Acuerdo de cooperación de laboratorios
Representante Legal:
Dirección:
Parte B:
Representante Legal:
p>Dirección:
Bajo la premisa de beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B acordaron por unanimidad construir un laboratorio conjunto a través de consultas amistosas y llegaron al siguiente acuerdo de cooperación sobre el laboratorio conjunto para cumplimiento mutuo:
1. Composición del laboratorio
1. Nombre del laboratorio: _ _ _ _ _ _ _ _ _Laboratorio. La Parte A no registrará ninguna institución con el mismo nombre o uno similar al de "Laboratorio". Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no formará un contrato laboral o una relación contractual económica con ninguna organización o individuo tercero en nombre de la Parte B o su organización cooperativa.
2. Ubicación del laboratorio: Durante el período de validez de este contrato, la Parte A y la Parte B podrán, según sus respectivas necesidades comerciales, incluir el laboratorio en _ _ _ _ _ _ _ sin el consentimiento por escrito de la Parte B. . _ _medio. La Parte A no incluirá "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos"
3. Personal de laboratorio: De acuerdo con las necesidades de proyectos de cooperación específicos, ambas partes * * * enviarán conjuntamente personal para participar en la investigación científica y la gestión del laboratorio. El laboratorio tendrá un director, designado por la Parte B; y un subdirector, designado por la Parte B. Nombramiento por la Parte A. Ambas partes acuerdan que el personal designado por ambas partes para desempeñarse como director y subdirector del laboratorio debe ser profesionales con sólidas capacidades de I + D en el campo de cooperación. Las partes acuerdan que el director se desempeñará como (a tiempo parcial) y el subdirector del laboratorio (a tiempo parcial). Si el personal (incluidos directores y subdirectores) es a tiempo completo o parcial, su estructura de remuneración, cantidad. y el método de pago serán determinados y a cargo de la Parte A.
2 Objeto del laboratorio
1. Sobre la base del beneficio mutuo y el desarrollo común, establecer una asociación entre empresas. y _ _ _ _ _ _ institutos universitarios de investigación para lograr una estrecha integración de la industria, la academia y la investigación.
2. Priorizar la cooperación a largo plazo en consultoría técnica estratégica, innovación tecnológica y desarrollo de nuevos productos. capacitación de personal, etc. en este campo.
3. Refinar e implementar el desarrollo cooperativo de proyectos tecnológicos para realizar la industria tecnológica del proyecto
3.
El período de validez de este acuerdo de cooperación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)
IV. Honorarios por ocupación de activos intangibles del laboratorio y formas de pago
p>1. A pagará a la Parte B una tarifa de ocupación de activos intangibles de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan La tarifa de ocupación de activos intangibles se pagará después de la firma de este contrato. dentro de _ días hábiles:
Beneficiario:_ _ _ _ _ _ _Cuenta del Instituto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Después de la expiración de este contrato, ambas partes acuerdan renovar el contrato de arrendamiento, la tarifa de ocupación del activo intangible se puede determinar mediante negociación entre ambas.
3. Si la cooperación se termina por cualquier motivo durante la vigencia de este acuerdo, las tarifas anteriores no serán reembolsadas.
verbo (abreviatura de verbo). operación y fondos
1. Este laboratorio está establecido especialmente para la Parte A. Las actividades de investigación científica se llevan a cabo completamente de acuerdo con el plan especial de desarrollo tecnológico determinado por la Parte A. Todos los gastos operativos del laboratorio y todos los proyectos. Los costos de desarrollo son cubiertos por la Parte A.
2. Los costos de operación se refieren a gastos de oficina, alquiler, agua y electricidad, salarios y beneficios del personal, etc., gastos incurridos en la operación diaria del laboratorio. Estos gastos se pagarán según el importe real incurrido.
3. Los gastos de desarrollo del proyecto se refieren a equipos especiales, instalaciones, materiales, honorarios del proyecto, honorarios de consultoría y otros gastos relacionados con el desarrollo del proyecto. Estos gastos serán adelantados por los equipos de investigación científica de la Parte A y la Parte B antes del inicio del proyecto, y eventualmente se liquidarán una vez finalizado el desarrollo del proyecto. Los gastos operativos anteriores se pagarán en su monto real a la cuenta designada por el beneficiario.
6. Disposición de fondos
Con base en el funcionamiento real del laboratorio, el Partido A y el Partido B buscarán el apoyo de proyectos provinciales y municipales y proyectos nacionales de ciencia y tecnología para el laboratorio. La disposición de diversos fondos de laboratorio se decidirá mediante negociación entre ambas partes.
Siete. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Derechos y obligaciones de la Parte A:
(1) Designar una persona dedicada para que sea responsable de la administración, construcción y operación del laboratorio.
(2) Enviar personal del proyecto al laboratorio para realizar algún trabajo a tiempo completo o parcial.
(3) Realizar o participar en proyectos de investigación científica y desarrollo de productos.
(4) Proporcionar el equipo de laboratorio necesario.
2. Derechos y obligaciones de la Parte B:
(1) Enviar ingenieros de proyecto al laboratorio a tiempo completo o parcial para realizar parte del trabajo.
(2) De acuerdo con los requisitos técnicos del Partido A, integrar los recursos escolares y construir una plataforma de comunicación entre el Partido A y los expertos de la escuela.
(3) Promover la cooperación en proyectos específicos entre la Parte A y los expertos escolares.
(4) Buscar el apoyo de proyectos provinciales, municipales y nacionales de ciencia y tecnología para el laboratorio.
3. Las partes A y B brindan comodidad para que el personal de la otra parte trabaje localmente.
Ocho. Protección de los derechos de propiedad intelectual
1. Derechos de propiedad intelectual generados durante la operación del laboratorio:
(1) Ambas partes acuerdan que todas las patentes, modelos de utilidad y derechos de autor se desarrollen y creen para la operación de la Parte A. , ya sea que lo completen ambas partes solas o conjuntamente, será negociado por separado por la Parte A y la Parte B de acuerdo con las circunstancias específicas, todos los resultados se basan en la industrialización de la cooperación entre la Parte A y la Parte B;
(2) La transferencia de todos los resultados del proyecto por ambas partes debe ser acordada por escrito por ambas partes, y ninguna de las partes podrá proceder de forma privada. La transferencia de los resultados del proyecto propiedad de ambas partes no requiere el consentimiento de la otra parte.
2. Los ingresos generados por la aplicación de los resultados serán distribuidos por ambas partes según el ratio de aportación. Las dos partes firmarán un acuerdo separado cuando se industrialicen los resultados.
3. La Parte B garantiza que no habrá disputas de derechos sobre los resultados del trabajo proporcionados por el laboratorio a la Parte A o a la sociedad.
Nueve. Cláusula de Confidencialidad
1. Ambas partes mantendrán estrictamente confidenciales los secretos comerciales de la otra parte conocidos a través de contactos laborales y otros canales, y no los revelarán a terceros sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte.
2. Excepto por necesidades laborales, los materiales de laboratorio no ocuparán ni copiarán información técnica, información comercial y otra información sin el consentimiento previo de la otra parte.
3. La Parte B mantendrá la estricta confidencialidad de los productos y tecnologías. Dentro de un año después de la terminación del acuerdo de cooperación, la Parte B sigue siendo responsable de no utilizar la tecnología, los documentos, los datos y la información relacionada con la Parte A con fines comerciales.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no paga a la Parte B la tarifa de ocupación del activo intangible según lo estipulado en este acuerdo, la Parte B tiene derecho a rescindirlo. acuerdo y exigir a la Parte A que pague RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _yuanes en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B no proporciona personal y recursos para el establecimiento del laboratorio de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo, o se niega a establecer conjuntamente un laboratorio con la Parte A y listar oficialmente el establecimiento de laboratorio, se considerará que la Parte B incumple el contrato. La Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo y exigir a la Parte B que pague RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes como indemnización por daños y perjuicios
3. Acuerdo sobre Según un acuerdo sobre derechos de propiedad intelectual, si los resultados relevantes se proporcionan a un tercero para su ocupación o la tecnología relevante se revela a un tercero, la otra parte tiene el derecho de exigirle que detenga o ponga fin al incumplimiento relevante de contrato, y tiene derecho a exigir a la parte infractora que pague todos los ingresos obtenidos del mismo_ _ _ _ _ _% como indemnización por daños y perjuicios, y todos los ingresos anteriores se distribuirán de conformidad con el artículo 8 de este Acuerdo y otros acuerdos.
4. Si alguna de las partes viola el acuerdo de confidencialidad y causa pérdidas a la otra parte, será responsable del incumplimiento del contrato.
5. Si cualquiera de las Partes A o B comete cualquier otro incumplimiento de contrato y causa pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte en su totalidad.
XI. Método de resolución de disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este acuerdo de cooperación, ambas partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, la Parte A y la Parte B podrán presentar una demanda ante el tribunal de sus respectivas ubicaciones; .
Doce. Otros
1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo de cooperación, se firmarán acuerdos separados después de la negociación entre las dos partes.
2. Este acuerdo de cooperación entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
3. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (sello oficial):
Parte A representante (firma):
Información de contacto:
Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día del mes\
Partido B (sello oficial):
Representante del Partido B (firma):
Información de contacto:
Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes y día\
Acuerdo de Cooperación de Laboratorios 2A Parte:
Dirección:
Representante legal:
Número de DNI:
Parte B:
Dirección:
Representante legal:
Número de DNI:
Tanto del Partido A como del Partido B, con base en el principio de complementariedad ventajas y beneficio mutuo, han llegado al siguiente acuerdo de cooperación técnica de laboratorio: Acuerdo:
Primero, principios de cooperación
Respeto mutuo, voluntariedad y beneficio mutuo, equidad y apertura, dando plena Aprovechar las ventajas y características de todas las partes, ampliar continuamente el alcance de la cooperación y mejorar el nivel de cooperación, y formar interacciones cooperativas, ventajas complementarias, beneficio mutuo y situaciones en las que todos ganen.
Dos.
Áreas de Cooperación
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________.
En tercer lugar, los métodos de cooperación
1. La Parte A proporciona _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. El partido B proporciona _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Período de cooperación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A es totalmente responsable del desarrollo de la tecnología de prueba.
2. La Parte A tiene derecho a utilizar los instrumentos y equipos proporcionados por la Parte B. El costo del mantenimiento, reparación y calibración del instrumento correrá a cargo de la Parte A.
3. La parte A es responsable de la calidad y la seguridad _ _ _ _ _ _ _Artículos de inspección relacionados. Para otros requisitos de inspección propuestos por la Parte B, la Parte A cobrará de acuerdo con los estándares del mercado, según corresponda.
4. El Partido A proporcionará 40.000 yuanes cada año para compensar la depreciación del equipo del Partido B, y el Partido B correrá con el exceso.
5. Cuando la Parte A acepta la inspección encomendada por la Parte B, la tarifa de inspección se cobrará al _ _ _ _% del estándar del mercado.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B puede supervisar e inspeccionar la tecnología de laboratorio.
2. La Parte B puede exigir que la Parte A proporcione planes del proyecto de inspección y detalles de los costos de inspección, y realice la supervisión.
Verbos intransitivos Cambio, cancelación, renovación y terminación del contrato
1. Ambas partes podrán negociar para cambiar o rescindir este contrato.
2. _ _ _ _ _ meses antes del vencimiento de este contrato, la Parte B solicitará a la Parte A la renovación del contrato y presentará el informe de solicitud a la Parte A para su revisión. Sólo aquellos que aprueben la evaluación serán elegibles para el próximo período de cooperación. Este contrato terminará naturalmente al vencimiento.
3. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún derecho ni obligación bajo este contrato a ninguna otra parte fuera de este contrato.
Siete. Fuerza mayor
Si el contrato no puede ejecutarse total o parcialmente debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.
Ocho. Mediación de disputas
Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si las partes no logran llegar a un acuerdo sobre la resolución del conflicto, éste se someterá a los tribunales para su resolución.
Nueve. Otros
1. Este contrato se rige por las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China.
2. Para lo no previsto en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario.
3. Cualquier modificación o adición a este contrato deberá ser confirmada por ambas partes mediante negociación y firma de un contrato escrito.
4. Este acuerdo se firma bajo la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A: (firma y sello)
Dirección :
Información de contacto:
Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día del mes\
Parte B: (Firma)
Dirección:
Información de contacto:
Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes, Día:_ _ _ _ _ _ _ _ _Mes, Día\
Acuerdo de cooperación de laboratorio 3 Parte A :
Representante:
Dirección:
Tel:
Parte B:
Representante:
Dirección:
Tel:
Con el fin de aprovechar al máximo las ventajas y características de todas las partes, promover la cooperación industria-universidad-investigación y mejorar el nivel de cooperación. y formar interacciones cooperativas, la Parte A y la Parte B se adherirán a los principios de ventajas complementarias, beneficio mutuo y uso compartido de recursos. Con base en el principio, decidimos llevar a cabo la cooperación de laboratorio y llegamos al siguiente acuerdo:
1. Contenido de la cooperación
La Parte B proporcionará fondos para la investigación científica y la Parte A proporcionará personal, tecnología y equipos. Confiando en la fuerza de I+D del laboratorio, ambas partes establecerán conjuntamente un laboratorio clave líder a nivel nacional y de clase mundial.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A
Con base en la solicitud de la Parte B, la Parte A organizará el tiempo adecuado para ayudar a la Parte B a resolver los problemas encontrados en el desarrollo del proyecto. 2. Utilizar los recursos de equipos y el personal técnico existentes del laboratorio para brindar servicios de prueba a las empresas.
Incluyendo pruebas de los componentes de materia prima de la empresa del Partido B; pruebas de propiedades físicas, pruebas de características de compresión y expansión térmica de pastillas de freno, etc.
Tres. Derechos y obligaciones del Partido B
1. El Partido B apoya la construcción de la base de demostración de investigación-industria-universidad del Partido A, proporciona contenido de pasantías para los estudiantes del Partido A, guía a los estudiantes en prácticas y organiza la participación de los estudiantes en el programa. desarrollo y práctica de proyectos de la empresa.
2. Los derechos de propiedad intelectual de los estudiantes del Partido A que participen en el desarrollo del proyecto del Partido B durante su período de prácticas serán propiedad del Partido B.
Cuarto, garantía de financiación
Investigación de laboratorio El proyecto ha sido aprobado por el comité de gestión del laboratorio establecido y establecido con el consentimiento de la Parte B. Los fondos necesarios para la puesta en marcha del proyecto se asignarán dentro de _ _ _ _ _ _ días después de que se publique el plan del proyecto. aprobado. La Parte B asignará _ _ _ _ a _ _ _ _ diez mil yuanes al laboratorio para cada proyecto.
Propiedad del verbo (abreviatura del verbo) de los resultados de la investigación científica
1. La Parte A garantiza proporcionar a la Parte B de _ _ _ a _ _ _ _ logros científicos y tecnológicos cada año, y el Partido B llevará a cabo la Transformación de logros técnicos.
2. Los derechos de propiedad intelectual de los resultados de la investigación científica pertenecen a la Parte B.
Principio de confidencialidad del verbo intransitivo
1. y la Parte B mantendrá la información y los secretos comerciales relevantes que una parte no esté dispuesta a revelar dentro de un cierto rango y asumirá obligaciones de confidencialidad. La Parte A y la Parte B conservarán adecuadamente la información obtenida y no la copiarán sin autorización para evitar fugas de información por mala gestión. Además de los portadores de los resultados producidos por la cooperación, otros portadores de secretos técnicos de la otra parte obtenidos durante la cooperación deben ser devueltos a la otra parte o destruidos.
2. Cualquiera de las partes asumirá la responsabilidad legal causada por la violación de las disposiciones de confidencialidad y la filtración de información confidencial de la otra parte, y compensará a la otra parte por las pérdidas resultantes.
3. Esta cláusula de confidencialidad no caducará por terminación del acuerdo de colaboración.
Siete. Otros
1. Para asuntos no cubiertos, ambas partes firmarán un acuerdo complementario;
2. Cualquier modificación o adición a este acuerdo deberá ser confirmada por ambas partes mediante negociación y firma del mismo. un contrato escrito;
3. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (firma y sello):
Representante (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello) :
Representante (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cooperación de laboratorio Acuerdo 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Según los “Principios Generales del Derecho Civil” y demás pertinentes leyes y regulaciones, siguen los principios de igualdad, voluntariedad, justicia, honestidad y confiabilidad. Con base en los principios, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre cooperación en laboratorios:
Primero, principios de cooperación
Respeto mutuo, voluntariedad y beneficio mutuo, equidad y apertura, aprovechando al máximo las ventajas y características de todas las partes, y ampliando continuamente el alcance de la cooperación y mejorando el nivel de cooperación para formar una situación de interacción cooperativa, ventajas complementarias y mutuo. beneficio.
Dos. Áreas de Cooperación
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante "nuestra ciudad") es rica en recursos acuáticos. Con el fin de aprovechar al máximo las capacidades de inspección de la estación de prevención de epidemias de animales acuáticos de esta ciudad, proporcionar a las empresas y familias de cría inspecciones de los procesos de cría y productos terminados, y garantizar la calidad y seguridad del agua en esta ciudad. La Estación de Prevención de Epidemias de Animales Acuáticos de esta ciudad construirá un laboratorio con el equipo de inspección avanzado y las capacidades del Partido A para completar la inspección de la calidad del agua.
Tercero, método de cooperación
1. La Parte A proporciona el personal técnico, el equipo de prueba y la fábrica de pruebas del centro de pruebas.
2. La Parte B proporcionará equipos de inspección como cromatógrafo de gases y cromatógrafo de líquidos. * * *Construir el laboratorio de la estación de prevención de epidemias de animales acuáticos de esta ciudad y ponerlo en funcionamiento.
Cuatro. Período de cooperación
El período de cooperación es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _año.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Responsable del funcionamiento general del laboratorio de la estación de prevención de epidemias de animales acuáticos en esta ciudad.
2. La Parte A puede utilizar el equipo del laboratorio cooperativo para ampliar las calificaciones de inspección y brindar servicios de inspección a departamentos y empresas.
3. La Parte A tiene derecho a utilizar los instrumentos y equipos proporcionados por la Parte B, y los costos de mantenimiento y calibración de los instrumentos correrán a cargo de la Parte A.
4. La Parte A es responsable de la calidad y seguridad de los productos acuáticos. Para otros requisitos de inspección propuestos por la Parte B, la Parte A cobrará de acuerdo con los estándares del mercado, según corresponda.
5. La Parte A proporciona _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes cada año para compensar los gastos de depreciación del equipo de la Parte B, y la Parte B correrá con el exceso.
Cuando la Parte A acepta el encargo de la Parte B de realizar la inspección de productos acuáticos, la tarifa de inspección se cobrará al _ _ _ _% del estándar del mercado.
Verbos intransitivos Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B puede supervisar e inspeccionar el funcionamiento del laboratorio.
2. La Parte B podrá exigir a la Parte A que proporcione planes de proyectos de inspección de productos acuáticos y detalles de costos de inspección de productos acuáticos, y que los supervise.
Siete. Cambio y rescisión del contrato
1. Ambas partes pueden negociar para cambiar o rescindir el contrato.
2. Un mes antes del vencimiento de este contrato, la Parte B solicitará a la Parte A la renovación del contrato y presentará un informe de solicitud para su revisión. Sólo aquellos que aprueben la evaluación serán elegibles para la siguiente fase de cooperación, y este contrato se rescindirá al vencimiento.
3. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún derecho ni obligación bajo este contrato a ninguna otra parte fuera de este contrato.
Ocho. Fuerza mayor
Si el contrato no puede ejecutarse total o parcialmente debido a fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no son responsables entre sí.
Nueve. Mediación de disputas
Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si las dos partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la resolución de la disputa, la disputa se presentará al tribunal donde se encuentra la Parte A para litigar.
X. Otros
1. Para las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario.
2. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A:_ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Cooperación de Laboratorios 5 Parte A:
Parte B:
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, la Parte A confía a la Parte B la realización de los servicios de pruebas en interiores del proyecto de estudio geológico de ingeniería y el pago de la remuneración correspondiente. Luego de consultas equitativas y sobre la base de expresar verdadera y plenamente sus respectivos deseos, ambas partes llegaron al siguiente acuerdo, el cual será acatado por ambas partes.
Artículo 1: La Parte A proporcionará a la Parte B suficientes muestras de material experimental y las condiciones de trabajo de prueba e inspección necesarias.
Artículo 2: La Parte B completará las pruebas y ensayos según sea necesario y emitirá pruebas completas y informes de prueba. Durante el experimento, la Parte B tiene la responsabilidad de garantizar que la implementación no se vea interferida por factores externos, evite problemas de operación humana y garantice que los resultados de la prueba sean verdaderos y precisos.
Artículo 3: La Parte A pagará la remuneración correspondiente a la Parte B.
Este contrato se realiza en dos copias, siendo cada parte en posesión de una copia.
Parte A (con sello):
Parte B (con sello):
Agente autorizado:
Agente autorizado:
Fecha: