado como una base para el compromiso mutuo y el efecto legal. Este acuerdo está especialmente formulado para cumplir con las responsabilidades de seguridad de manera ordenada y manejar las principales. accidentes en el momento oportuno durante la ejecución del contrato.
1. Si la Parte B sufre un accidente inseguro durante el período de trabajo prescrito y se incurren en gastos médicos debido a lesiones relacionadas con el trabajo, todos los gastos no relacionados con la hospitalización correrán a cargo de la Parte A. Los gastos restantes. que requiera hospitalización correrá a cargo de la Parte A después de que se reembolse el tratamiento económico cooperativo. La Parte asumirá la responsabilidad. Las bajas y los gastos causados por operaciones ilegales individuales pueden determinarse por separado según la gravedad de las circunstancias.
2. Todos los accidentes inseguros que le ocurran a la Parte B fuera del horario laboral prescrito (incluyendo solicitudes de licencia, cambio de licencia, licencia por enfermedad, ausentismo), así como todos los gastos tales como invalidez, fallecimiento, hospitalización. por enfermedades y accidentes mortales. Será resuelto por la Parte B por sí misma, y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
3. Si la Parte B muere debido a una enfermedad repentina o un accidente laboral durante el período de trabajo especificado, el asunto se manejará de acuerdo con las políticas y regulaciones nacionales pertinentes sobre lesiones normales relacionadas con el trabajo.
4. Si la Parte B se enferma y se enferma durante el horario laboral prescrito, deberá recibir tratamiento u hospitalización oportuna. Los gastos generales de tratamiento correrán a cargo de la Parte B. Si se requiere hospitalización pero la relación laboral no puede terminarse, el paciente está hospitalizado en un hospital por encima del nivel del condado o ha sido reembolsado por una cooperativa de atención médica rural, la empresa no proporcionará subvenciones. Para quienes no participen en la atención médica cooperativa, la Parte A subsidiará el 20% de la tarifa de la factura oficial de alta.
5. Si la Parte B padece una enfermedad grave o necesita atención médica y no puede garantizar un trabajo normal, la relación laboral deberá terminarse oportunamente y completarse los trámites de renuncia.
6. Después de que la Parte B sea hospitalizada por enfermedad, si el trabajo normal de la Parte A se ve afectado por diversas secuelas, la relación laboral debe terminarse de manera oportuna.
7. La parte B o la parte responsable serán responsables de todo tipo de accidentes causados por peleas en violación del sistema de empleo durante el período de trabajo especificado.
8. El partido B sale o abandona el puesto sin permiso durante el trabajo, maneja asuntos personales, visita puestos, opera equipos, maquinaria y vehículos de otras personas en violación de las normas, toca suministros eléctricos sin permiso e instala. aparatos eléctricos sin permiso, y todos los accidentes y gastos incurridos por los mismos correrán a cargo de la Parte B.
9. La Parte B no designará a otros para que realicen el trabajo en su nombre. Si existe una situación similar, la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad por los accidentes causados por el personal de servicio.
10. Cuando expire el contrato, la Parte B limpiará varios artículos y materiales pertenecientes a la Parte A o a la unidad empleadora de manera oportuna y manejará cuidadosamente los procedimientos pertinentes para la terminación del contrato laboral. En caso contrario, la Parte B asumirá las responsabilidades legales correspondientes.
11. Si alguna de las partes está insatisfecha con los conflictos y disputas que surjan de la ejecución del contrato, podrá ser mediada o resuelta por el tribunal popular.
12. Durante la vigencia del contrato, la Parte B no establecerá relaciones laborales con otras unidades, de lo contrario la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y todas las responsabilidades y gastos resultantes serán asumidos por la Parte B. .
13. Si la Parte B es penalmente responsable de conformidad con la ley, el contrato laboral entre la Parte A y la Parte B quedará automáticamente rescindido, y todas las responsabilidades y gastos resultantes serán asumidos por la Parte B.
14. La Parte A se hará cargo de las lesiones accidentales para el Seguro de la Parte B, si la Parte B tiene un accidente durante el trabajo, la compañía de seguros lo manejará de acuerdo con las disposiciones pertinentes del contrato de reclamación del seguro.
15. Durante el empleo temporal del Partido B o la exportación de mano de obra rural, todos los accidentes inseguros causados por la violación de las leyes y regulaciones laborales correrán a cargo de las vacaciones del Partido B.
16. vacaciones, etc. Si no se presenta a trabajar a tiempo debido al vencimiento del plazo o por razones tales como estar fuera de la ciudad, y no presenta una solicitud de renuncia, se le considerará como renuncia voluntaria. Por lo tanto, la Parte A es responsable de todos los accidentes que ocurran en el exterior y la Parte A no asume ninguna responsabilidad.
17. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
18. Este acuerdo entrará en vigor una vez que ambas partes completen el texto, y caducará automáticamente cuando se rescinda el contrato.
19. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
Año, mes y día
Artículo 4 del contrato de seguridad Parte A: Provincia de Jilin Zhongyi Industrial Co., Ltd.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 1. El personal que suba a la torre en el sitio debe usar cascos de seguridad, incluidos los acompañantes.
Artículo 2: Al montar la torre, se debe instalar una línea de advertencia o un cono de advertencia en el lugar de montaje de la torre.
Antes de montar la tercera torre se deben limpiar y nivelar los pernos de anclaje de la placa de brida.
Artículo 4. Después de ensamblar la primera torre, las tuercas dobles deben apretarse y apretarse firmemente.
Artículo 5 Los escaladores de torres deben poseer un "Permiso de operación a gran altitud" y los escaladores de torres deben usar cinturones de seguridad y cuerdas de seguridad.
Artículo 6: Al izar una torre, nadie podrá pararse debajo de los objetos izados para evitar la caída de objetos.
Artículo 7 Al ensamblar postes y torres, los trabajadores no pueden hacer ruido entre sí y mantener el ambiente de trabajo relativamente tranquilo para evitar problemas innecesarios al ensamblar postes y torres en comunidades bulliciosas o áreas del centro.
Artículo 8 Una vez montada la torre, se deberá limpiar el lugar. No tires basura por todas partes. Envuelva la basura y busque un lugar adecuado para desecharla.
Artículo 9 Después de ensamblar la torre, el cuerpo de la torre debe ajustarse verticalmente. Si ese mismo día no hay suficiente tiempo, al día siguiente se debe ajustar verticalmente la torre.
Artículo 10 Antes de izar la torre, la torre debe limpiarse y las partes dañadas deben tratarse en consecuencia antes de izarse.
Artículo 11 Si no se cumplen los requisitos anteriores, el contratista será responsable de todas las consecuencias.
Artículo 12 El personal de montaje de la torre debe seguir estrictamente los procedimientos de montaje de la torre. Las lesiones personales del personal de montaje de la torre que no estén en el grupo de trabajo del procedimiento de montaje de la torre correrán a cargo del propio personal de montaje de la torre.
Artículo 13 El personal de grúas torre deberá cumplir estrictamente los protocolos de seguridad. Si el personal de la torre no sigue los protocolos de seguridad, las lesiones personales resultantes son responsabilidad del personal de la torre.
Artículo 14 El "Acuerdo de Garantía" debe ser firmado y aprobado por ambas partes y se implementará estrictamente de conformidad con este "Acuerdo de Garantía". Este Acuerdo de Garantía se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes.
Parte A: Jilin Zhongyi Industrial Co., Ltd.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Año, Mes, Día
Artículo 5 del “Contrato de Seguridad” Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 1: A La Parte participa voluntariamente en las visitas y viajes grupales de la Parte B y se compromete a cumplir con las disposiciones de este Acuerdo.
Artículo 2: La Parte A sufre un infarto y no puede participar en este tour. La Parte B no asume ninguna responsabilidad por enfermedades repentinas causadas por seguridad personal, economía, enfermedades y otros factores personales que puedan ocurrir durante los viajes de la Parte A, las cuales correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 3: La Parte A no abandonará el equipo sin autorización y causará problemas innecesarios al colectivo o equipo, de lo contrario, la Parte A será responsable de las consecuencias.
Artículo 4: La Parte B no asume ninguna responsabilidad por los daños personales o materiales causados a sí misma o a otros por accidentes y accidentes que ocurran durante la visita y viaje de la Parte A.
Artículo 5: La Parte A debe prestar especial atención a la propiedad personal y la seguridad personal, y no se apropiará ilegalmente de la propiedad de otras personas. Si la propiedad sufre daños por culpa de la Parte A, la Parte A será responsable y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad. Durante el recorrido, el Grupo A debe cuidar bien de sus hijos y obedecer los arreglos unificados y la guía del guía turístico. No actúes por iniciativa propia.
Artículo 6: Si la Parte A causa daño a otros, la Parte A asumirá toda la responsabilidad de la compensación personalmente.
Artículo 7: La Parte A observará estrictamente las normas de tránsito. Si ocurre un accidente de tránsito, la parte causante del accidente será responsable, y la Parte B no asume ninguna responsabilidad.
Artículo 8: La Parte A tiene plena capacidad para la conducta civil y participa voluntariamente. Dispuesto a soportar todos los daños posibles de forma independiente. Seré responsable de cualquier accidente y responsabilidades incurridas durante el viaje.
Artículo 9: Este tour es organizado por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 10: Este acuerdo se realiza por duplicado y será ejecutado por las personas responsables de Parte A y Parte B respectivamente. Una copia.
Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes y finalizará automáticamente cuando la Parte B confirme que la Parte A regresa a la escuela.
Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Firma de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Muestra de Acuerdo de Contrato de Seguridad 3 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Para implementación La política de "seguridad primero, prevención primero, gestión integral" garantiza la seguridad de la vida y la salud de los trabajadores de la construcción, protege la propiedad de las empresas estatales de pérdidas, fortalece la seguridad de la producción en las obras de construcción y previene la ocurrencia de diversos accidentes de seguridad. De acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos nacionales, la Parte A y la Parte B han negociado y formulado las siguientes responsabilidades de seguridad:
1. La Parte B establecerá un sistema de gestión de seguridad correspondiente a la Parte A tres días antes de la entrada. , y el director del proyecto de la Parte B organizará la implementación del "Sistema de Responsabilidad de Producción de Seguridad de las Empresas de Construcción Municipal de Beijing". De acuerdo con la escala de la construcción y el número de empleados, se establecerá una organización de gestión de la producción de seguridad, con oficiales de seguridad de tiempo completo, a tiempo parcial y grupales para organizar y supervisar el trabajo de producción de seguridad.
2. La Parte B implementará estrictamente la "Ley de Construcción de la República Popular China" y el "Reglamento sobre Seguridad en la Producción de Proyectos de Construcción", implementará las leyes, regulaciones y regulaciones nacionales e industriales sobre seguridad en la producción, protección laboral y protección contra incendios, y cumplir con los diversos sistemas de gestión de la empresa. Durante el proceso de construcción, la Parte B deberá cumplir estrictamente con el "Reglamento de Operación de Seguridad de la Construcción de Beijing" e incorporar la seguridad de producción en todo el proceso de construcción.
3. La Parte B es totalmente responsable de la protección de seguridad del sitio de construcción, la gestión temporal de la seguridad eléctrica, la gestión de la seguridad de la maquinaria y la gestión de la seguridad de la maquinaria.
4. Antes de que la Parte B comience la construcción, la Parte B debe brindar educación sobre seguridad al personal de construcción. Los trabajadores de la construcción del Partido B deben usar insignias al ingresar al sitio, y el personal de operaciones especiales también debe usar insignias, y el personal de operaciones especiales también debe portar certificados de operaciones especiales. El personal de la Parte A tiene derecho a inspeccionar en cualquier momento.
5. El Partido B debería colocar señales visibles en el área de construcción y cerrar los proyectos de construcción concentrados durante mucho tiempo. Los trabajadores de la construcción deben moverse dentro del área de construcción y no se les permite ingresar a áreas que no sean de construcción a voluntad. El personal de la Parte A tiene derecho a inspeccionar en cualquier momento.
6. El equipo de protección de seguridad del equipo de construcción de la Parte B debe estar en su lugar y las medidas de seguridad son efectivas, de lo contrario la operación no comenzará.
7. Si el Partido B necesita agua, electricidad, etc. Durante el período de construcción, la Parte B deberá completar el formulario de solicitud. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, los profesionales designarán los puntos de conexión de agua y electricidad, y las líneas y tuberías eléctricas se conectarán según las especificaciones. Sólo se puede utilizar después de instalar instrumentos de medición calificados. Los gastos requeridos correrán a cargo de la Parte B. Cuando la Parte B utilice electricidad temporal en el sitio de construcción, ambas partes deben firmar el "Acuerdo de Gestión Temporal de Electricidad del Sitio de Construcción".
8. Si se requiere un incendio durante el proceso de construcción, el personal de gestión de seguridad de la Parte B debe aprobarlo y confirmar que tiene condiciones de incendio solo se puede iniciar después de que se implementen las medidas de seguridad. El personal de la Parte A tiene derecho a inspeccionar en cualquier momento.
9. Cuando la Parte B lleve a cabo la construcción en el sitio de construcción, la Parte B deberá informar el formulario de solicitud del sitio de construcción y el número de trabajadores a la Parte A con anticipación. Cuando aparezcan los materiales de la Parte B, deberán informarlos al Departamento de Materiales con anticipación y emitir un recibo. Cuando los vehículos de construcción de la Parte B ingresen al sitio, su velocidad no excederá los 5 km/h y deberán ser inspeccionados por el personal de servicio en la puerta.
10. Durante el proceso de construcción, la Parte A tiene derecho a inspeccionar y detener operaciones ilegales en cualquier momento, castigar las violaciones de las normas de seguridad de la estación u ordenar al equipo de construcción de la Parte B que detenga el trabajo para su rectificación.
11. La basura generada por la Parte B durante el proceso de construcción debe limpiarse lo más posible. Una vez finalizado el proyecto, la Parte B limpiará a fondo el sitio de construcción para que quede libre de todos los materiales y materiales. La basura limpia no debe acumularse al azar en el sitio administrado por la Parte A, de lo contrario se pueden imponer multas según la situación real, la Parte B será responsable de la contaminación, el tráfico y otros accidentes.
12. Si la producción de seguridad, la construcción civilizada y la protección ambiental (incluido el movimiento de tierras y el transporte de escoria) de la Parte B no cumplen con los estándares debido a la construcción de este sitio de construcción, el desarrollador, la supervisión y la ley gubernamental. Los departamentos de aplicación asumirán la total responsabilidad por todas las pérdidas sufridas por la Parte B. Penalización, la Parte A tiene derecho a duplicar la penalización sobre la base original.
13. La Parte A tiene derecho a castigar a la Parte B por violar este acuerdo de acuerdo con el "Manual de Gestión de Subcontratación del Proyecto", el "Reglamento de Producción de Seguridad del Proyecto de Construcción", los documentos pertinentes de Beijing y el "Reglamento de Sanciones del Proyecto". " (adjunto) La unidad impone sanciones.
La Parte B será responsable de la contaminación, el tráfico y otros accidentes. 12. Si la Parte B no cumple con los estándares de producción segura, construcción civilizada y protección ambiental (incluido el movimiento de tierras y el transporte de escoria) debido a la construcción de este sitio de construcción, los departamentos de desarrollo, supervisión y aplicación de la ley del gobierno castigarán a la Parte. B por todas las pérdidas, y la Parte A tiene derecho a reembolsar las penalidades originales. Las sanciones se duplicarán si es necesario. 13. La Parte A tiene derecho a castigar a las unidades de la Parte B que violen este acuerdo de acuerdo con el "Manual de gestión de subcontratación del proyecto", el "Reglamento de producción de seguridad del proyecto de construcción", los documentos pertinentes de Beijing y el "Reglamento de sanciones del proyecto" (adjunto). 14. Este acuerdo se aplicará durante todo el proceso de construcción. Los contenidos no incluidos en este acuerdo se implementarán de acuerdo con los estándares nacionales y de Beijing pertinentes. Las últimas leyes y regulaciones de Beijing se implementarán de acuerdo con las nuevas leyes y regulaciones.
Acuerdo Complementario
Parte A (firma y sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Contrato de Seguridad Nombre de la Unidad de la Parte A: Yanchang Oilfield Dingbian Oil Production Plant
Nombre de la Parte Unidad B:
p>1. Propósito.
Aclarar aún más las responsabilidades de seguridad de ambas partes durante el proceso de construcción, proteger la seguridad y la salud de los trabajadores de la construcción, prevenir víctimas de los empleados, y garantizar la seguridad de la orden de producción de la Parte A, de acuerdo con la "Ley de seguridad de la producción de la República Popular China", la "Ley laboral" y las leyes y reglamentos pertinentes, se firmó el "Acuerdo de seguridad en la construcción de pozos petroleros".
Tiempo de construcción: año mes día a año mes día.
Tres. Nombre y ubicación del proyecto:
IV. Contenido del Acuerdo
1. Derechos de la Parte A
(1) El derecho a exigir que la Parte B establezca una organización de seguridad, implemente estrictamente las normas y estándares de seguridad de producción y cumpla con ellas. las reglas y regulaciones de seguridad de producción de la planta de producción de petróleo, Desarrollar planes de emergencia y establecer señales de seguridad.
(2) El derecho a exigir que la Parte B cumpla con las responsabilidades de producción de seguridad y supervise el desempeño de las responsabilidades de producción de seguridad de la Parte B.
(3) Si se descubre que la Parte B está operando ilegalmente, la Parte B tiene derecho a dar advertencias, suspender el trabajo, hacer rectificaciones e imponer multas.
(4) El derecho a exigir a la Parte B que mantenga instalaciones, equipos y equipos de producción de seguridad relevantes.
⑸Tiene derecho a gestionar la seguridad de los equipos e instalaciones de la Parte B.
⑹Tiene derecho a supervisar, inspeccionar y manejar las operaciones de seguridad del sitio de construcción de la Parte B.
⑺Después de que ocurra un accidente, participe en la investigación del accidente de acuerdo con las regulaciones pertinentes e informe las estadísticas del accidente.
2. Responsabilidades de seguridad de la Parte B
(1) La Parte B deberá tener las condiciones de seguridad de producción estipuladas en la Ley de Seguridad de Producción y las leyes, reglamentos administrativos y normas nacionales pertinentes. Mejorar la organización de seguridad, establecer un sistema de responsabilidad de producción de seguridad, formular instrucciones de operación de salud, seguridad y medio ambiente para proyectos de construcción, equipar los suministros de protección laboral necesarios según sea necesario e implementar los sistemas de seguridad relevantes de la Parte A.
( 2) Organizar inspecciones de seguridad de acuerdo con las regulaciones. Si se encuentran peligros ocultos inseguros y peligros ocultos importantes durante las operaciones, tomar medidas efectivas para abordarlos activamente e informar a la Parte A.
(3) Desarrollar un plan de emergencia en caso de accidentes de seguridad. Si ocurre un accidente, se debe iniciar inmediatamente y implementar procedimientos de rescate. Cuando ocurre un accidente, los rescatistas deben estar activos, obedecer el comando unificado, evitar una mayor expansión del accidente e informar el accidente según lo exige la Parte A.
(4) Mantener instalaciones, equipos y equipos de producción de seguridad relevantes .
⑸ Proporcionar educación y capacitación en seguridad para que los operadores tengan la conciencia y las habilidades de seguridad correspondientes. El personal de operaciones especiales debe tener los certificados de calificación correspondientes.
[6] Proteger el medio ambiente, los árboles y el césped, y restaurar la vegetación. La basura, los excrementos y las aguas residuales deben cerrarse juntos y no deben apilarse ni descargarse al azar para evitar fugas de aguas residuales y petróleo crudo. La contaminación por petróleo generada durante las operaciones debe recuperarse a tiempo.
(7) Los trabajadores de la construcción deben usar ropa de protección laboral uniforme cuando trabajan, y el personal de operaciones especiales debe llevar certificados de operación especiales.
El área de construcción debe estar claramente marcada y las cintas de advertencia utilizadas en el sitio de construcción deben estar cerradas. El personal de construcción del Partido B no puede ingresar a áreas que no sean de construcción a voluntad.
⑻ La Parte A debe cumplir con todos los sistemas de gestión relevantes y requisitos especiales para una producción y construcción seguras.
(9) Cuando ocurre un accidente, ambas partes tienen la obligación de rescatar y brindar socorro en caso de desastre, y los gastos incurridos serán asumidos por la Parte B.
⑽La responsabilidad por accidente debe ser determinado a través de la investigación del accidente; el informe del accidente y las investigaciones se llevarán a cabo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
⑾ La Parte B asumirá la plena responsabilidad por todas las lesiones personales y pérdidas económicas (no causadas por la Parte A) sufridas por la Parte B durante la construcción contratada, y responsabilizará al personal relevante de acuerdo con las regulaciones e informará a Parte A; debido al proyecto de la Parte B. La Parte B será responsable de los accidentes causados por la calidad.
⑿El seguro de accidentes laborales de los trabajadores de la construcción del Partido B correrá a cargo de ellos mismos.
[13] Durante el proceso de construcción de la Parte B, todas las pérdidas causadas a la Parte A por accidentes que no sean imputables a la Parte A serán asumidas íntegramente por la Parte B.
[ 14]En Durante el proceso de construcción, la Parte B resolverá la contaminación ambiental, las lesiones personales y otros accidentes causados por conflictos con los aldeanos locales; cualquier pérdida causada a la Parte A correrá a cargo de la Parte B.
La Parte B debe fortalecer la gestión de HSE del sitio de producción, implementar estrictamente las regulaciones y requisitos de gestión de HSE relevantes de la unidad y la Parte A, y aceptar inspecciones por parte de los departamentos relevantes del gobierno local debido a la mala gestión del sitio de producción, el gobierno local lo multará; y todas las pérdidas serán asumidas por la Parte B a la Parte A. Las pérdidas causadas por la Parte B serán asumidas por la Parte B. La Parte A tendrá derecho a deducir dinero de la liquidación del precio del proyecto para castigar cualquier peligro oculto causado por ello;
[14] Todas las consecuencias causadas por la violación del acuerdo de seguridad por parte de la Parte B correrán a cargo de la Parte B.
⒄ Si le ocurre un accidente ambiental y de seguridad a la Parte B durante el proceso de construcción , La Parte A se deducirá parte o incluso la totalidad del depósito de seguridad de acuerdo con el índice de responsabilidad, y el departamento de supervisión de seguridad, protección ambiental y calidad emitirá el documento de reembolso final.
verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato
Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Tiene el mismo efecto legal y ambas partes deben implementarlo. en serio. Si un accidente de seguridad es causado por el incumplimiento de contrato de la Parte A o la Parte B, serán responsables de acuerdo con la ley. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.
Parte A (sello oficial) y Partido B (sello oficial)
Persona responsable del Partido A: Persona responsable del Partido B:
Tel:Tel:
Año, mes, día, mes, día.