Regulaciones pertinentes de la Zona de Desarrollo Económico de Anshun
(Aprobado en la 24ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la provincia de Guizhou el 26 de septiembre de 2004 y adoptado por los Representantes del Pueblo de la provincia de Guizhou el 27 de septiembre de 1996 El Comité Permanente del Congreso anunció que fue revisado de acuerdo con la "Decisión sobre la modificación de algunas regulaciones locales" adoptada en la octava reunión del Comité Permanente del X Congreso Popular de la provincia de Guizhou en mayo 28, 2004)
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1: Para acelerar la construcción de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Anshun y promover el desarrollo económico regional, estas regulaciones se formulan en de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes y en combinación con las condiciones reales.
Artículo 2 La zona de desarrollo, de acuerdo con el objetivo de establecer un sistema económico de mercado socialista, profundizará la reforma para promover la prosperidad de varios componentes económicos, se apoyará en las ciudades originales y en las ciudades grandes y medianas. empresas, introducir fondos y tecnología, y principalmente establecer proyectos industriales, proyectos de exportación de productos, proyectos de desarrollo de ciencia y tecnología y proyectos de turismo de negocios, acelerar el progreso tecnológico de las empresas y convertir la zona de desarrollo en una nueva área urbana moderna con desarrollo económico y progreso social. .
Si bien hace un buen trabajo en la construcción económica, la zona de desarrollo también debe hacer un buen trabajo en la construcción de la civilización espiritual socialista.
Artículo 3 Las zonas de desarrollo crearán buenas condiciones de inversión y entorno empresarial para los inversores nacionales y extranjeros, y protegerán los derechos e intereses legítimos de los inversores, operadores y trabajadores de conformidad con la ley.
Artículo 4 La construcción de zonas de desarrollo se incluirá en el plan nacional de desarrollo económico y social y en la planificación urbana general de la ciudad de Anshun.
Capítulo 2 Gestión
Artículo 5 La zona de desarrollo deberá adherirse a los principios de simplicidad, eficiencia, integralidad, servicio y propicios para el desarrollo y la construcción, y establecerá un comité de gestión (en adelante denominado (denominado comité de dirección), ejerce las funciones de dirección según autorización.
El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo contará con un director y subdirectores, y se implementará un sistema de responsabilidad del director.
Artículo 6 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo ejercerá las siguientes facultades de conformidad con la ley:
(1) Implementar la constitución, las leyes y los reglamentos, y ejecutar las resoluciones y órdenes de organismos estatales superiores. Prescribir medidas administrativas;
(2) Preparar el plan general de desarrollo y el plan anual de desarrollo económico y social, y organizar su implementación después de la aprobación de acuerdo con las regulaciones;
(3) Implementar la zona de desarrollo promoción de la construcción y la inversión Se implementa una gestión unificada para atraer inversiones;
(4) Examinar y aprobar proyectos de construcción en la zona de desarrollo de acuerdo con la autorización del gobierno provincial;
(5) De acuerdo con el plan general o el plan reglamentario detallado de la zona de desarrollo, el desarrollo El terreno en la zona se planificará, requisará, transferirá, desarrollará y administrará uniformemente de acuerdo con la ley;
(6) Organizar el desarrollo y construcción de infraestructura municipal e instalaciones públicas en la zona de desarrollo;
(7) Guiar, supervisar y coordinar el trabajo de las agencias y sucursales enviadas establecidas por los departamentos funcionales relevantes del gobierno municipal en la zona de desarrollo ;
(8) Cultivar y desarrollar diversos mercados y organizaciones de servicios intermediarios en la zona de desarrollo;
p>
(9) Organizar el reclutamiento, despliegue, capacitación e intercambios de talentos;
(10) Proporcionar orientación, servicios, gestión y supervisión a empresas e instituciones en la zona de desarrollo de conformidad con la ley;
(11) Implementar la reforma del sistema económico y un piloto de reforma integral
(12) Preparar y gestionar el presupuesto de la zona de desarrollo;
(13) Dirigir y gestionar la producción agrícola de la zona, el desarrollo económico rural, las empresas municipales, la seguridad social, la ciencia, educación, cultura y salud, radio y televisión, protección ambiental, planificación familiar y otros trabajos;
(14) Tratar asuntos relacionados con el exterior de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales;
(15) Otras funciones que les confieren los gobiernos populares provinciales y municipales.
Artículo 7 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo establecerá una oficina para llevar a cabo el trabajo bajo el liderazgo unificado del Comité de Gestión y aceptará la orientación y supervisión de los departamentos superiores pertinentes.
Artículo 8 El comité de gestión de la zona de desarrollo y las agencias designadas por los departamentos pertinentes deben mejorar la calidad del servicio y la eficiencia del trabajo, y hacer públicos los procedimientos de trabajo. Se espera que todos los funcionarios públicos desempeñen sus funciones con honestidad y conforme a la ley.
Capítulo 3 Desarrollo y Construcción
Artículo 9 El comité de gestión de la zona de desarrollo se centrará en la construcción de infraestructura, integrará estrechamente la promoción de inversiones, el desarrollo de terrenos y la construcción de infraestructura, y seguirá Organizar la implementación del plano aprobado.
Artículo 10 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo podrá establecer una entidad de desarrollo económico para dedicarse al desarrollo de inversiones y otras actividades económicas, con calificación de persona jurídica, contabilidad independiente, operaciones independientes y responsabilidad de sus propias ganancias y pérdidas.
Artículo 11 El Comité de Gestión de la Zona de Desarrollo podrá establecer un fondo de desarrollo y construcción y su organización de gestión. Los fondos de desarrollo y construcción se pagan y utilizan de forma continua.
Las fuentes y métodos de uso de los fondos de desarrollo y construcción serán formulados por separado por los gobiernos populares provinciales y municipales.
Artículo 12 Los terrenos de propiedad estatal en la zona de desarrollo se utilizarán mediante pago y dentro de un período limitado. Los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal podrán transferirse de conformidad con la ley y la transferencia del derecho de uso de la tierra. Los honorarios se cobrarán de conformidad con la reglamentación. Determinar medidas preferenciales para la transferencia de derechos de uso de suelo según diferentes calidades, industrias y usos del suelo.
De acuerdo con el principio de control estricto, el terreno colectivo en la zona de desarrollo puede ser requisado en etapas de acuerdo con la planificación y autorización del terreno de construcción, y los procedimientos de requisición deben completarse de acuerdo con la ley.
Artículo 13 La compensación y el reasentamiento involucrados en la adquisición de tierras para el desarrollo y la construcción de la zona de desarrollo serán resueltos por el comité de gestión de la zona de desarrollo de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas administrativas pertinentes, y de acuerdo con los principios de desarrollo favorable y desarrollo simultáneo.
El artículo 14 fomenta el establecimiento de los siguientes proyectos en la zona de desarrollo:
(1) En línea con las políticas industriales nacionales y la orientación industrial de la zona de desarrollo;
(2) Tecnología de alta tecnología, tecnología y equipos avanzados o aquellos que nuestro país necesita con urgencia;
(3) Exportación de productos;
(4) Propicios al ajuste de estructura industrial y transformación tecnológica de las empresas;
(5) Infraestructura;
(6) Industrias terciarias como el comercio y el turismo.
El artículo 15 prohíbe la construcción de los siguientes proyectos en la zona de desarrollo:
(1) tecnología atrasada o equipo obsoleto;
(2) contaminación ambiental o grave Poner en peligro la salud personal sin medidas de control efectivas;
(3) Otros proyectos prohibidos por el estado.
Artículo 16 Los departamentos de aduanas, inspección de productos y otros departamentos pueden enviar agencias o personal para manejar negocios en la zona de desarrollo, fortalecer el departamento financiero y los departamentos de contabilidad, auditoría, abogados, notarios y otras agencias intermediarias para expandir los negocios y proporcionar instalaciones de apoyo en la zona de desarrollo Servir.
Artículo 17 Las empresas e instituciones dentro de la zona de desarrollo establecerán y mejorarán sistemas contables, presentarán estados contables y estadísticos de acuerdo con las regulaciones pertinentes y aceptarán la supervisión de las finanzas, impuestos, auditoría, estadísticas, banca y otros. departamentos pertinentes.
Artículo 18 Las empresas e instituciones dentro de la zona de desarrollo deben implementar la "Ley Laboral de la República Popular China", proteger los derechos e intereses legítimos de los empleados e implementar una producción segura y civilizada de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. y normativa provincial.
Artículo 19 Las empresas e instituciones dentro de la zona de desarrollo establecerán un sistema de seguridad social de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 20 Los empleados de empresas e instituciones en zonas de desarrollo tienen derecho a constituir organizaciones sindicales de conformidad con la ley, realizar actividades sindicales y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los empleados.
Capítulo 4 Medidas Preferenciales
Artículo 21 Los empresarios extranjeros, chinos de ultramar y compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán que inviertan y establezcan empresas en la zona de desarrollo, además de disfrutar del "La provincia de Guizhou alienta a los empresarios extranjeros, a los chinos de ultramar y a los compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán". Además de los derechos e intereses estipulados en el Reglamento de Inversión de los Compatriotas, también pueden llevar a cabo negociaciones individuales sobre proyectos de desarrollo fomentados y acordar otras condiciones preferenciales. . Los inversionistas nacionales que establezcan empresas en zonas de desarrollo podrán acogerse a lo dispuesto en el párrafo anterior.
Organizaciones económicas colectivas rurales y residentes urbanos y rurales que establezcan empresas en zonas de desarrollo o establezcan empresas conjuntamente con otros inversores, además de disfrutar de los derechos e intereses estipulados en el "Reglamento de Empresas del Municipio de la Provincia de Guizhou". Los proyectos de desarrollo fomentados también podrán disfrutar de este trato preferencial previsto en la normativa. Además de disfrutar de los derechos e intereses estipulados en el "Reglamento sobre empresas privadas de ciencia y tecnología de la provincia de Guizhou", las empresas de tecnología privadas también pueden disfrutar del trato preferencial estipulado en este reglamento.
Artículo 22: Las materias primas y materiales auxiliares importados por la zona de desarrollo para la elaboración de productos de exportación gozarán de trato preferencial luego de ser aprobados y someterse a procedimientos de seguro y exención de impuestos de acuerdo con las normas nacionales pertinentes.
Artículo 23: Cuando las zonas afectadas por la pobreza establezcan empresas de producción en zonas de desarrollo, se aplicará el principio de registro local. Se establecerán fábricas en las zonas de desarrollo. Se devolverán las ganancias y la producción. El valor, los impuestos y las ganancias se entregarán de conformidad con lo establecido en el contrato.
Artículo 24 Las empresas involucradas en el desarrollo y operación de tierras podrán obtener derechos de uso de tierras de conformidad con la ley. Los derechos de uso de terrenos urbanizados tienen derecho a enajenar, arrendar, hipotecar o constituir empresas mixtas o cooperativas a un precio fijo de conformidad con la ley.
Artículo 25 Las empresas dentro de la zona de desarrollo podrán determinar independientemente las formas de empleo, las formas salariales, las normas salariales y los sistemas de recompensas y subsidios de conformidad con la ley.
Artículo 26: Para simplificar los procedimientos de gestión de entrada y salida del personal empresarial en la zona de desarrollo, el comité de gestión de la zona de desarrollo puede informar directamente a los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Provincial para su procesamiento.
Capítulo 5 Disposiciones complementarias
Artículo 27 El Gobierno Popular Municipal de Anshun podrá formular medidas específicas de conformidad con este reglamento, que se implementarán después de la aprobación del Gobierno Popular Provincial.
Artículo 28 El presente Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.