Acuerdo de pago confiado
Acuerdo de Pago Encomendado 1 Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de Firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Para resolver adecuadamente el problema del pago del número de contrato. (en lo sucesivo, el "contrato original"), las partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo de pago debido de conformidad con la ley mediante negociación.
1. La Parte A, la Parte B y la Parte C confirman por unanimidad que a partir de la fecha de la firma de este acuerdo, el monto pagadero por la Parte A es RMB (minúscula: ¥ yuan).
2. Las Partes A, B y C acuerdan por unanimidad que la Parte C pagará directamente la cantidad antes mencionada pagadera por la Parte A a la Parte B de conformidad con este Acuerdo, es decir, la Parte C pagará a la Parte B. RMB ** yuanes según el plazo de pago acordado en el contrato original.
Tres. Declaraciones, garantías y compromisos:
1. La Parte A promete y garantiza:
(1) Está constituida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a ejecutar lo encomendado. pago en virtud de este acuerdo, y puede asumir responsabilidad civil de forma independiente;
(2) Si la Parte C no paga el precio de la Parte A en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en el contrato original, la Parte C asumirá conjuntamente y responsabilidad solidaria;
2. La Parte C promete y garantiza:
(1) Está constituida y existe efectivamente de conformidad con la ley, paga el pago adeudado a la Parte A en el contrato original en su nombre y puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente.
(2) Acepta que la Parte A le encomiende el cumplimiento de las obligaciones de pago en virtud del contrato original que hayan sido autorizadas o aprobadas por las autoridades internas pertinentes.
Cuatro. Después de que este acuerdo entre en vigor, si la Parte C cumple con sus obligaciones, la Parte B emitirá una factura a la Parte A en nombre de la Parte A.
5. Aceptará el contrato original y otros documentos legales y seguirá cumpliendo con sus obligaciones.
Verbo intransitivo Si la Parte C no cumple con sus obligaciones según lo estipulado en este acuerdo, la Parte A seguirá cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales, y asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato por pagos vencidos. .
7. Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo y causa que la otra parte sufra o sufra daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, el incumplimiento parte se hará una compensación total a la otra parte.
Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.
Nueve. Este acuerdo se realiza por triplicado, y cada parte A, B y C posee una copia.
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ (sello oficial)
Representante legal (o agente autorizado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( Firma)
Parte B: (Sello oficial)
Representante legal (o agente autorizado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Firma)
Parte C: (sello oficial)
Representante legal (o agente autorizado): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (firma)
Autorización Capítulo 2 del Acuerdo de Pago Parte A:
Parte B:
Con el fin de revitalizar la economía local y promover el desarrollo de una economía abierta, la Parte A, después de una negociación amistosa, encomienda a la Parte B comprometerse en servicios de agencia de promoción de inversiones El consenso alcanzado es el siguiente:
1 Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B el entorno de inversión local. , información básica, políticas preferenciales y otros textos e imágenes relevantes (chino e inglés).
2.
3. Responsable de proporcionar a la Parte B la información más reciente sobre proyectos de inversión para que la Parte B pueda seleccionar y recomendar proyectos a inversores extranjeros de manera específica.
4. Compromiso de negociación con los empresarios extranjeros introducido por el Partido B...
5.
6. También entra dentro del alcance de este acuerdo.
7. Según los términos económicos del presente acuerdo.
8. La Parte A será responsable de los costos de inspección correspondientes de la parte extranjera.
9. Pagar los honorarios de agencia de la Parte B de acuerdo con los requisitos de este acuerdo.
Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:
1. Con base en la información proporcionada por la Parte A, la Parte B recomendará proyectos a las partes extranjeras de manera oportuna o transmitirá a la Parte A información sobre inversión extranjera que sea consistente con la información local. características de la industria, y será responsable de la cooperación de la Parte A con la comunicación y coordinación con partes extranjeras.
2. Es necesario aprovechar al máximo las condiciones favorables de contacto frecuente y directo con empresarios extranjeros e introducir activamente proyectos, entornos de inversión y situaciones de negociación de proyectos que alienten a los empresarios extranjeros a visitar el área local.
3. Compromiso de que durante el período del acuerdo, la Parte B invitará a más de dos grupos de empresarios extranjeros a la Parte A cada año para inspeccionar o alcanzar la intención de cooperar en proyectos de inversión por valor de al menos 5 millones de dólares. .
4. Proporcionar a la Parte A servicios de consultoría jurídica de inversiones y práctica internacional; coordinar las negociaciones entre la Parte A y los empresarios extranjeros; cooperar con la Parte A en el establecimiento de oficinas en el extranjero y organizar inspecciones en el extranjero.
5. Si el proyecto de cooperación entre empresarios extranjeros y la Parte A supera los 65.438.000 RMB, la Parte B puede organizar a los empresarios extranjeros para que lleven a cabo actividades de negociación y firma de proyectos de contrapartida a nivel local o en Shanghai (las tarifas se determinarán por separado).
En tercer lugar, términos económicos:
1. Tarifa de agencia: la tarifa anual de agencia es de 60.000 yuanes (que se pueden compensar con la comisión 50 que se pagará dentro de una semana después de la fecha). Se firma el acuerdo y el saldo se pagará con El pago debe realizarse después de que el inversionista extranjero llegue a un acuerdo sobre al menos un proyecto.
2. Gastos de inspección: la Parte B se encargará de que los inversores extranjeros reconocidos por ambas partes realicen inspecciones localmente, y la Parte A correrá con los gastos de viaje de los inversores extranjeros en China.
3. Comisión: La comisión de agencia para proyectos de inversión estipulados en este acuerdo es del 0,8 al 8 de los fondos importados (las normas específicas se manejan caso por caso).
4. Método y tiempo de pago de la comisión: De acuerdo con el principio de no cobrar por incumplimiento, la comisión se pagará a la Parte B dentro de los 30 días posteriores a la introducción del capital (el monto de la comisión y el método de pago serán los siguientes). depende de la situación específica). Si los fondos se reciben en lotes, el pago se puede realizar a la Parte B en lotes según la cantidad de fondos recibidos.
Cuatro. Términos complementarios:
1. Dentro de los 30 días hábiles a partir de la fecha en que la Parte A proporciona la información, la Parte B debe recomendar la información de la Parte A a los inversores extranjeros y pasar la información de inversión de los inversores extranjeros a la Parte A.
p>
2. Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione servicios distintos a este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario.
3. Durante el período de validez de este acuerdo, si la Parte B no encuentra un inversor extranjero con la intención de cooperar para la Parte A, la Parte B devolverá la comisión de agencia de 50 a la Parte A.
4. Este acuerdo tiene una duración de un año a partir de la fecha de su firma. Después de su vencimiento, puede prorrogarse si ambas partes no tienen objeciones.
5. Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor inmediatamente después de su firma. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación.
6. Este acuerdo es un acuerdo interno entre la Parte A y la Parte B y no puede utilizarse como poder para partes externas.
Parte A (sello):
Parte B (sello):
Representante (firma):
Representante (firma):
Director:_ _ _ _ _ _ (Parte A)
Dirección:
Asignado:_ _ _ _ _ _ (Parte B) ) p>
Dirección:
En un día determinado del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
1, la parte A encarga a la parte B encontrar la dirección en _ _. _ _ _ _ _ Al comprar una casa, la Parte A se hará cargo de todo el pago de la casa (incluido el pago por adelantado y el pago del acuerdo), y la Parte B no se hará cargo del pago de la casa.
2. Durante el período de compra, la Parte A debe pagar el precio de compra a tiempo, de lo contrario, todas las pérdidas causadas por el pago retrasado correrán a cargo de la Parte A y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
Tres. Si el vendedor necesita firmar acuerdos y documentos legales con el comprador durante la compra de una casa, y la Parte A encomienda a la Parte B que se encargue de los pagos de compra correspondientes, los pagos de compra requeridos deben acreditarse mediante documentos de la oficina de ventas de la Parte B. pagar el anticipo y Notificar a la Parte A con anticipación al liquidar el pago, de lo contrario, la Parte B correrá con las pérdidas causadas por el retraso en el pago...
IV.
Los derechos de propiedad y de uso de la casa que la Parte A confía a la Parte B para comprar pertenecen a la Parte A...
5. B debe presentar el certificado de bienes raíces, la casa comprada, los documentos y procedimientos relacionados con la compra de la casa se entregarán a la Parte A, y la Parte A no podrá negarse a entregarla a tiempo a la Parte A por ningún motivo, ni podrá aumentar arbitrariamente gastos distintos de la compra de la vivienda por cualquier motivo. De lo contrario, la Parte B debe compensar completamente a la Parte A por el precio de compra pagado a la Parte B durante este período, los intereses del préstamo bancario durante el mismo período y asumir otros gastos incurridos por la Parte A.
Parte A:_ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 4 del acuerdo de pago confiado Empresa:
Mi empresa (xx empresa) tiene tratos comerciales con xx empresa y le debe materiales a su empresa.
Actualmente, su empresa le debe a nuestra empresa diez mil yuanes (xx mil yuanes) (en mayúsculas). Ahora le encomendamos a su empresa que transfiera los diez mil yuanes (en mayúsculas) adeudados a nuestra empresa a xx. empresa, y todas las disputas legales que surjan de la misma. ¡Corre a cargo de nuestra empresa y no tiene nada que ver con su empresa!
Por la presente te encomiendo, ¡por favor manéjalo!
Unidad encargada: (sello oficial)
Firma legal:
Nombre de la unidad:
Beneficiario: (sello oficial)
Firma de la persona jurídica:
Nombre de la unidad:
Artículo 5 Acuerdo de pago encomendado Parte A (la parte encomendante):
Dirección postal: p >
Número de teléfono de contacto:
Parte B (pagador):
Dirección postal:
Número de teléfono de contacto:
Parte C (Beneficiario):
Dirección postal:
Número de teléfono de contacto:
Considerando:
1. Las partes firmaron un contrato _ _ _ _ _ (en adelante, el "Contrato") el día del año.
2. La Parte A no ha completado los trámites de registro industrial y comercial y no puede abrir una cuenta bancaria.
3. El Partido B es una persona jurídica constituida y válidamente existente de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China. Después de la negociación, las tres partes llegaron a un acuerdo de honorarios sobre la cuestión de que la Parte A encomendó a la Parte B pagar el precio del contrato a la Parte C. El contenido es el siguiente:
1. Contenido básico
1. La Parte A encomienda a la Parte B el pago total del precio del contrato a la Parte C en su nombre, yuanes RMB (en mayúsculas). : RMB yuanes).
2. La Parte B se compromete a aceptar la encomienda de la Parte A y pagar el precio del contrato a la Parte C a través de la cuenta de la Parte B de acuerdo con el tiempo de pago estipulado en este contrato.
3. Después de que la Parte C reciba el precio del contrato, emitirá una factura a la Parte A.
4. A ha cumplido con el contrato. Una vez cumplidas sus obligaciones de pago, la Parte C ya no exigirá a la Parte A que pague el precio del contrato por separado.
5. Después de completar los trámites de registro industrial y comercial, la Parte A abrirá inmediatamente una cuenta bancaria y reembolsará la totalidad del precio del contrato a la Parte B dentro de los días siguientes a la fecha de apertura de la cuenta bancaria.
2. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga a la Parte C según lo acordado, la Parte A será responsable por el incumplimiento de contrato con la Parte C según lo acordado.
2. La Parte C será responsable del incumplimiento del contrato con la Parte A si viola este contrato y este acuerdo.
En tercer lugar, resolución de disputas
Si todos los asuntos que surjan de la firma y ejecución de este acuerdo no pueden resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante los tribunales.
Cuarto, otros
1. Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
2. está firmado por La persona a cargo del equipo preparatorio de la Parte A firmará y colocará el sello especial del contrato temporal de la Parte A. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes legales o signatarios autorizados de la Parte B y la Parte C firmen y coloquen su respectivo funcionario; sellos.
Parte A:
Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:
p>
Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C:
Hora de la firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 6 del Contrato de Pago Encomendado Cliente: (Parte A)
Persona Autorizada: (Parte B)
Con respecto al asunto de que la Parte A encomiende a la Parte B actuar como agente de pagos de Wuxi XX Company, con base en el principio de voluntariedad e igualdad, hemos llegado a los siguientes términos del acuerdo y firmamos este acuerdo.
1. Según el contrato de venta firmado entre la Parte A y la Compañía Wuxi XX el año, mes y día
2 Todos los pagos realizados por la Parte A durante la ejecución del original. contrato, así como facturas de transporte y entrega de equipos. La emisión de la lista y otros asuntos correrán a cargo de la Parte B, y el pago en el último período del contrato original correrá a cargo de la Parte B.
Obligaciones del apartado 3.
4. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para Quanrun Machinery Co., Ltd., que tienen el mismo efecto legal.
5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de pago confiado No. Artículo 7 Parte A:
Parte B:
Con base en los principios de voluntariedad y eficiencia, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en materia de pagos encomendados: p>
1. Cobro confiado El beneficiario y sus elementos de cobro confiados son (marque los elementos con los que está de acuerdo en el cuadro frontal y marque los elementos con los que no está de acuerdo en el cuadro frontal):
□ Oficina de Seguridad Social Prima del seguro social □ Oficina de Trabajo y Empleo Prima del seguro de desempleo □ Tarifa de agua de la compañía de agua □ Tarifa de seguro médico de la Oficina de Seguro Médico □ Fondo de Previsión de Vivienda del Centro de Gestión del Fondo de Previsión de Vivienda □ Tarifa de electricidad de la compañía de suministro de energía .
2. Al inicio de cada mes, la Parte A verificará las partidas de cobro, tiempo y monto con el beneficiario encomendado.
3. El beneficiario encomendado enviará el "Bono de Cobro Especial para la Misma Ciudad" acordado con la Parte A a la Parte B. Cuando la Parte B reciba el "Bono de Cobro Especial para la Misma Ciudad", será Se considera que la Parte A acepta pagar. Confirme el "Vale de cobro especial para la misma ciudad", notifique al banco para pagar y acreditelo en la subcuenta de la Parte A en la Parte B. Si la Parte A tiene alguna objeción al monto del pago proporcionado por El beneficiario, comuníquese directamente con el beneficiario. Será responsable de las explicaciones y correcciones. La parte B no tiene responsabilidades relevantes.
4. Este acuerdo tiene una vigencia de años (calculados anualmente) y entrará en vigor a partir de la fecha de celebración. Al mismo tiempo quedará derogado el anterior acuerdo de pago encomendado.
Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A (sello):
Parte B (sello):
Representante legal o responsable de la Parte A (firma):
Responsable de la Parte B (firma y sello):
Fecha de celebración:
Artículo 8 Acuerdo de Pago Encomendado Cliente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte A)
Fideicomisario: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Parte B)
Solo Parte A confía a la Parte B actuar como agente para asuntos de pago de Wuxi Quanrun Machinery Co., Ltd. Con base en el principio de voluntariedad e igualdad, los siguientes términos se alcanzan mediante negociación y se firma este acuerdo.
1. Según el contrato de venta firmado entre la Parte A y Wuxi Quanrun Machinery Co., Ltd. el año, mes y día.
2. Todos los pagos realizados por la Parte A durante la ejecución del contrato original, así como la emisión de facturas de transporte, listas de entrega de equipos y otros asuntos serán a cargo de la Parte B. Los pagos en este último. período del contrato original será pagado por la Parte B.
3.
4. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este acuerdo fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma del acuerdo:
Artículo de pago encomendado 9 del Contrato Parte A: (Nombre completo de la parte encomendante)
Parte B: (Nombre completo de la parte pagadora)
Número de DNI:
Parte C: (Recibo de pago) Nombre completo de la persona)
Después de una negociación amistosa, las Partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre el pago de la Parte B a la Parte A:
1. La Parte B pagará en nombre de la Parte A, y la Parte B acepta que el pago se realizará a la Parte A en RMB * * * (en letras mayúsculas: ) el día del mes.
2. Después de que la Parte B pague el monto mencionado en el Artículo 1 de este Acuerdo a la Parte C, se considerará que la Parte A ha cumplido con la obligación de pago del monto correspondiente (el monto específico se basa en el monto). realmente recibido por la Parte C en nombre de la Parte B).
4. Este acuerdo solo confirma el pago en nombre de la Parte A y no exime a la Parte A de responsabilidad por los montos impagos. Si la Parte B no paga o no paga la totalidad, la Parte A seguirá siendo responsable del pago.
5. Cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, las partes acuerdan presentar la demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte C.
6. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de las tres partes.
Parte A:
Parte B:
Parte C:
Acuerdo de Pago Encomendado 10 Parte A: (Parte Encomendante) p >
Parte B: (Pagador)
Parte C: (Beneficiario)
Después de una negociación completa entre la Parte A, la Parte B y la Parte C, la Parte B informará directamente a La Parte C con respecto a la encomienda de la Parte A. La Parte A y la Parte B firmaron el contrato en julio de 2008. Después de liquidar el precio total del contrato en RMB, la Parte B pagó RMB y aún debe RMB.
2. La Parte A confía a la Parte B el pago de los atrasos en RMB directamente a la Parte C dentro de los días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo.
La información de la cuenta de cobro de la Parte C es:
Nombre de la cuenta:
Banco de apertura de la cuenta:
Número de cuenta:
3 Después de que la Parte B pague la cantidad anterior a la Parte C, se considerará que la Parte B ha cumplido con sus obligaciones de pago en el "Contrato de instalación de base y columna de piedra espacial conmemorativa de Tang Zhongying" (contrato entre la Parte A y la Parte B). (el monto del pago estará sujeto al pago real de la Parte B).
4. Después de que la Parte C reciba el pago de la Parte B, se considerará que la Parte A ha cumplido con las obligaciones de pago del contrato (contrato entre la Parte A y la Parte C) (el monto del pago estará sujeto a la recepción real por parte de la Parte C).
5. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte A, B y C una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de las tres partes.
Parte A:
Firma (sello)
Parte B:
Firma (sello)
Parte C:
Firma (sellada)
Acuerdo de Pago Encomendado 11 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Para garantizar que el prestatario pueda pagar el préstamo a tiempo según lo acordado en el contrato, de acuerdo con el " Medidas de Juicio para Préstamos Bancarios de Bienes de Consumo Personal", la autorización para encomendar a la persona autorizada el pago directamente desde la cuenta de ahorro corriente abierta por la persona autorizada en el banco es la siguiente:
1. Después de completar todo el préstamo procedimientos, la persona autorizada pagará _ _ _ _ _Como pago inicial, el monto total se depositará en la cuenta de ahorro corriente abierta por la persona autorizada en el banco. El número de cuenta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. y autoriza a la persona autorizada a dejar de pagar dicho monto.
2. Después de que la persona autorizada reciba la factura oficial de los bienes comprados por la persona autorizada, pagará el anticipo de la cuenta de la persona autorizada y lo transferirá a la cuenta bancaria abierta por la unidad de venta de bienes. .
3. Una vez acreditado el préstamo del licenciante, el licenciatario pagará el préstamo en su totalidad directamente desde la cuenta de ahorros actual del licenciante y lo transferirá a la cuenta bancaria abierta por la unidad de venta de mercancías.
4. La persona autorizada deberá realizar el pago de este mes desde la cuenta abierta por la persona autorizada en el banco prestamista (incluida la cuenta de depósito corriente antes mencionada) el día _ _ _ _ _ de cada mes a partir de la fecha del préstamo. El principal y los intereses del préstamo se reembolsarán al vencimiento hasta que se pague la totalidad del principal y los intereses del préstamo.
5. Si la persona autorizada no paga el principal y los intereses del préstamo a tiempo, el interés de penalización cobrado por el banco prestamista a la persona autorizada (el interés de penalización se aplicará de acuerdo con las disposiciones pertinentes). disposiciones del "Contrato de Préstamo Bancario de Bienes de Consumo Personal") seguirán siendo a cargo de la persona autorizada. El pago se realizará directamente desde la cuenta bancaria de la persona autorizada abierta en el banco prestamista hasta que el interés de penalización sea cancelado en su totalidad.
6. El licenciante autoriza al licenciatario a realizar pagos desde su cuenta, y el licenciatario no necesita proporcionar comprobantes de pago. Si el Licenciante tiene preguntas sobre la transferencia de cuenta, puede preguntarle al Licenciatario.
7. Esta carta de autorización es irrevocable y entra en vigor desde la fecha de la firma del autorizador hasta que el autorizador pague el principal y los intereses del préstamo en el banco prestamista.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de pago confiado 12 Empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nuestra empresa (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) tiene tratos comerciales con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Actualmente, su empresa le debe a nuestra empresa RMB (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) (en mayúsculas) diez mil yuanes, ahora confiamos a su empresa la transferencia de los diez mil yuanes (en mayúsculas) que se le adeudan a nuestra empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes
Por la presente te encomiendo, ¡por favor ocúpate de ello!
Unidad encargada: _ _ _ _ _ _ _ _ (sello oficial)
Firma legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Razón social : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Beneficiario: _ _ _ _ _ _ _ _(sello oficial)
Firma legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de pago confiado 13 Cliente: Nombre XXX, Sexo: X, número de cédula de ciudadanía XXXXXXX, número de contacto XXXXXXX.
Fiduciario: Nombre XXX, género: X, número de identidad de ciudadano XXXXXXX, número de contacto XXXXXXX.
Alcance de la encomienda:
El cliente xxx ha confiado al fiduciario xxx como beneficiario de xxxxx. El pago realizado por la Cooperativa Económica XXXXX (es necesario verificar el nombre completo) a la cuenta a nombre del fiduciario se considerará pagado al principal.
Información de la cuenta fiduciaria:
Nombre de la cuenta:
Número de tarjeta:
Banco de apertura de cuenta:
Cliente : (Firma) (Huella digital)
Fecha: xx, xx, xxx
Fiduciario: Firma) (Huella digital)
Fecha: xx, xxx Día xx
El contenido anterior está escrito en la misma página.
Adjunte copia de su DNI.
Acuerdo de pago confiado 14 Nombre del cliente: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del administrador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de documento de identidad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ de
Por la presente encomendar al fideicomisario mencionado anteriormente como mi agente autorizado para participar en la disputa no litigiosa entre yo y _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El fideicomisario se encargará de los asuntos anteriores. Se deben seguir todas las leyes y regulaciones. .
Autorización: negociación, mediación, conciliación, recopilación de pruebas, litigio, procesamiento.
Todas las deudas recuperadas o el patrimonio real se transferirán directamente a la cuenta designada por el cliente.
Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Declaración especial: los clientes no tienen derecho a recibir efectivo directamente sin su consentimiento; de lo contrario, su pago se considerará inválido.
Simplemente encomendamos a esta persona que negocie con usted de manera amistosa y le instamos a cumplir con sus obligaciones de pago lo antes posible. No lo autorizamos a utilizar actos prohibidos por la ley como secuestro, detención ilegal, lesiones o violencia. Puede denunciar su comportamiento ilegal a la policía local o presentar una denuncia.
Principal (firma y sello)
Fiduciario (firma y sello)
Xx, xx, XX, XX
Xx, xx ,XX,XX