Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - ¿Cómo redactar un acuerdo de confidencialidad de fábrica? Hola, aquí se explica cómo redactar la plantilla de formato específico del acuerdo de confidencialidad de fábrica: Contrato de Confidencialidad del Empleado Parte A (empleado): Parte B (empresa): En vista de: 1. La Parte A firmó un acuerdo laboral contrato con la Parte B en el año, mes y día (Contrato de Trabajo), la Parte B contrata a la Parte A para trabajar 2. Durante el período de trabajo para la Parte B, la Parte A puede conocer o utilizar los secretos comerciales de la Parte B en el desempeño de sus funciones. , o puede producir invenciones, obras, software, secretos técnicos u otra información secreta comercial 3. La Parte A es plenamente consciente de que los secretos comerciales de la Parte B, incluidos los derechos de propiedad intelectual generados por el desempeño de sus funciones por parte de la Parte A, pertenecen a la Parte B; propiedad La divulgación y el uso ilegal de los secretos comerciales por parte de un tercero causará pérdidas económicas significativas a la Parte B. 4. La Parte A recibirá la remuneración correspondiente de la Parte B cuando trabaje para la Parte B y está obligada a guardar los secretos comerciales de la Parte B. Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se celebran los siguientes acuerdos con respecto a la confidencialidad de los secretos comerciales de la Parte A durante su mandato y después de su renuncia, para que ambas partes cumplan: Capítulo 1 Alcance de los secretos comerciales Artículo 1 Negocios de la Parte B Los secretos incluyen los secretos comerciales originales y las invenciones, obras, programas informáticos, secretos técnicos u otra información secreta comercial generada por la Parte A en el desempeño de sus funciones. Artículo 2 Los secretos comerciales de la Parte B se refieren principalmente a lo siguiente: 1. Información comercial: incluidos, entre otros, lista de clientes, plan de promoción, materiales de capacitación, informes o datos comerciales, información financiera, estructura de empleados, estructura salarial, canales de cooperación, palabras clave de promoción, etc. 2. Información técnica: que incluye, entre otros, soluciones técnicas, diseños de páginas, información o métodos de funcionamiento del sitio web de la empresa, procedimientos operativos, indicadores técnicos, software, bases de datos, registros de I+D, informes técnicos, informes de inspección, datos experimentales, resultados experimentales y Manuales de operación, documentos técnicos, antecedentes de la cuenta, correspondencia relevante, etc. 3. Si la Parte B proporciona información a la Parte A verbalmente, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los 15 días posteriores al envío de la información. Artículo 3 La información comercial y técnica antes mencionada, independientemente de si la Parte B toma medidas de confidencialidad, no afectará la composición de sus secretos comerciales. Capítulo 2 Confidencialidad durante el mandato Artículo 4 Durante el mandato de la Parte B, la Parte A debe cumplir con las reglas y regulaciones de confidencialidad escritas o no escritas formuladas por la Parte B y desempeñar las responsabilidades de confidencialidad correspondientes a su cargo. Artículo 5 Cuando las reglas y regulaciones de confidencialidad de la Parte B sean poco claras o poco claras, la Parte A también tomará todas las medidas necesarias y razonables de manera cuidadosa y honesta para proteger la información que conoce o tiene durante su mandato y que pertenece a la Parte B o a un tercero pero que La Parte B se ha comprometido a guardar secretos comerciales confidenciales. Artículo 6 Excepto en el desempeño de sus funciones, la Parte A se compromete a no permitir que ningún tercero (incluidos otros empleados de la Parte B a quienes no se les permite conocer los secretos según el sistema de confidencialidad) conozca los secretos comerciales pertenecientes a la Parte B u otros. pero la Parte B se compromete a mantener la confidencialidad sin el consentimiento de la Parte B, ni la Parte A la utilizará fuera del desempeño de sus funciones. Capítulo 3 Confidencialidad manejada durante el período de renuncia Artículo 7 La Parte A devolverá todos los bienes pertenecientes a la Parte B en el momento de la renuncia o a petición de la Parte B, incluidos todos los soportes que contengan 1/2 1/2 páginas de información confidencial de la Parte B. Sin embargo, cuando el transportista que registra la información secreta es propiedad de la Parte A y la información secreta se puede borrar o copiar del transportista, la Parte B puede copiar la información secreta a otros transportistas propiedad de la Parte B y borrar los secretos de la información del transportista original. . En este caso, la Parte A no necesita devolver el transportista y la Parte B no necesita darle a la Parte A una compensación financiera. Artículo 8 Cuando el contrato de trabajo expira o cualquiera de las partes propone rescindir el contrato de trabajo, ambas partes optan por manejar la confidencialidad. asuntos de conformidad con una de las siguientes disposiciones: 1. Antes de la expiración del contrato de trabajo o dentro de los 6 meses posteriores a la terminación del contrato de trabajo, se ajustará el puesto de trabajo de la Parte A o se cambiará el contenido del contrato de trabajo 2. Dentro de los 2 años posteriores a la terminación del contrato de trabajo, La Parte A no operará el mismo o similar negocio que la Parte B para sí misma o para otros. Capítulo 4 Confidencialidad después de la Renuncia Artículo 9 Ambas partes acuerdan que no importa cuáles sean los motivos de la renuncia de la Parte A, la Parte A seguirá teniendo la misma responsabilidad por los secretos comerciales con los que haya entrado en contacto, haya conocido o pertenezcan a terceros. durante su mandato con el Partido B, como lo hizo durante su mandato. Obligaciones de confidencialidad y la obligación de no utilizar información confidencial relevante sin autorización. La Parte A asumirá obligaciones de confidencialidad después de dejar la empresa hasta que la Parte B anuncie la desclasificación o la información secreta sea efectivamente revelada. La Parte A reconoce que al pagar el salario de la Parte A, la Parte B ha tenido en cuenta las obligaciones de confidencialidad de la Parte A después de renunciar, por lo que la Parte A no necesita pagar tarifas de confidencialidad adicionales al renunciar. Artículo 10 La Parte A que dimita de conformidad con el segundo párrafo del artículo 18 de este contrato no podrá, dentro de los dos años siguientes a su dimisión, ocupar ningún cargo en otras empresas, instituciones y grupos sociales que produzcan y operen productos similares o presten servicios similares a Parte B. Los cargos, incluidos accionistas, socios, directores, supervisores, gerentes, empleados, agentes y consultores, no producirán ni operarán productos o negocios similares a los de la Parte B por sí solos.

¿Cómo redactar un acuerdo de confidencialidad de fábrica? Hola, aquí se explica cómo redactar la plantilla de formato específico del acuerdo de confidencialidad de fábrica: Contrato de Confidencialidad del Empleado Parte A (empleado): Parte B (empresa): En vista de: 1. La Parte A firmó un acuerdo laboral contrato con la Parte B en el año, mes y día (Contrato de Trabajo), la Parte B contrata a la Parte A para trabajar 2. Durante el período de trabajo para la Parte B, la Parte A puede conocer o utilizar los secretos comerciales de la Parte B en el desempeño de sus funciones. , o puede producir invenciones, obras, software, secretos técnicos u otra información secreta comercial 3. La Parte A es plenamente consciente de que los secretos comerciales de la Parte B, incluidos los derechos de propiedad intelectual generados por el desempeño de sus funciones por parte de la Parte A, pertenecen a la Parte B; propiedad La divulgación y el uso ilegal de los secretos comerciales por parte de un tercero causará pérdidas económicas significativas a la Parte B. 4. La Parte A recibirá la remuneración correspondiente de la Parte B cuando trabaje para la Parte B y está obligada a guardar los secretos comerciales de la Parte B. Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se celebran los siguientes acuerdos con respecto a la confidencialidad de los secretos comerciales de la Parte A durante su mandato y después de su renuncia, para que ambas partes cumplan: Capítulo 1 Alcance de los secretos comerciales Artículo 1 Negocios de la Parte B Los secretos incluyen los secretos comerciales originales y las invenciones, obras, programas informáticos, secretos técnicos u otra información secreta comercial generada por la Parte A en el desempeño de sus funciones. Artículo 2 Los secretos comerciales de la Parte B se refieren principalmente a lo siguiente: 1. Información comercial: incluidos, entre otros, lista de clientes, plan de promoción, materiales de capacitación, informes o datos comerciales, información financiera, estructura de empleados, estructura salarial, canales de cooperación, palabras clave de promoción, etc. 2. Información técnica: que incluye, entre otros, soluciones técnicas, diseños de páginas, información o métodos de funcionamiento del sitio web de la empresa, procedimientos operativos, indicadores técnicos, software, bases de datos, registros de I+D, informes técnicos, informes de inspección, datos experimentales, resultados experimentales y Manuales de operación, documentos técnicos, antecedentes de la cuenta, correspondencia relevante, etc. 3. Si la Parte B proporciona información a la Parte A verbalmente, la Parte B notificará a la Parte A por escrito dentro de los 15 días posteriores al envío de la información. Artículo 3 La información comercial y técnica antes mencionada, independientemente de si la Parte B toma medidas de confidencialidad, no afectará la composición de sus secretos comerciales. Capítulo 2 Confidencialidad durante el mandato Artículo 4 Durante el mandato de la Parte B, la Parte A debe cumplir con las reglas y regulaciones de confidencialidad escritas o no escritas formuladas por la Parte B y desempeñar las responsabilidades de confidencialidad correspondientes a su cargo. Artículo 5 Cuando las reglas y regulaciones de confidencialidad de la Parte B sean poco claras o poco claras, la Parte A también tomará todas las medidas necesarias y razonables de manera cuidadosa y honesta para proteger la información que conoce o tiene durante su mandato y que pertenece a la Parte B o a un tercero pero que La Parte B se ha comprometido a guardar secretos comerciales confidenciales. Artículo 6 Excepto en el desempeño de sus funciones, la Parte A se compromete a no permitir que ningún tercero (incluidos otros empleados de la Parte B a quienes no se les permite conocer los secretos según el sistema de confidencialidad) conozca los secretos comerciales pertenecientes a la Parte B u otros. pero la Parte B se compromete a mantener la confidencialidad sin el consentimiento de la Parte B, ni la Parte A la utilizará fuera del desempeño de sus funciones. Capítulo 3 Confidencialidad manejada durante el período de renuncia Artículo 7 La Parte A devolverá todos los bienes pertenecientes a la Parte B en el momento de la renuncia o a petición de la Parte B, incluidos todos los soportes que contengan 1/2 1/2 páginas de información confidencial de la Parte B. Sin embargo, cuando el transportista que registra la información secreta es propiedad de la Parte A y la información secreta se puede borrar o copiar del transportista, la Parte B puede copiar la información secreta a otros transportistas propiedad de la Parte B y borrar los secretos de la información del transportista original. . En este caso, la Parte A no necesita devolver el transportista y la Parte B no necesita darle a la Parte A una compensación financiera. Artículo 8 Cuando el contrato de trabajo expira o cualquiera de las partes propone rescindir el contrato de trabajo, ambas partes optan por manejar la confidencialidad. asuntos de conformidad con una de las siguientes disposiciones: 1. Antes de la expiración del contrato de trabajo o dentro de los 6 meses posteriores a la terminación del contrato de trabajo, se ajustará el puesto de trabajo de la Parte A o se cambiará el contenido del contrato de trabajo 2. Dentro de los 2 años posteriores a la terminación del contrato de trabajo, La Parte A no operará el mismo o similar negocio que la Parte B para sí misma o para otros. Capítulo 4 Confidencialidad después de la Renuncia Artículo 9 Ambas partes acuerdan que no importa cuáles sean los motivos de la renuncia de la Parte A, la Parte A seguirá teniendo la misma responsabilidad por los secretos comerciales con los que haya entrado en contacto, haya conocido o pertenezcan a terceros. durante su mandato con el Partido B, como lo hizo durante su mandato. Obligaciones de confidencialidad y la obligación de no utilizar información confidencial relevante sin autorización. La Parte A asumirá obligaciones de confidencialidad después de dejar la empresa hasta que la Parte B anuncie la desclasificación o la información secreta sea efectivamente revelada. La Parte A reconoce que al pagar el salario de la Parte A, la Parte B ha tenido en cuenta las obligaciones de confidencialidad de la Parte A después de renunciar, por lo que la Parte A no necesita pagar tarifas de confidencialidad adicionales al renunciar. Artículo 10 La Parte A que dimita de conformidad con el segundo párrafo del artículo 18 de este contrato no podrá, dentro de los dos años siguientes a su dimisión, ocupar ningún cargo en otras empresas, instituciones y grupos sociales que produzcan y operen productos similares o presten servicios similares a Parte B. Los cargos, incluidos accionistas, socios, directores, supervisores, gerentes, empleados, agentes y consultores, no producirán ni operarán productos o negocios similares a los de la Parte B por sí solos.

Capítulo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato Artículo 11 Si la Parte A viola alguna disposición de este contrato, pagará a la Parte B una indemnización única de 5.000 yuanes, independientemente de si la indemnización se paga o no, la Parte B tiene el derecho; dar por terminada inmediatamente la relación laboral con la Parte A sin previo aviso. Artículo 12 Si la Parte A causa pérdidas a la Parte B debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas. La indemnización por daños y perjuicios no puede sustituir la indemnización por pérdidas, pero puede deducirse del importe de las pérdidas. Artículo 23 Si alguna disputa que surja de este contrato no puede resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje Laboral. Si se presenta una demanda, ambas partes acuerdan elegir el Tribunal Popular del lugar donde está registrada la Parte B como tribunal con jurisdicción sobre las disputas contractuales entre las partes. Los demás acuerdos mencionados anteriormente en el Capítulo 7 no afectarán la solicitud de la Parte B al departamento de gestión de propiedad intelectual para el manejo administrativo de las infracciones. Artículo 14 Artículo 15 Artículo 16 Artículo 17 Parte A: Parte B: Número de identificación: Fecha: Fecha: 2/2 El presente contrato tendrá una vigencia de dos años a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes. Si existe algún conflicto entre este Contrato y cualquier acuerdo previo oral o escrito entre las partes, prevalecerá este Contrato. Las modificaciones a este contrato sólo serán efectivas si ambas partes firman suplementos/modificaciones por escrito. Ambas partes confirman que antes de firmar este contrato, leyeron atentamente el contenido del contrato y entendieron completamente el significado legal de los términos del contrato.