Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Contrato completo de venta de comedor escolar

Contrato completo de venta de comedor escolar

Una colección completa de 5 contratos de compraventa de comedores escolares

De hecho, los derechos del comprador son las obligaciones del vendedor y las obligaciones del comprador son los derechos del vendedor. Este es un acto jurídico civil sobre un asunto bilateral, entonces, ¿sabe cómo es el contrato actual? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos libros sobre contratos de venta de comedores escolares. Espero que les resulte útil.

Contrato de Compraventa Integral de Comedor Escolar (1) Comprador: (en adelante Parte A)

Vendedor: (en adelante Parte B)

Parte A y B acuerdan el vehículo Se ha llegado al siguiente acuerdo en materia de compra y venta para su cumplimiento:

Artículo 1: La Parte A comprará los vehículos de motor propiedad de la Parte B;

1. Número de vehículo: Color:

2. Lugar de origen: Modelo:

3. Número de chasis: (frotado). (frotado)

Artículo 2: la parte A pagará a la parte B el precio de compra de 10.000 RMB por el automóvil. Consta de tres partes: pago inicial, pago inicial y pago restante.

Artículo 3: Método y plazo de pago de la Parte A: se realizará un pago inicial de RMB en la fecha de entrada en vigor de este contrato, y el primer pago del vehículo se pagará en efectivo dentro de los tres días; Los pagos se pagarán en su totalidad antes de que se completen los procedimientos de transferencia del vehículo.

Artículo 4: El día que la Parte B reciba el primer pago por la compra del automóvil de la Parte A, la Parte B entregará inmediatamente el vehículo sin defectos y las herramientas del vehículo. El plazo de garantía contra defectos es de un mes a partir de la fecha de entrega del vehículo. Y asegúrese de que otros no tengan reclamos contra el automóvil.

Artículo 5: Los honorarios requeridos para la transferencia serán de cargo de la Parte A. La parte B está obligada a colaborar en la tramitación.

Artículo 6: La Parte B entregará a la Parte A todos los certificados verdaderos y válidos del vehículo, así como los certificados fiscales.

Artículo 7: La Parte B se asegurará de que el vehículo tenga el mantenimiento adecuado y los procedimientos estén completos antes de la entrega.

Artículo 8: Si la Parte A viola este contrato, el depósito no será reembolsado.

Artículo 9: Si la Parte B viola este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al depósito.

Artículo 10: El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este contrato se realiza por duplicado.

Parte A (firmante autorizado):

Parte B (firmante autorizado):

Dirección:

Dirección:

Número de certificado:

Número de certificado:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato completo de venta del comedor escolar (Parte 2) Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

En De conformidad con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B firman este contrato para comprar la casa de la Parte A sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, esperamos que ambas partes lo respeten.

Artículo 1: Situación básica de la casa

La casa de la Parte A (en adelante, la casa) está ubicada en la ciudad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad

Artículo 2: El precio de transacción de la vivienda antes mencionada.

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el precio de venta total de la casa es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes, y el monto total en letras mayúsculas es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A una cantidad total de RMB como pago inicial para la compra de la casa.

Artículo 3: Plazo y método de pago

La Parte A y la Parte B acuerdan realizar un pago único y acuerdan pagar a la Parte A un pago inicial (incluido el depósito) en RMB el el día en que se paguen los impuestos y tasas en el centro de comercio de bienes raíces _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, el pago restante de la casa en RMB _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes se pagará a la Parte A ese día. cuando se entregan los derechos de propiedad.

Artículo 4: Plazo de entrega y responsabilidad por incumplimiento de contrato

La Parte A entregará todas las propiedades de la transacción a la Parte B para su uso el día que reciba el pago completo de la Parte B, y liquidar los honorarios de la propiedad, facturas de servicios públicos, facturas de calefacción, facturas de Internet, facturas de gas, etc. El día del envío (mostrar el recibo correspondiente).

Responsabilidad de la parte B por incumplimiento de contrato por pago atrasado: La parte B debe liquidar la casa en la fecha especificada. Si la Parte B no paga la casa dentro del plazo estipulado, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A no soportará ninguna pérdida causada por ello. El depósito pagado por la Parte B se considerará pérdida de la Parte A.

Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato por entrega vencida: La Parte A ayudará a la Parte B a manejar los procedimientos pertinentes y entregará la casa a la Parte B dentro de el plazo de entrega. Si la casa se entrega tarde o la Parte B descubre que la casa es deficiente, la Parte A pagará el doble del depósito pagado por la Parte B dentro de los 3 días como compensación. La Parte B tiene derecho a optar por continuar comprando la casa o rescindir el contrato. Si la Parte B decide rescindir el contrato, la Parte A devolverá el doble del depósito y el pago único pagado a la Parte B dentro de los 3 días.

Artículo 5: Rodamiento de impuestos

Después de la negociación entre las dos partes, el impuesto a las transacciones correrá a cargo de la Parte A y los honorarios de manejo de derechos de propiedad correrán a cargo de la Parte A. .

Artículo Artículo 6: La Parte A debe garantizar que la propiedad de las casas antes mencionadas sea clara y que no haya disputas sobre derechos de propiedad o disputas sobre deudas.

Si hay una disputa, la Parte A debe resolverla antes de la transacción. Si hay asuntos pendientes después de la transacción, la Parte A asumirá todas las responsabilidades.

Artículo 7: Este contrato se hace en cuatro copias, una para el dueño del inmueble de la Parte A, otra para el notario de la Parte A y otra para el notario de la Parte B. Artículo 8. Métodos de resolución de disputas

Ambas partes podrán acordar por separado asuntos no cubiertos en este contrato. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato después de ser firmado por ambas partes.

Firma de la Parte A (vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma de la Parte B (comprador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma y sello del notario de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma y sello del notario de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Otras referencias relacionadas Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato completo de venta de comedor escolar (3) Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Comprador):_ _ _ _ _

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B, bajo la premisa de igualdad , buena voluntad, honestidad y confiabilidad. Después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo:

Artículo 1: La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B. La Parte B ha entendido completamente la situación específica de la casa y voluntariamente compró la casa.

La situación específica de la casa es la siguiente:

(1) La casa está ubicada en Dazhuang Zhongshe, Dazhuang Village, Jinzhong Town, con _ _ _ habitaciones y un área de construcción. de _ _ _ metros cuadrados.

(2) Plano de vivienda y cédula de propiedad. Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se transfieren junto con la casa.

Artículo 2 La Parte A garantiza que ha declarado verazmente el estado de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa mencionada anteriormente. La casa no tiene garantías ni disputas de propiedad, y la casa no ha sido reclamada por otros de acuerdo. a la ley.

Artículo 3 Precio de la Vivienda y Entrega del Pago de la Vivienda.

Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el precio total de venta de la casa es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan_ _ _ _ _ _ Tiempo de pago de la casa: dentro de los 30 días a partir de la fecha de firmando este contrato. Después de que la Parte B pague el pago de la casa en su totalidad en una sola suma, la Parte A entregará las llaves de la casa a la Parte B. Después de que la Parte B pague el pago de la casa en su totalidad, la Parte A entregará las llaves de la casa a la Parte B de manera oportuna . Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

Artículo 4 Si la Parte B no paga total o parcialmente el pago de la vivienda en la fecha estipulada en este contrato, la Parte B pagará el 1% de la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por la parte vencida diariamente. Si el vencimiento supera los 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

Artículo 5 El riesgo de daño o pérdida de la casa se transfiere a la Parte B a partir de la fecha de entrega oficial de las llaves de la casa.

Artículo 6 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán firmar cláusulas complementarias adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.

Artículo 7 Este contrato se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Artículo 8 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial)_ _ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ventas de comedores escolares Enciclopedia del contrato (Parte 4) Parte A (Proveedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (minorista):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras normas pertinentes leyes y reglamentos administrativos, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe, negocian y llegan a consensos sobre la compra y venta de bienes y firman este contrato.

1. Realizar pedidos

Consulte este contrato para obtener detalles sobre el tipo de producto, nombre del producto, marca, especificaciones, nombre y dirección del fabricante, grado, estándares de calidad, requisitos de embalaje. unidad de medida y precio unitario. Anexo 1.

Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar sus propios certificados de calificación, como licencia comercial y certificado de registro fiscal, y presentar los documentos adjuntos pertinentes, como licencias de producción, agencia, venta al por mayor o importación de los productos.

Los precios de los productos anteriores han sido confirmados por ambas partes. Si durante el período del contrato, el precio del producto básico cambia debido a cambios en los precios de las materias primas, costos de producción y operación, oferta y demanda del mercado y otros factores. , la parte que solicita un cambio de precio debe notificar a la otra parte con 15 días de anticipación, y el precio solo podrá ajustarse después de la confirmación por escrito de la otra parte. Los cambios de precios son efectivos a partir de la fecha de confirmación y se aplican a nuevos pedidos realizados después de la fecha de confirmación.

Si la Parte B tiene requisitos especiales para las materias primas o estilos de los productos enumerados en este contrato, deberá presentar instrucciones o especificaciones de estilo a la Parte A al mismo tiempo que firma este contrato.

El embalaje exterior de los productos proporcionados por la Parte A deberá cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China y China, y deberá indicar el nombre del producto, el nombre y la dirección del fabricante, las especificaciones, los grados, adoptados. estándares del producto y certificado de calidad en chino, instrucciones de uso, fecha de producción, período de uso seguro o período de validez, señales de advertencia y otras instrucciones. Los productos deben utilizar códigos de barras formales para facilitar la identificación del POS. Los productos sin códigos de barras deben indicarse en el Anexo 1, y el código de barras interno debe comprarse a la Parte B y pegarse en el embalaje exterior del producto.

La Parte A se asegurará de que la calidad de los bienes que proporciona cumpla con los estándares de calidad acordados en este contrato u pedido. Si la Parte A proporciona una descripción de la calidad del producto, deberá cumplir con los requisitos de calidad de la descripción. Si los requisitos de calidad no están claros, se seguirán las normas nacionales y las normas de la industria. Si no existen normas nacionales o estándares de la industria, se seguirán normas generales o normas específicas que cumplan con el objeto del contrato.

En segundo lugar, agencia

Los distintos documentos y documentos suscritos por el agente de este contrato en los vínculos comerciales de los que es responsable servirán como prueba efectiva de la suscripción y ejecución del presente contrato. por ambas partes.

Si ambas partes cambian de agentes, deberán notificarlo a la otra parte por escrito con 7 días de antelación. El aviso de nombramiento y cambio de agentes deberá adjuntarse a este contrato.

En tercer lugar, el pedido

Al realizar un pedido a la Parte A, la Parte B debe realizar el pedido con 72 horas de antelación. El formulario de pedido acordado por ambas partes es: (1) Plataforma de comercio electrónico de la Parte B (2) Correo electrónico (3) Fax (4) Contrato de pedido (5) Otros.

El pedido deberá indicar el nombre del producto, nombre y dirección del fabricante, especificaciones, unidad de medida, marca, calidad, origen, cantidad, precio unitario, tiempo de entrega, lugar de entrega y otros contenidos específicos.

La Parte A deberá dar una respuesta clara sobre si puede aceptar el pedido dentro de las 24 horas posteriores a su recepción, y el formulario de respuesta será coherente con el pedido. La falta de respuesta se considerará no aceptación del pedido. Si en la respuesta se modifica el contenido concreto del pedido, la Parte B indicará si lo acepta en el plazo de 24 horas. Si la Parte B no lo acepta, el pedido se considerará inválido. Si la Parte B no responde, se considerará aceptada la orden revisada.

Si el pedido y la respuesta al pedido se transmiten a través de una red electrónica, deberán enviarse al sitio web o dirección de correo electrónico especificada en este contrato. Si es en forma escrita como fax o contrato de pedido, debe estar sellado con el sello oficial de la unidad solicitante o la firma del responsable para que sea válido.

Cuatro. Entrega y Aceptación

La Parte A entregará los bienes enumerados en el pedido en el lugar designado por la Parte B de acuerdo con el tiempo y método de transporte acordados.

La propiedad de la mercancía se transfiere a la Parte B desde el momento de la entrega, y el riesgo de daño o pérdida de la mercancía también corre a cargo de la Parte B desde el momento de la entrega.

La Parte B deberá organizar adecuadamente al personal para realizar la aceptación preliminar del modelo, especificación, origen, cantidad y embalaje de los productos de acuerdo con el pedido dentro de las 12 horas posteriores a la llegada de los productos, y emitir un recibo. certificado. Si los bienes no cumplen con los requisitos del contrato y pedido, usted podrá negarse a aceptarlos. En circunstancias especiales, si la aceptación no puede completarse dentro de las 12 horas, se emitirá un recibo de aceptación y se informará el tiempo específico para completar la aceptación.

Si la Parte B descubre que existen problemas de calidad inherentes en los productos aceptados, deberá plantear el problema dentro del período de garantía de calidad. Si no hay un período de garantía de calidad, deberá plantear el problema dentro de los 24 meses siguientes. recibir los bienes. De lo contrario, se considerará que la calidad de los bienes cumple con el Acuerdo. Si el proveedor sabe o debería saber que los bienes suministrados no se ajustan al acuerdo, no estará sujeto al plazo antes mencionado para presentar objeciones.

Las objeciones de calidad deben enviarse a la Parte A por escrito, y la Parte A debe dar una respuesta por escrito dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la objeción; de lo contrario, se considerará una aprobación.

Promoción de producto verbal (abreviatura de verbo)

La parte B puede formular un plan de promoción de producto basado en la estrategia comercial de la empresa para acelerar la rotación y las ventas de productos.

La Parte A puede participar selectivamente en actividades promocionales de acuerdo con el estado de sus propios productos y, al mismo tiempo, pagar tarifas de servicios promocionales o ofrecer precios preferenciales a la Parte B.

Ambas partes acordarán el método de promoción, el período de promoción, la Parte B. Se firmará un acuerdo de servicio de promoción separado para asuntos específicos como el contenido del servicio proporcionado, la tarifa del servicio pagada por la Parte A y el método de pago.

Sexto, devoluciones

Ambas partes deben considerar plenamente el intercambio y la pérdida de bienes al determinar el precio de los bienes. El método de devolución elegido por la Parte A es _ _ _ _ _ _:

(1) No se aceptan devoluciones (2) Las devoluciones son condicionales (3) Es aceptable dentro del rango de pérdida de _ _ _ _ % del valor total de la mercancía. Se aceptan devoluciones.

Bajo la premisa del intercambio condicional, para mantener un inventario razonable de la Parte B y facilitar la rotación de bienes, ambas partes acuerdan:

La Parte A acepta reemplazar los bienes bajo las siguientes circunstancias:

(1) Mercancías defectuosas e inferiores (2) Mercancías de baja rotación y fuera de temporada (3) Otros

Bajo las condiciones de _ _ _ _ _ _, la Parte A acepta devoluciones de la Parte B:

(1) Productos defectuosos y defectuosos (2) Bienes de venta lenta y fuera de temporada (3) Otros

Para mercancías con vida útil y período de validez, la Parte B deberá esperar 1/3 de la vida útil y período de validez Presentar una devolución dentro.

Al realizar una devolución, la Parte B emitirá un aviso de devolución por escrito a la Parte A. La Parte A verificará y confirmará la devolución por escrito dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la devolución, y será responsable de reemplazar o tomar Devolver el artículo devuelto dentro de los 10 días. Si la Parte B no responde dentro de los 65,438+00 días posteriores a la confirmación por escrito o no es responsable del reemplazo o reciclaje, la Parte B tendrá derecho a manejar los bienes por sí misma y deducirlos durante la conciliación y liquidación.

Siete. Conciliación y liquidación

El método de liquidación confirmado por ambas partes es:

(1) Prepago (2) Contra reembolso (3) Pago según el ciclo de liquidación posterior a la entrega de la mercancía y el ciclo de entrega de _ _ _ _ _ _ _ _.

Si se adopta el método de liquidación previsto en el artículo 1(3), ambas partes especificarán el período de conciliación y liquidación en este contrato.

(1) Según el ciclo de ventas del producto, el ciclo de conciliación confirmado por la Parte A y la Parte B es _ _ _ _ veces por mes, y la fecha de conciliación específica es _ _ _ _ días por mes. Tres días antes de la fecha de conciliación, la Parte A proporcionará a la Parte B una declaración de productos basada en la cantidad y el importe especificados en la "Lista de entradas, ventas y devoluciones", y la Parte B la comprobará con los documentos pertinentes y firmará para confirmarla. Si no hay motivo para confirmarlo, se considerará aceptación del contenido de la declaración del producto.

(2) El periodo de liquidación confirmado por ambas partes es:

A10, B15, C30, D45, eOtros

Si se determina por diferentes tipos de bienes. El ciclo de conciliación y el ciclo de liquidación son diferentes. El ciclo de conciliación y el ciclo de liquidación para bienes específicos u otros métodos de conciliación y liquidación pueden formularse por separado en un anexo a este acuerdo o enumerarse en el Apéndice 1.

La Parte B hará todo lo posible para establecer un mecanismo de solución fluido, conveniente y sin barreras. Una vez que expire el período de liquidación, la Parte A puede exigir a la Parte B que realice el pago completo de acuerdo con el formulario de liquidación del producto y la factura del impuesto al valor agregado.

Las condiciones de pago determinadas por ambas partes son las siguientes:

(1) Efectivo

(2) Transferencia con cheque

(3 ) Transferencia telegráfica

p>

Ocho. Protección de la propiedad intelectual

La Parte A se asegurará de que los productos que proporciona no contengan ningún defecto de propiedad intelectual. Si surge una disputa debido a que la Parte A o sus proveedores infringen los derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor, secretos comerciales u otros derechos e intereses de un tercero, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y todas las consecuencias resultantes. costo.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Ambas partes deberán cumplir íntegramente los términos de este contrato. Si una parte viola el contrato y causa pérdidas a la otra parte, será responsable de una indemnización.

Si la Parte A no entrega los bienes de acuerdo con el pedido confirmado, la Parte A será responsable de reemplazar o reponer los bienes. Si la entrega se retrasa, se pagará una penalización del 0,5 ‰ del importe de la entrega retrasada por cada día. Si el retraso supera los 3 días, la Parte B tiene derecho a cancelar el pedido además de pagar una indemnización por daños y perjuicios. Si la entrega se retrasa 5 veces, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

Si la Parte B no liquida la cuenta en el plazo estipulado en este contrato, la Parte B pagará una penalización diaria del 0,5 ‰ del importe de la liquidación por cada día de retraso. Si el vencimiento supera los 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato además de pagar una indemnización por daños y perjuicios.

Si los problemas de calidad de los productos de la Parte A dan lugar a devoluciones de los consumidores o la Parte B es investigada por los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A participará activamente en la investigación y compensará todas las pérdidas económicas causadas a la Parte B. Si las circunstancias son graves, la Parte B será Si se causa un daño grave al fondo de comercio, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.

Si este contrato se rescinde debido al incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, la Parte B no reembolsará todas las tarifas de servicios promocionales pagadas. Si este contrato se rescinde debido al incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, la Parte A reembolsará varias tarifas de servicios promocionales cobradas en proporción al período de ejecución real de este contrato.

En cualquiera de las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato mediante notificación por escrito sin previo aviso. Este contrato quedará resuelto a partir de la fecha de entrega de la notificación. Si la Parte B propone rescindir el contrato, no se reembolsarán diversas tarifas de servicios promocionales cobradas. Si la Parte A propone rescindir el contrato, la Parte B reembolsará a la Parte A las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas en proporción al período de ejecución real del contrato:

(1) En caso de que ocurra Apartado 2 y artículo 9 de este Contrato Cuando exista incumplimiento grave del contrato según lo previsto en los apartados 3 y 4.

(2) El departamento administrativo del gobierno revoca la licencia comercial o suspende el negocio, u ocurren otras situaciones que conducen a la pérdida del estatus comercial legal o de las calificaciones.

(3) Declararse en quiebra, entrar en procedimientos de liquidación, o caer en estado de insolvencia o insolvencia, o tener otros motivos suficientes para creer que la situación financiera se ha deteriorado o existe esta posibilidad.

(4) Transferir todo o parte de los derechos u obligaciones derivados de este contrato a un tercero sin el consentimiento de la otra parte.

(5) Cuando se cancele la calificación de contribuyente general del IVA.

Después de la terminación de este contrato, ambas partes aún deberán realizar la conciliación y liquidación de acuerdo con el método estipulado en el artículo 7 de este contrato.

XI. Términos del contrato

Este contrato es válido desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día.

1 Antes de que expire el contrato, si ambas partes acuerdan continuar la cooperación, se debe firmar un nuevo contrato. Si no se firma un nuevo contrato y la Parte B aún realiza un pedido y la Parte A lo acepta, el contrato original se considerará prorrogado automáticamente por un año.

Doce. Método de resolución de disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, el asunto se manejará de la siguiente manera:

(1) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de _ _ _ _ _ _ _ _.

(2) Solicitar arbitraje al _ _ _ _ _ _Comité de Arbitraje.

Trece. Otros

Las notificaciones involucradas en este contrato se confirmarán por escrito y se considerarán entregadas cuando el notificante las envíe por correo certificado o entrega urgente a la dirección acordada en este contrato o cuando un miembro del personal del notificado signos de fiesta para el recibo.

Los anexos a este contrato son partes válidas de este contrato y serán interpretados en el orden de interpretación acordado por ambas partes.

Para cambios y adiciones a este contrato, ambas partes deberán firmar un acuerdo complementario por separado.

Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales de ambas partes o sus agentes y sellado con el sello oficial de la unidad o el sello específico del contrato.

Este contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante firmante:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante firmante:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono/Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono/Fax:_ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta/banco: _ _ _ _ _ _

Número de cuenta/banco: _ _ _ _ _ _

NIF:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

NIF:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Contrato completo de compraventa de comedor escolar (Capítulo quinto) Vendedor (en adelante, Parte A): Número de identificación: Dirección: Información de contacto:

Comprador (en adelante, Parte B): Número de identificación, dirección, información de contacto:

Basado en De conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad, buena fe y buena fe, han llegado al siguiente acuerdo con respecto a la compra de una casa por parte de la Parte B a la Parte A.: Los términos del contrato se acuerdan de la siguiente manera para que ambas partes los cumplan.

Artículo 1 La parte A está dispuesta a vender a la parte B su propia casa con una superficie de construcción de metros cuadrados. La casa mencionada anteriormente, los derechos de uso del suelo dentro del ámbito ocupado por la casa y la. Las instalaciones y equipos auxiliares enumerados en este contrato se denominan "la casa".

Artículo 2 El precio de compra y venta de la casa enumerada en el artículo 1 de este contrato es RMB (yuan). Una vez que este contrato entre en vigor, la Parte B pagará un anticipo de 10.000 RMB a la Parte A. Esta cantidad se liquidará en función del área real después de la entrega de la casa, y el método de liquidación será una liquidación única.

Artículo 3 La Parte A entrega la casa a la Parte B de la siguiente manera:

La Parte A entregará todos los trámites de check-in, llaves de la casa y otros trámites de la casa a Parte B, y cooperar con la Parte B para Recibir la casa;

Artículo 4 La Parte A garantiza que se han cumplido todas las obligaciones estipuladas en el acuerdo de compensación por demolición de la casa firmado por ella y la empresa de desarrollo o el comité de la aldea, y La parte A disfruta Todos los derechos e intereses sobre la casa han sido transferidos a la Parte B...

Artículo 5 La Parte A garantiza que los derechos de propiedad de la casa que vende a la Parte B son claros y hay no existen otras disputas como el establecimiento de otros derechos, embargos, deudas o garantías cualesquiera. Después de que la Parte B compre y acepte la casa, si la Parte B no puede usar la casa normalmente, o no puede obtener la propiedad de la casa, o causa otras pérdidas a la Parte B debido a disputas de derechos de propiedad o reclamos de derechos de terceros sobre la casa. casa, la Parte A asumirá toda la responsabilidad por la compensación.

Artículo 6: Después de vender la casa a la Parte B, si hay problemas de calidad u otros problemas con la casa, la Parte A cooperará y reclamará una compensación al desarrollador de la casa o al comité de la aldea en nombre de Parte A..

Artículo 7 Durante el período de uso de la casa vendida por la Parte A a la Parte B, la Parte B no cambiará la estructura de la casa sin autorización.

La Parte B tendrá los derechos correspondientes y asumirá las obligaciones correspondientes para el uso de partes, pasajes e instalaciones públicas relacionadas con el inmueble, y mantendrá las instalaciones públicas y los intereses públicos.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Excepto en el caso de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el incumplimiento por cualquiera de las partes de sus obligaciones en virtud de este contrato constituirá un incumplimiento de contrato y será responsable ante la parte que haya mantenido el contrato. La parte no incumplidora será responsable del incumplimiento del contrato;

2.

(1) La parte incumplidora continuará cumpliendo con sus obligaciones bajo este contrato;

(2 ) La parte incumplidora deberá tomar medidas correctivas dentro del plazo;

(3 ) La parte incumplidora soportará las pérdidas económicas causadas a la parte observante por incumplimiento del contrato.

Artículo 9 Cualquier controversia que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular competente.

Artículo 10 Los anexos a este contrato son parte integrante de este contrato y tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.

Artículo 11*** El presente contrato se realiza por triplicado, siendo cada parte en posesión de un ejemplar y testigo de un ejemplar. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Artículo 12 Otros

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _