Acuerdo familiar
Acuerdo Familiar 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _
Para comodidad de la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sistema de correo electrónico
1. Condiciones de préstamo
1. La parte A utiliza el servicio de Internet de banda ancha adsl de la Parte B.
2. La Parte A toma prestado el equipo adsl de la Parte B (limitado a un juego), que se describe a continuación: Marca: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modelo: _ _ _ _ _ _ _ _; ; Número de serie: _ _ _ _ _ _ _.
3. La propiedad del equipo adsl pertenece a la Parte B. Suponiendo que la Parte A utilice el servicio de banda ancha adsl de la Parte B, la Parte B prestará el equipo adsl a la Parte A de forma gratuita.
4. Durante el período de endeudamiento, si alguna de las partes solicita dejar de endeudarse, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con un mes de anticipación. Después de que ambas partes lleguen a un acuerdo, la Parte A devolverá el equipo adsl a la Parte B y ambas partes rescindirán este acuerdo.
2. Responsabilidades y obligaciones de ambas partes
1. Si la Parte A suspende el uso de los servicios de banda ancha adsl durante el período de préstamo, la Parte A deberá devolver el equipo adsl a la Parte B. y este acuerdo terminará automáticamente al mismo tiempo. Si los usuarios necesitan tomar prestado el equipo después de reanudar los servicios adsl, deberán volver a firmar el contrato de préstamo.
2. Si la Parte A cancela el uso del servicio de banda ancha adsl durante el período de préstamo, se considerará que la Parte A ha rescindido unilateralmente el acuerdo. La Parte A deberá devolver el equipo adsl a la Parte B en el momento oportuno. manera, y este acuerdo quedará automáticamente terminado.
3. La Parte B garantiza la calidad del equipo adsl suministrado. Durante el período de préstamo, la Parte A debe cuidar bien el equipo adsl.
4. Durante el período de préstamo, si el equipo adsl falla por razones de calidad, la Parte A puede llevar el equipo a la Parte B para su reemplazo.
5. Durante el período del préstamo, si el equipo adsl falla debido a daños humanos y puede ser reparado por el fabricante original, la Parte A correrá con los costos de reparación y la Parte B será responsable de proporcionar el equipo de repuesto. para garantizar el uso normal de la Parte A hasta que ambas partes reparen y reemplacen el equipo. Si el fabricante original confirma que el equipo no puede mantenerse, este acuerdo se rescindirá automáticamente y la Parte A será responsable de la compensación por el equipo. La cantidad es RMB. La tarifa de compensación se cobra mediante una llamada telefónica única.
6. Durante el período del préstamo, la Parte B proporcionará servicios gratuitos de instalación y puesta en servicio por primera vez para el equipo, y brindará capacitación sobre los métodos de instalación y puesta en servicio del equipo en su nombre. Los demás servicios estarán sujetos al compromiso de servicio anunciado por la Parte B.
7. Este acuerdo terminará automáticamente en las siguientes circunstancias: En el primer caso, la Parte A suspende el uso del servicio adsl de la Parte B. En el segundo caso, la Parte A cambia del negocio adsl a otros servicios de banda ancha; En el tercer caso, la Parte A cambia del negocio de adsl a otros servicios de banda ancha. Situación: la Parte A ya no utiliza el negocio de adsl de la Parte B;
8. (incluido el equipo, el embalaje, las instrucciones, el cableado, los accesorios de la caja, etc.) y otros equipos auxiliares. El equipo (divisor de voz, etc.) se toma prestado junto con el equipo adsl intacto. Para evitar embalajes incompletos, defectos del equipo, etc. Durante el período de devolución, la Parte A es responsable de compensar los defectos; de lo contrario, la Parte A compensará según el precio.
Tres. Disputas y arbitraje
1. Todas las disputas relacionadas con la ejecución de este Acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante negociaciones amistosas. Si las partes no pueden resolver la disputa mediante una negociación amistosa, la disputa se someterá a la _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje para su arbitraje.
El resultado final del laudo arbitral será vinculante para ambas partes.
Los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.
4. Durante el arbitraje, ambas partes continuarán implementando el contenido del acuerdo excepto la parte del arbitraje.
Cuatro. Otros asuntos
1. Si este acuerdo no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato y * * * negociarán para cambiar o rescindir este acuerdo.
2. Si este acuerdo entra en conflicto con las leyes y regulaciones nacionales o las políticas del departamento superior, este acuerdo se modificará de acuerdo con las leyes, regulaciones o políticas del departamento superior.
3. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes, y tendrá validez mientras la Parte A utilice el servicio de banda ancha adsl de la Parte B. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 del Acuerdo de Familia: Masculino:_ _ _ _ _ _ _ _ _, nacionalidad Han, nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Mujer:_ _ _ _ _ _ _, nacionalidad Han, nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes, día
Ambas partes se conocieron el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Debido a_ _ _ _ _violencia doméstica, no hay posibilidad de reconciliación. Ahora ambas partes han negociado voluntariamente y llegado a un acuerdo de divorcio de la siguiente manera:
1. este contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ significa_ _ _ _ _Fang_ _ _ _ _recogerá al niño todos los días_ _ _ _ por la mañana_ _ _ _ _ y recogerá al niño por la tarde_ _ _ _ Devolver al niño a _ _ _ _ _ antes de _.
Dos. El plan de división de propiedad acordado por ambas partes es el siguiente:
Tanto el esposo como la esposa * * * poseen una casa, que está ubicada en el No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lane_ _ _ _ _ _ _ _ _, ahora Las dos partes acordaron:
Después del divorcio, la casa pertenecerá a la parte _ _ _ _, y la parte _ _ _ _ cooperará en los trámites de registro de la cambio de derechos de propiedad. Todos los impuestos y tasas pagaderos al registrar cambios en los derechos de propiedad serán a cargo de la Parte A.
Para proteger el entorno de vida de los niños, la Parte A renuncia al * * * trato preferencial en la división de bienes.
3. La mujer recaudó voluntariamente _ _ _ _ _ yuanes RMB para gastos médicos durante el período en que los padres están obligados a criar a sus hijos. Si la cantidad anterior no fuera suficiente para cubrir los gastos médicos anteriores, el exceso _ _ _ _ correrá a cargo de _ _ _ _.
4. Las demás propiedades a nombre de ambas partes pertenecen a ambas partes.
5. El marido y la mujer no tienen otros derechos ni deudas durante el matrimonio; los derechos y deudas bajo sus nombres individuales serán disfrutados y soportados por cada uno después del divorcio.
Ambas partes garantizan que el presente acuerdo será efectivamente implementado en caso de existir algún ocultamiento, engaño o responsabilidad sobre el contenido del mismo;
Hombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _Mujer:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hombre:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mujer:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Hombre
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contratista (en adelante, Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contratista (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el "Reglamento de Supervisión de Contratos de la Provincia de Liaoning" y otras leyes y reglamentos pertinentes, combinados con las características de construcción de los proyectos de decoración del hogar, A y B Sobre la base de adherirse a los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, buena fe y buena fe, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo mediante consenso.
Artículo 1 Descripción general y costo del proyecto
1. La casa decorada por la Parte A (en adelante, la decoración) es de propiedad legal.
Certificado válido de la Parte A (número de registro del certificado de propiedad):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La parte B es una empresa registrada en el departamento de administración industrial y comercial, y sus calificaciones (certificado número de registro) es _ _ _ _ _ _ _.
2. Dirección de construcción decoración: Habitación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Habitación
3 Estructura de la casa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _
4. Contenido de la construcción decorativa: (ver anexo 1).
5. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6. Periodo de construcción:
Inicio desde_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
7 . Precio total: RMB_ _ _ _ _ _.
RMB (mayúscula):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Entre ellos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Costo de material:_ _ _ _ _ _ _yuanes, costo de mano de obra:_ _ _ _ _ _ _yuanes,
Tasa de demolición:_ _ _ _ _ _ _yuanes, gastos de limpieza, manipulación y transporte:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _,
Tarifas de gestión:_ _ _ _ _ _ _yuanes, impuestos:_ _ _ _ _ _ _yuanes ,
Otros gastos (especificar contenido):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Ambas partes acuerdan que si el contenido y los materiales del proyecto cambian después de la firma del contrato, el pago del proyecto por esta parte se calculará en función de la situación real.
Artículo 2 Suministro de Materiales
1. Materiales y equipos proporcionados por la Parte A: (ver Apéndice 2).
Los materiales y equipos forestales suministrados por la Parte A deben ser productos calificados que cumplan con los requisitos de diseño y lleguen al sitio de construcción a tiempo. Ambas partes deben pasar por los procedimientos de aceptación y entrega. Una vez que los materiales proporcionados por la Parte A lleguen al sitio a tiempo, la Parte B será responsable de conservarlos. La Parte B es responsable de compensar las pérdidas causadas por un almacenamiento inadecuado.
Durante el proceso de construcción, si la Parte B descubre problemas de calidad o diferencias en las especificaciones o colores en los materiales y equipos proporcionados por la Parte A, deberá responsabilizarse de inmediato. informarlos a la Parte A; si la Parte A aún expresa su intención de usarlo, la Parte A será responsable de los problemas de calidad del proyecto o los efectos del diseño de la decoración.
2. Materiales, equipos y cotizaciones proporcionados por la Parte B: (ver anexo 3).
Los materiales y equipos proporcionados por la Parte B deberán cumplir con lo establecido en la lista principal de cotización de materiales y equipos del presente contrato. La Parte A tiene derecho a aceptar materiales y equipos proporcionados por la Parte B en el sitio. Si no cumple con los requisitos de diseño y construcción o tiene diferencias en especificaciones, colores o calidad, se debe suspender su uso. Si se ha utilizado, la Parte B será responsable de las pérdidas causadas al proyecto.
3. Los materiales proporcionados por la Parte A o la Parte B deberán cumplir con la norma nacional obligatoria 10 de "Límites de Sustancias Peligrosas en Materiales de Decoración de Interiores".
Artículo 3 Calidad y aceptación del proyecto
1. Este proyecto se aceptará de acuerdo con los planos de construcción, las instrucciones de práctica, los cambios de diseño, las especificaciones nacionales de construcción vigentes para proyectos de decoración residencial y Las actuales normas provinciales de aceptación de decoración residencial.
2. Este proyecto está diseñado por _ _ _ _ _ _ _ y los planos de construcción se proporcionan en _ _ _ _ _ _ _. La tarifa del dibujo del diseño es de _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, que correrá a cargo de la Parte A.
3. Si la calidad de los materiales y equipos proporcionados por la Parte A no está calificada y afecta la calidad del proyecto, la Parte A correrá con el costo de la reelaboración y el período de construcción se pospondrá.
4. Si hay un accidente de calidad causado por la Parte B, los costos de retrabajo correrán a cargo de la Parte B y el período de construcción permanecerá sin cambios.
5. La Parte A y la Parte B deberán pasar por los procedimientos de aceptación de proyectos ocultos de manera oportuna. Solo después de que ambas partes aprueben y confirmen la aceptación, la Parte B podrá continuar la construcción.
6. Una vez completados todos los proyectos, la Parte B notificará inmediatamente a la Parte A para organizar la aceptación. Después de pasar la inspección de aceptación, siga los procedimientos de entrega de aceptación y firme el formulario de aceptación de calidad del proyecto (consulte el anexo 5). La Parte A pagará el precio total del proyecto según lo acordado. Si el proyecto de decoración no es aceptado o calificado, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el saldo.
7. Una vez completado y aceptado el proyecto, la Parte A realiza el pago final del proyecto y ambas partes firman una garantía del proyecto (consulte el anexo 7). La Parte B también proporciona planos de finalización de la tubería y otra información. . La garantía se basa en el certificado de garantía y el período de garantía se calcula a partir de la fecha de la firma o sello de la aceptación de finalización.
Artículo 4 Construcción segura y prevención de incendios
1. Durante el período de construcción, la Parte B tomará las medidas de seguridad y extinción de incendios necesarias para garantizar la seguridad de los trabajadores y los residentes cercanos. y para evitar el bloqueo de las tuberías, pueden ocurrir accidentes como fugas de agua, cortes de agua y energía, y daños a las casas y pertenencias de los residentes cercanos. Si ocurre la situación anterior y es responsabilidad de la Parte A, la Parte A será responsable de las reparaciones o compensación; si es responsabilidad de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones o compensación;
2. Las Partes A y B cumplirán con las normas pertinentes sobre decoración y administración de la propiedad, y no molestarán a los residentes con ruidos ni cambiarán la estructura portante de la casa sin autorización, ni la desmantelarán ni modificarán. Muros de carga durante el proceso de construcción.
Artículo 5 Precio y Liquidación del Proyecto
La Parte A y la Parte B pueden elegir los siguientes métodos de pago para pagar el proyecto.
1. El pago del proyecto se puede pagar de acuerdo a la siguiente tabla:
Calendario de pago del proyecto
Etapas de pago y proyectos
Pago tiempo
p>
Proporción de pago
Monto del pago
Aprobación del presupuesto y plan de diseño
El día de la firma del contrato
A mitad del periodo de construcción
Fecha, año y mes
Recepción final de la construcción
El día de la aceptación
p>
Agregar elementos del proyecto
Firmar orden de cambio del proyecto
Artículo 7 Cambio y rescisión del contrato
1 Después de que este contrato se firme y entre en vigencia. por ambas partes, ambas partes deben cumplirlo estrictamente. Si es necesario cambiar el proyecto, debe comunicarse con la otra parte con anticipación. Después de que ambas partes llegan a un acuerdo, firman una orden de cambio de proyecto para ajustar el costo y el período de construcción de los proyectos relevantes (ver anexo 4). La Parte A es responsable de manejar el retraso en el material de la Parte B causado por los cambios de diseño y materiales propuestos por el solicitante, y asumirá todos los costos de procesamiento.
2. Después de la firma del contrato y antes de que comience la construcción, cualquiera de las partes propondrá a la otra parte una rescisión del contrato por escrito y pagará una indemnización por daños y perjuicios al _ _ _ _ _ _% del precio total del contrato. y pasar por los procedimientos de rescisión.
3. Durante el período de construcción, si alguna de las partes propone rescindir el contrato, deberá hacerlo por escrito a la otra parte. Ambas partes se comprometen a pasar por los procedimientos de liquidación y celebrar un acuerdo de rescisión. La parte incumplidora pagará el _ _ _ _ _% del precio total del contrato. Rescindir el contrato mediante el pago de indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la calidad del proyecto no cumple con el contrato por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B. para reparar o reelaborar de forma gratuita dentro de un período razonable. Si la entrega se retrasa después de la reparación o reelaboración, la Parte B será responsable del incumplimiento del contrato. Por cada día de retraso, la Parte B pagará a la Parte A una penalización del 1% del precio total del contrato.
2. Si la Parte B no proporciona los materiales según lo acordado en el contrato, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reemplace los materiales o pague de acuerdo con la calidad del material. Si una mujer ordena a la Parte B que proporcione intencionalmente materiales o equipos de mala calidad, deberá pagar a la Parte A el doble del precio de los materiales o equipos. Si la Parte B proporciona intencionalmente materiales que no cumplen con las normas nacionales obligatorias para el límite de sustancias nocivas en materiales de decoración de interiores y causa daño a la salud personal de la otra parte, la Parte B será responsable de los daños.
3. Si la Parte B desmantela o altera * * * la estructura portante, el equipo o las tuberías del edificio sin autorización, la Parte B será responsable de las pérdidas o accidentes resultantes (incluidas las multas).
4. Si el proyecto se retrasa o se detiene a mitad de camino por motivos de la Parte A, la Parte B puede posponer la fecha de finalización del proyecto y tiene derecho a reclamar una compensación por las pérdidas causadas por la paralización o el retraso en el trabajo. , etc. Por cada día de suspensión o retraso del trabajo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de 65.438 + 0% del precio total del contrato.
5. Si la Parte A no paga según el tiempo acordado en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización del 1% del precio total del contrato por cada día de retraso y el período de construcción. será pospuesto.
6. Si el proyecto no ha pasado por los procedimientos de aceptación y liquidación, y la Parte A utiliza el producto terminado por adelantado o lo utiliza sin autorización, o vive por sí solo, provocando que la aceptación falle y provocando pérdidas, la Parte A será responsable.
Artículo 9 Métodos de manejo de disputas
1. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato o durante el período de garantía de calidad se resolverá mediante negociación entre las dos partes. para la mediación al departamento correspondiente.
2. Si las partes no están dispuestas a resolver la disputa mediante negociación o mediación, o si la negociación o la mediación fracasan, podrán resolverse de acuerdo con el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _:
(1) Presentar al comité de arbitraje para su arbitraje.
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 10 Otros Acuerdos
1.______________________________________________________________________________
2.____________________________________________________________________________
Artículo 11 Disposiciones Complementarias
1 Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
2. Una vez firmado el presente contrato, no se subcontratará el proyecto de decoración.
3. Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Artículo 12 Anexo del Contrato
Este contrato El el embargo es parte integrante del presente contrato y tiene el mismo efecto jurídico.
El anexo del contrato deberá estar firmado por ambas partes e indicar la fecha concreta de firma. Si la Parte B tiene otros anexos a este contrato, el contenido debe incluir los siguientes anexos.
Anexo 1: "Tabla de contenido de construcción de decoración del Contrato de decoración de la habitación familiar de Liaoning"
Anexo 2: Lista de los principales materiales y equipos proporcionados por la Parte A en el Contrato de decoración de la habitación familiar de Liaoning;
Anexo 3: Lista de los principales materiales y equipos proporcionados por la Parte B para la decoración de salas familiares en la provincia de Liaoning;
Anexo 4: Orden de cambio para el proyecto de decoración de salas familiares en la provincia de Liaoning; contrato
Anexo 5: Formulario de aceptación de calidad del proyecto de contratación de decoración de habitaciones familiares de la provincia de Liaoning;
Anexo 6: Declaración de liquidación del proyecto de decoración de habitaciones familiares del contrato de decoración de la provincia de Liaoning;
Adjunto 7: Certificado de garantía del proyecto de contratación de decoración y decoración de la sala familiar de Liaoning.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma y sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p >Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 del Acuerdo Familiar Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de licencia comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Correo electrónico:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con el fin de promover la construcción del sistema jurídico socialista y salvaguardar los derechos e intereses legítimos del Partido A, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular de China" y la "Ley de Abogados de la República Popular de "China", el Partido A y el Partido B han negociado amistosamente, con respecto al asunto de que la Parte A contrate a la Parte B como su asesor legal familiar, se alcanzó el siguiente contrato sobre la base del beneficio mutuo, y prometemos cumplirlo juntos.
Artículo 1 Abogado de Servicio
Con base en las necesidades laborales de la Parte A, la Parte B nombra a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ es
Artículo 2 Lugar de servicio
1. El lugar donde la Parte B proporciona servicios es la residencia de la Parte B enumerada en este contrato. , es decir, la ubicación de la oficina de la Parte B. Las excepciones incluyen: _ _ _ _ _ _ _ _.
2. En circunstancias especiales, la Parte A podrá exigir que la Parte B proporcione servicios de consultoría legal en la residencia de la Parte A enumerada en este contrato, pero la Parte A correrá con los costos de transporte de este servicio puerta a puerta.
3. Cuando la Parte A llega a la intención de resolver una disputa de compensación por infracción con otras personas fuera de la residencia de la Parte A y necesita firmar un acuerdo de conciliación o realizarlo en el acto, se le puede pedir a la Parte B que acuda al escenario para redactar/revisar el acuerdo de conciliación para la Parte A. Sin embargo, la Parte B no asume la obligación de acompañar la negociación, y los costos de transporte al sitio del servicio correrán a cargo de la Parte A por separado.
Artículo 3 Alcance y contenido del servicio
Cuestiones legales que enfrentan todos los miembros de la familia de la Parte A en su trabajo personal, vida, estudio y otras actividades personales y no comerciales enumeradas en este contrato . Sin embargo, los asuntos legales (incluidos, entre otros, la apertura de fábricas y tiendas, marcas personales, patentes personales, etc.) que participan en las actividades comerciales de los miembros de la Parte A no entran dentro del alcance de los servicios acordados en este contrato. Los préstamos privados que devengan intereses, el arrendamiento y la venta de bienes inmuebles propios y derechos de autor personales se consideran actividades civiles no comerciales.
1. La Parte B proporciona a la Parte A consultas orales, respuestas y sugerencias sobre asuntos legales dentro del alcance anterior.
2. La Parte A puede exigir que la Parte B proporcione consultas, respuestas y sugerencias por escrito, pero las consultas, respuestas y sugerencias por escrito se limitan a puntos y esquemas clave en lugar de opiniones legales detalladas.
3. La Parte B no asume la obligación de redactar y redactar documentos legales ni emitir opiniones jurídicas detalladas en su nombre.
4. En lo que respecta a casos individuales, a solicitud de la Parte A, la Parte B asume la consulta jurídica, respuestas, análisis y juicio, provisión de sugerencias y revisión in situ de los documentos legales en caso crítico. momentos como la firma y ejecución de asuntos legales, sin embargo, no se asume obligación de acompañar inspecciones, negociaciones, consultas, etc.
5. En cualquier caso, el contenido del servicio de la Parte B estipulado en este contrato no incluye los elementos de servicio para que la Parte B inspeccione, verifique, investigue y recopile pruebas de terceros para los asuntos de la Parte A.
Artículo 4 Período de servicio y tarifa de servicio
1 Ambas partes acuerdan que el "Contrato de servicio de asesor jurídico familiar" es válido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Si renovar este acuerdo después de su vencimiento, ambas partes pueden negociar y confirmar por escrito _ _ _ _ _ días antes del vencimiento de este contrato.
2. Como remuneración por la prestación de los servicios profesionales estipulados en este contrato por parte de la Parte B, la Parte A pagará a la Parte B unos honorarios por servicios de abogado de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ por un período de un año. La tarifa se pagará en efectivo o se transferirá a la cuenta designada por la Parte B según lo solicite la Parte B dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato: Nombre de la cuenta: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5 Manejo de Disputas
1. La formulación e interpretación de este acuerdo, y cualquier disputa que surja de él. la ejecución de este acuerdo Las leyes vigentes de la República Popular China se aplicarán a la resolución de disputas relacionadas con este acuerdo.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de la siguiente manera ( solo se puede seleccionar uno):
p>
(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
(2) Presentar un demanda ante el _ _ _ _ _ _ Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Otros asuntos del artículo 6
Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione otros servicios legales (como litigios de arbitraje de agencia, inspecciones y negociaciones complementarias, investigación y recopilación de pruebas, etc.) Además de los servicios acordados en este contrato, este único servicio legal será negociado y firmado por separado por la Parte A y la Parte B, y la Parte B lo proporcionará primero.
Si existe una tarifa local por este servicio, la Parte B proporcionará un trato preferencial en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Artículo 7 El presente contrato adopta el formato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado (firma)_ _ _ _ _ _ _ _
Representante autorizado (firma) _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _