Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Cómo redactar un acuerdo de desarrollo por encargo

Cómo redactar un acuerdo de desarrollo por encargo

¿Cuáles son los contenidos principales de un acuerdo de desarrollo encargado? Echemos un vistazo.

El contenido principal del acuerdo de desarrollo encomendado: 1. Información de identidad básica de ambas partes; 2. Introducción a los asuntos de encomienda y situación básica; 3. Método del contrato de encomienda y método de encomienda; y forma de pago; 5. Nota Indicar otros gastos; 6. Derechos y responsabilidades de ambas partes; 7. Incumplimiento de cláusulas del contrato; 8. Métodos de resolución de disputas;

Acuerdo de desarrollo encomendado modelo 1

Principal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fideicomisario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Persona de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Apertura de cuenta banco:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y voluntariedad, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo para encomendar al Partido B desarrollar _ _ _ _ _ _ _ _ la difusión de información en línea y ser responsable de la operación y gestión de la difusión en línea:

1. Nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _Intercambio de información por Internet (en adelante, red de información)

1.1 Funciones de la red de información

p>

1.1.1 Funciones convenientes de entrada y consulta de datos, estadísticas y análisis.

1.1.2 Datos de columna fija tiene la función de importar tablas de excel.

1.1.3 Funciones de recuperación y publicación de noticias.

1.2 Contenido de la red de información

1.2.1 Columna fija

Indicadores técnicos y económicos (informe trimestral, informe anual) de la gestión de equipos de las unidades miembros, equipos de las unidades miembros Gestión y tecnología Actualizaciones sobre transformación, adecuaciones de equipos y repuestos de las unidades adheridas, etc.

1.2.2 Columnas no fijas

Métodos y experiencias avanzadas en la gestión de equipos nacionales y extranjeros, tendencias de las empresas siderúrgicas nacionales y extranjeras, tendencias de transformación tecnológica, nuevas tecnologías, nuevas equipos y nuevos productos en la producción de acero Información, foro de equipos (divulgación autorizada).

1.3 La información del intercambio en línea está sujeta a una gestión jerárquica y los diferentes niveles de contenido se mantienen confidenciales mediante tecnología de cifrado.

1.4 El sitio web funciona de manera estable.

2. Desarrollo y gestión de operaciones de la red de información

2.1 La Parte A confía a la Parte B el desarrollo del intercambio en línea de información de gestión de equipos, y la Parte B confía en las condiciones de la red y el software del sistema existentes. de China United Steel para el desarrollo.

2.2 La red de información tiene un nombre de dominio independiente y utiliza la plataforma de red, el servidor de cifrado y el sistema de gestión backend de China United Steel.

2.3 La red de información cuenta con un administrador back-end independiente, cuyo trabajo está encomendado a la Parte B. La Parte B es responsable de la activación de los clientes, la configuración de permisos y el nivel de confidencialidad de las columnas.

2.4 La gestión diaria de la red de información será responsabilidad del personal designado por la Parte B, quien aceptará la orientación de la Secretaría de la Red de Información en asuntos de negocio.

3. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes

3.1 Parte A

3.1.1 Plantear requisitos completos de contenido del sitio web.

3.1.2 Proponer los principales elementos de datos y formatos.

3.1.3 Para cubrir la tarifa de desarrollo de software, cada unidad miembro deberá pagar un pago único de 6.000 yuanes; la tarifa de operación del sistema (4.000 yuanes por año para cada empresa miembro después de _ _ año) deberá ser pagado por adelantado por las empresas miembros del Partido A cada año (es decir, se realizará un pago único para el próximo año desde el 65 de junio de 438 hasta febrero del año siguiente).

3.2 Parte B

3.2.1 Llevar a cabo el desarrollo del sistema del sitio web y del software del sistema de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

3.2.2 Responsable del funcionamiento del sitio web bajo la dirección de la Parte A.

3.2.3 Garantizar el funcionamiento normal y la estabilidad del sitio web y realizar copias de seguridad periódicas de los datos. Los datos de las columnas fijas se convierten periódicamente en tablas de Excel y se graban en CD que se entregarán a la Parte A.

3.2.4 De conformidad con las disposiciones de las "Medidas de gestión para el intercambio en línea de información de gestión de equipos ", asegúrese de que los miembros del Partido A puedan utilizar la red de información normalmente.

3.2.5 Responsable de la supervisión y gestión del funcionamiento diario del sitio web para garantizar que no viole las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, y que no existan contenidos u otras disputas legales que dañen la reputación. e imagen de las unidades miembros del Partido A. Para el seguimiento del contenido del sitio web, la Parte B formulará reglas específicas y las presentará a la Parte A para su aprobación antes de su implementación.

4. Equidad

4.1 La información técnica y los datos de indicadores de la Parte A involucrados en el desarrollo de software y los procesos de operación y gestión del sitio web de la Parte B deben mantenerse confidenciales de terceros.

4.2 Los derechos de autor, derechos de gestión y otros derechos e intereses de la red de intercambio de información de equipos desarrollada por la Parte B para la Parte A pertenecen a la Parte A...

5. modificar y rescindir el acuerdo

Cualquier modificación a este Acuerdo debe ser acordada por ambas partes y confirmada por escrito. En principio, este Acuerdo podrá revisarse una vez al año. Si el acuerdo se rescinde sin consenso entre ambas partes, la parte que lo rescinde soportará las pérdidas económicas causadas por la otra parte.

6. Eventos de fuerza mayor

Si este acuerdo no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, la parte que no pueda cumplir el acuerdo deberá presentar un certificado notarial para quedar exenta de responsabilidad financiera.

7. Arbitraje

Este acuerdo se regirá por las leyes de la República Popular China. Todas las disputas que surjan de o en conexión con este Acuerdo se resolverán amistosamente mediante negociación siempre que sea posible. Si las negociaciones no pueden resolver el asunto, cualquiera de las partes podrá someterlo a arbitraje. El lugar del arbitraje será Beijing. Los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.

8. Notas

8.1 Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

8.2 Este acuerdo tiene una validez de tres años; si ambas partes no proponen la rescisión dentro de los dos meses anteriores al final del período de validez, el período de validez de este acuerdo se extenderá automáticamente.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Desarrollo Modelo II

Parte A:

Parte B:

Para implementar el espíritu anterior y de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B han firmado este acuerdo de encomienda (en lo sucesivo, este acuerdo) mediante consenso basado en los principios de buena fe, igualdad y mutua beneficio.

Artículo 1: Ámbito de urbanización primaria

El ámbito de urbanización primaria a que se refiere el presente acuerdo: el suelo urbanizable de la zona. (Ver el plan de control del área para más detalles) La implementación del desarrollo territorial de primer nivel en el área se llevará a cabo de acuerdo con el plan de inversión para el desarrollo territorial formulado por la Parte A. El desarrollo seguirá el principio de “planificación unificada, zonificada desarrollo e implementación por fases”. La Parte A tiene derecho a realizar los ajustes apropiados al plan de implementación de desarrollo, al contenido específico del desarrollo y al plan de inversión.

Artículo 2 Modelo de desarrollo del desarrollo primario de tierras

La Parte A encomienda a la Parte B implementar la adquisición de tierras, la demolición y la construcción de proyectos e instalaciones de apoyo municipales dentro del alcance de desarrollo anterior.

Método de implementación del desarrollo primario del terreno:

1. Implementación de la demolición después de la aprobación de la adquisición del terreno: Parte A y Parte B * * * implementan la demolición dentro del área confiada con unidades relevantes con demolición. calificaciones, el acuerdo de demolición será firmado por la Parte A y la Parte B * * * y la unidad de demolición, y el precio de demolición se determinará mediante negociación entre la Parte A y la unidad de demolición.

2. Para el desarrollo y construcción de instalaciones municipales que apoyen proyectos de construcción, la Parte A emite un informe de diseño y la Parte B confía el diseño a un tercero. Una vez completado el diseño, la Parte A organizará la revisión y aprobación del diseño y el presupuesto de inversión. La Parte B organizará la construcción de acuerdo con el diseño aprobado. Los cambios de diseño importantes (un aumento de la inversión de más de 10.000 yuanes) deben informarse al Partido A para su aprobación.

Artículo 3 Contenido de la encomienda de desarrollo primario de tierras

1. Manejar los procedimientos preliminares pertinentes de acuerdo con este acuerdo de encomienda

2. trabajo;

3. Implementación de trabajos de demolición;

4. Demolición completa de objetos terrestres, demolición de estructuras subterráneas, remoción de escombros, construcción de cercas, nivelación del sitio y otros trabajos.

5. Organizar la construcción de infraestructura municipal, incluyendo carreteras, ríos, estaciones de bombeo, paisajismo, proyectos de suministro de energía, instalaciones de control de tráfico, proyectos de alumbrado público, proyectos de educación y cultura, proyectos de apoyo al bienestar público y otros proyectos asignados. por el gobierno municipal.

6. Otro trabajo de desarrollo de primer nivel que la Parte A crea que puede ser realizado por el fideicomisario.

Artículo 4 El costo total del desarrollo primario de la tierra

El costo total del desarrollo primario de la tierra incluye los costos directos y los costos indirectos del desarrollo primario de la tierra y los ingresos de desarrollo confiados pagados por la Parte A a la Parte B. La confirmación final del costo total del desarrollo primario del terreno estará sujeta al informe final de auditoría.

1. Los costos directos del desarrollo del terreno incluyen:

(1) Costos preliminares relacionados con el trabajo de desarrollo primario, incluidos, entre otros, el estudio de viabilidad del proyecto y la preparación del plan de implementación, la exploración y la topografía. y mapeo, pilotaje, evaluación de las características del terreno, valoración ambiental, evaluación, etc. Costos reales incurridos;

(2) Compensación por demolición después de que se apruebe la adquisición del terreno;

(3) Terreno consolidación Costos de compensación relevantes incurridos durante el proceso de entrega;

(4) Los costos relacionados con la construcción de infraestructura municipal incluyen principalmente costos directos e indirectos relacionados con la ejecución del contrato desde la firma del contrato hasta su finalización, de los cuales los gastos directos incluyen: consumido los costos de materiales, costos de mano de obra, tarifas de uso de maquinaria y otros costos directos incluyen: amortización de instalaciones temporales y costos relacionados para organizar y administrar las actividades de construcción y producción

⑸, auditoría de desarrollo de reservas de tierras, abogado, supervisión del proyecto y otros gastos incurridos durante el proceso de suministro, así como otros gastos aprobados por las autoridades financieras y territoriales al mismo nivel

2. >(1) Gastos financieros;

(2) Los honorarios de gestión se calculan como el 1% de los gastos directos de desarrollo;

(3) Impuestos y recargos comerciales.

3. Los ingresos de desarrollo confiados se calculan temporalmente en el 6% del costo directo del desarrollo primario del terreno. Si hay algún ajuste en el futuro, ambas partes negociarán por separado.

4. El aumento de costos causado por las siguientes situaciones no se considera costo de desarrollo real y correrá a cargo de la Parte B:

(1) Diversas actividades de recaudación de fondos, patrocinio, donación y otros gastos;

p>

(2) Indemnizaciones, indemnizaciones, multas y otras compensaciones económicas que deba soportar la Parte B, así como las multas y otros gastos que deba soportar la Parte B por actos ilegales;

(3) Debido a la violación de los requisitos de planificación por parte de la Parte B, los costos de rectificación causados ​​por los planos de construcción o los planos de diseño (4) Si se encuentran problemas de calidad durante la aceptación del proyecto, los costos de rectificación de la Parte B serán; incurridos

(5) Se han reducido o reducido otros costos

[6]Otros gastos no aprobados por la Parte A...

5. y pago de los costos totales de desarrollo del terreno.

(1) Para satisfacer las necesidades de la contabilidad financiera diaria, la liquidación del costo total del desarrollo de la tierra primaria (incluidos los costos directos, los costos indirectos y los ingresos de desarrollo confiados del desarrollo de la tierra primaria) se divide en La liquidación temporal a final de mes y la preliquidación a final de año y la auditoría de cuentas definitivas se realizan en tres etapas.

(2) Una vez preestablecido el proyecto, la Parte A pagará los costos de desarrollo el año siguiente a una tasa no inferior al 90% del valor de producción del proyecto previo a la liquidación, y el pago trimestral El monto total se pagará a la Parte B dentro de los tres meses posteriores a la auditoría de las cuentas finales.

Artículo 5 La aceptación del desarrollo territorial primario

1 Contenido de la aceptación

La aceptación del desarrollo territorial primario está organizada por la Parte A y se divide en consolidación parcelaria. aceptación y base Hay dos situaciones para la aceptación de instalaciones y construcción de redes de tuberías municipales:

(1) Aceptación de consolidación parcelaria

La Parte B llevará a cabo la consolidación parcelaria en fases de acuerdo con el desarrollo del terreno. plan de inversión especificado por la Parte A. Para el sitio, se requiere que la parcela alcance las condiciones naturales originales o la elevación natural del piso, y se coloca una cerca alrededor de la parcela para que la parcela alcance "tres conexiones y un nivel". (es decir, cuenta con vía de acceso principal para vehículos de construcción, fuentes temporales de agua para construcción y fuentes temporales de energía para construcción).

2. Aceptación de la construcción de infraestructura y red de tuberías municipales

La Parte B implementará la construcción en fases de acuerdo con el plan de inversión en infraestructura y red de tuberías municipales especificado por la Parte A, y cumplirá con los requisitos. requisitos de aceptación de finalización. La Parte B proporcionará datos completos de aceptación de finalización.

2. Agencia de aceptación

Después de que la Parte B complete el plan de consolidación territorial regional y por fases determinado por la Parte A y cumpla con las condiciones de aceptación, y proporcione datos completos de aceptación de finalización, la Parte B solicita a Parte A Para la aceptación relevante, la Parte A emitirá un certificado de aceptación o un aviso de opiniones de rectificación después de organizar la aceptación.

(1) La Parte B deberá presentar una solicitud de aceptación a la Parte A con 15 días de anticipación y preparar los materiales de aceptación pertinentes. La Parte A organizará la aceptación de finalización dentro de los 15 días hábiles posteriores a la recepción de la solicitud y los materiales de aceptación pertinentes. Se emitirá un dictamen de aceptación dentro de los 10 días hábiles posteriores a la aceptación.

(2) Si la Parte A no organiza la aceptación ni emite opiniones de aceptación dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la solicitud y los materiales de aceptación completos están completos, se considerará calificada.

Artículo 6: Sistema de supervisión del desarrollo territorial de primer nivel

1. Sistema de auditoría de asuntos importantes o vínculos importantes. Se refiere principalmente, entre otros, a la revisión por parte de la Parte A del plan de implementación, el plan de demolición y el plan de construcción de infraestructura municipal después de que se apruebe la adquisición del terreno.

2. Sistema de supervisión del uso de fondos. La parte A tiene derecho a supervisar la llegada y el uso de los fondos.

3. Sistema de informes periódicos. Se refiere principalmente a que la Parte B complete la producción de informes periódicos durante el proceso de desarrollo territorial de primer nivel. Incluyendo informe de progreso de desarrollo de primer nivel, informe de uso de fondos, informe de programa, etc.

4. Sistema de participación en licitaciones. Esto incluye la participación y supervisión de la Parte A en las evaluaciones de ofertas para la demolición del proyecto, el diseño y la construcción municipales y otros trabajos de subcontratación.

5. Sistema de auditoría. Durante la implementación del proyecto de la Parte B, la Parte A designará una unidad de auditoría para realizar auditorías de seguimiento, y la Parte B estará obligada a proporcionar a la unidad de auditoría comprobantes de pago de contratos, aprobaciones de procedimientos y otra información de manera oportuna.

Artículo 7 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Responsable de formular el plan de avance del desarrollo territorial de primer nivel por etapas, y tiene derecho a realizar ajustes oportunos de acuerdo con la realidad. situación durante el proceso de implementación. Garantizar que se obtengan los documentos de aprobación pertinentes para la implementación del desarrollo primario de terrenos.

2. Determinar los objetivos de implementación de la concentración parcelaria y el plan de avance de la construcción de las instalaciones municipales por etapas, y organizar activamente la aceptación una vez finalizados los trabajos correspondientes.

3. La Parte A está obligada a brindar las posibles comodidades para el financiamiento de la Parte B, como proporcionar el plan maestro de construcción y desarrollo de la nueva ciudad, la transferencia de terrenos y otros materiales de certificación relevantes necesarios para el financiamiento de la Parte B, y proporcionar crédito. Garantías y bienes muebles necesarios para el préstamo o hipoteca inmobiliaria, prenda de cuentas por cobrar, etc.

4. La Parte A tiene derecho a supervisar todo el proceso de desarrollo primario de la tierra implementado por la Parte B, pero el proceso de supervisión en sí no debe afectar el progreso del desarrollo.

5. Organizar activamente la revisión y confirmación de los gastos de desarrollo y pagar los gastos de desarrollo del terreno de primer nivel a la Parte B de manera oportuna o según lo acordado.

6. Dado que los proyectos emprendidos por la Parte B son todos instalaciones de apoyo municipal, la Parte A debe proporcionar asistencia.

Artículo 8 Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B garantizará que los fondos necesarios para el desarrollo primario de la tierra estén disponibles y, al mismo tiempo, formulará un plan de uso de los fondos. basado en el progreso del desarrollo.

2. Responsable de la ejecución de trabajos específicos de desarrollo territorial como adquisición de terrenos, demolición y construcción de infraestructura.

3. Aceptar la supervisión y gestión de todo el proceso de desarrollo primario de la tierra por parte de la Parte A.

4. Proporcione información de auditoría y aceptación del proyecto a tiempo y coopere con la Parte A para completar el trabajo de auditoría de aceptación y finalización.

5. La Parte B cooperará activamente con el trabajo de la Parte A. Después de recibir la factura, la Parte B emitirá una factura a la Parte A por la parte del precio de liquidación de los ingresos de desarrollo confiados, emitirá un recibo a la Parte A por la parte del precio de liquidación de la tarifa de desarrollo de terrenos de primer nivel y proporcionará a la Parte A el recibo emitido por la unidad constructora según se requiera. Copia de la factura.

6. La Parte B revisará el pago y liquidación de cada proyecto de manera oportuna. Una vez que se cumplan las condiciones, la liquidación final de la finalización del proyecto se revisará de manera oportuna y se calculará el %. utilizado como importe de liquidación final de ambas partes de conformidad con el artículo 4. Una vez completada la liquidación final del proyecto, la Parte B entregará el proyecto a la Parte A y cooperará con la Parte A para entregar el proyecto a la Comisión Municipal de Construcción de Nanjing.

7. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá el proyecto de desarrollo primario a un tercero.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato y cláusula de rescisión

Si la Parte A no paga las tarifas de desarrollo de terrenos de primer nivel a tiempo como se acordó anteriormente, asumirá las responsabilidades pertinentes por retrasar la implementación del cronograma de desarrollo de tierras de primer nivel, y la indemnización por daños y perjuicios se pagará a razón de tres diezmilésimas por día del monto impago. Si el pago se retrasa más de 6 meses, la Parte B tiene derecho a rescindir este acuerdo y exigir que la Parte A asuma la responsabilidad por el incumplimiento del contrato.

Si la Parte B no recibe la cantidad total de fondos dentro del tiempo acordado, lo que resulta en un retraso en la finalización del plan primario de desarrollo de tierras correspondiente, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón de tres diezmilésimas. por día. Si el vencimiento supera los 6 meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo y responsabilizar a la Parte B por incumplimiento del contrato.

Artículo 10 Rescisión del Acuerdo

1. La Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo si se produce alguna de las siguientes circunstancias.

(1) Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B transfiere el proyecto de desarrollo primario a un tercero, o los accionistas de la Parte B transfieren su capital en la empresa de la Parte B a un tercero.

(2) Según el progreso del desarrollo de la Parte A, los fondos de desarrollo primario invertidos por la Parte B no se pueden recibir a tiempo, lo que afecta la finalización del proyecto según lo planeado.

(3) Durante el proceso de desarrollo primario del terreno, la Parte B viola las condiciones y requisitos de planificación, no implementa el plan de diseño del proyecto original y los planos de construcción, o modifica el plan de diseño sin el consentimiento de la Parte A y no lo corrige de manera oportuna. manera;

(4) Se producen violaciones graves de leyes y regulaciones durante el desarrollo del proyecto, accidentes importantes de producción y condiciones de seguridad que son suficientes para impedir el desarrollo normal del desarrollo de primer nivel;

2. Si la Parte A propone rescindir el acuerdo debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte B, la Parte A recuperará el desarrollo de primer nivel después de la terminación del acuerdo. Sobre la base de la inversión realmente realizada por ambas partes, la Parte B proporcionará información de aceptación y auditoría dentro de los 30 días. La Parte A organizará la aceptación después de recibir la información completa y confiará a una agencia de auditoría la realización de una auditoría contable final dentro de los 15 días posteriores a la recepción de la información. información completa. Y pagar los gastos de desarrollo de terrenos de primer nivel dentro de los 6 meses posteriores a la deducción de la indemnización por daños y perjuicios pagadera por la Parte B y las pérdidas relacionadas de la Parte A.

3. Si la Parte B propone rescindir el acuerdo debido al incumplimiento del contrato por parte de la Parte A, la Parte A recuperará los derechos de desarrollo primario del terreno después de la terminación del acuerdo. La Parte B proporcionará información de aceptación y auditoría dentro de los 30 días. La Parte A organizará la aceptación después de recibir la información completa y confiará a una agencia de auditoría la realización de la auditoría contable final dentro de los 15 días. Y pagar los gastos de desarrollo del terreno de primer nivel dentro de los 3 meses posteriores a la entrega a la agencia de auditoría.

Artículo 11 Otros

1. El desarrollo del primer nivel se implementará en fases y ambas partes firmarán un acuerdo complementario.

2. Durante el período de desarrollo, si se ajustan las políticas gubernamentales, se implementarán las regulaciones pertinentes después del ajuste de las políticas gubernamentales.

3. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por ambas partes.

4. Este acuerdo se redacta en doce copias, teniendo cada parte seis copias.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Desarrollo Modelo 3

Parte A (la unidad encargada):

Dirección:

Parte B (fideicomisario):

Número de identificación fiscal de la Parte B:

Dirección:

Con el fin de fortalecer la gestión de las facturas ordinarias y garantizar la ingresos fiscales Luego de la negociación, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo sobre la emisión de facturas ordinarias.

(1) En vista de que la Parte A y la Parte B han firmado un acuerdo sobre la encomienda de la recaudación de impuestos, de conformidad con la "Ley de Administración de la Recaudación de Impuestos de la República Popular China" y las "Medidas de Gestión de Facturas de la República Popular China”, la Parte A encomienda a la Parte B la Emisión de facturas ordinarias en nombre de los contribuyentes dentro del ámbito tributario.

(2) La Parte B deberá cumplir con las siguientes normas al emitir facturas ordinarias en su nombre:

1. Rango de generación:

2. : Máquina general de Shanghai (impuesto nacional, impuesto local) para imprimir facturas.

3. Hora de apertura de la agencia: mes día YY-mes día YY

(3) Derechos y obligaciones de la Parte A

1. las Disposiciones nacionales sobre facturación a cargo de las leyes, reglamentos y normas administrativas. Es responsabilidad de la Parte A inspeccionar y orientar la emisión de facturas ordinarias en nombre de la Parte B.

2 Si este acuerdo es inválido o parcialmente inválido debido a la abolición o modificación de las leyes fiscales nacionales, regulaciones y reglas, la Parte A es responsable de notificar con prontitud a la Parte B que también requiere la terminación o modificación de este Acuerdo.

(4) Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B instalará y utilizará el software profesional de emisión de facturas de mercado proporcionado por la Parte A para emitir facturas ordinarias a los contribuyentes dentro del alcance. de recaudación de impuestos.

2. Cuando la Parte B emita facturas a los contribuyentes dentro del alcance de la recaudación de impuestos, deberá establecer un libro de facturas, verificar si el volumen de ventas aprobado es mayor que el monto acumulado de la factura y pagar impuestos de acuerdo con regulaciones pertinentes.

3. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B los certificados fiscales necesarios para la emisión de facturas ordinarias en tiempo y forma. La Parte B recopilará, utilizará, conservará y presentará los comprobantes pertinentes de conformidad con las normas de gestión de comprobantes de las autoridades tributarias.

4. La Parte B emitirá facturas de acuerdo con las "Medidas de Gestión de Facturas de la República Popular China" y tiene estrictamente prohibido emitir facturas ordinarias para contribuyentes u otras personas dentro del ámbito de tributación ilegal. La Parte A tiene derecho a inspeccionar la emisión de facturas ordinarias por parte de la Parte B en cualquier momento.

(5) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A viola este Acuerdo, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A cumpla con sus obligaciones de conformidad con este Acuerdo o leyes pertinentes.

2. Si la Parte B viola este Acuerdo, la Parte A tiene derecho a exigir que la Parte B cumpla con sus obligaciones de acuerdo con este Acuerdo o las leyes pertinentes, y puede rescindir unilateralmente este Acuerdo en función de las circunstancias reales.

3. Si las facturas se emiten ilegalmente, la Parte B asumirá las responsabilidades legales pertinentes de acuerdo con las "Medidas de Gestión de Facturas".

(6) Este acuerdo se rescindirá en las siguientes circunstancias:

1. El acuerdo expira;

2. Los cambios en leyes, regulaciones y reglas requieren la terminación de este acuerdo;

3. La Parte A cancela la calificación de la materia por cualquier motivo;

4. por otras razones;

5. La Parte B comete fraude, incumple intencionalmente sus obligaciones, viola gravemente las normas tributarias u otras violaciones graves de este acuerdo;

6. la terminación del contrato según lo acordado por ambas partes.

Si se rescinde este acuerdo, la Parte B entregará el boleto de cancelación a la Parte A y realizará los trámites para rescindir la facturación encomendada.

(7) Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y las "Medidas provisionales para la gestión de la facturación fiscal encomendada (prueba)".

(8) El período de vigencia de este acuerdo es del día del año al mes del año.

(9) Este acuerdo se realiza por triplicado, dos copias para la Parte A y una copia para la Parte B.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El Arriba está el editor compartido de hoy, espero que sea útil para todos.