Un modelo práctico para contratos de servicios de ahorro de energía
Parte B:
Dado que el equipo utilizado actualmente por el Partido A es principalmente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Este dispositivo consume mucha energía y tiene baja eficiencia. Con el fin de reducir los costos de electricidad y ahorrar electricidad y energía nacional, el Partido A y el Partido B han llegado a un consenso para confiar al Partido B la tarea de llevar a cabo renovaciones para ahorrar energía el _ _ _ _ _ _ _ _ sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, equidad y buena fe
Artículo 1 Período de cooperación
1-1 La Parte A y la Parte B acuerdan que se espera que la Parte B cumpla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La fecha de instalación de los bienes_ _ es la fecha de inicio para calcular los beneficios de ahorro de energía, y ambas partes acuerdan comenzar desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Iniciar cálculo.
1-2. Durante el período de cooperación, la Parte B entregará el lote de equipos a la Parte A para su uso según lo programado, y la propiedad pertenecerá a la Parte B. Después de la expiración del período de cooperación, si La Parte A requiere cooperación continua en el proyecto de transformación de EMC, deberá presentar una solicitud de renovación por escrito a la Parte B tres meses antes de la expiración del plazo. Una vez que la Parte B esté de acuerdo, ambas partes deberán volver a firmar el contrato de EMC. La Parte A deberá, de conformidad con el contrato, garantizar que paga a la Parte B los beneficios de ahorro de electricidad que merece en tiempo y cantidad.
Artículo 2 Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
2-1 Derechos y obligaciones de la Parte B
(1) La Parte B proporcionará a la Parte. A con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2) La parte B es responsable del diseño de ingeniería, suministro de productos, instalación de productos y depuración de productos, y cooperar con la Parte A para probar y aceptar el producto.
(3) La Parte B es responsable del mantenimiento gratuito del producto durante el período de garantía y garantiza el funcionamiento normal y estable del producto.
(4) La Parte B está exenta de tarifas de instalación y proporciona diversos materiales auxiliares necesarios para la instalación.
(5) Si la Parte B no llega al sitio de la Parte A para las reparaciones a tiempo dentro de las 48 horas posteriores a que la Parte A envíe una notificación por escrito, la Parte A puede deducir el 0,5% de la participación de la Parte B en los ingresos por ahorro de electricidad. por ese mes como compensación.
(6) La Parte B será responsable de la seguridad personal de su personal de construcción cuando trabaje en el sitio de la Parte A. La Parte B cumplirá estrictamente con los requisitos de protección contra incendios durante el proceso de construcción. La Parte B será responsable de cualquier accidente de incendio causado por acciones unilaterales de la Parte B.
(7) La Parte B es responsable de tomar medidas confiables de seguridad del producto para garantizar que el producto no afecte la seguridad contra incendios de la Parte A después de su puesta en uso. Si la Parte A sufre daños debido a los productos de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones y asumirá todas las pérdidas de la Parte A. La Parte A tiene derecho a optar por rescindir el contrato.
(8) Si la Parte A necesita reubicar las instalaciones, deberá notificar a la Parte B por escrito con 10 días de anticipación. Con el acuerdo de ambas partes, la Parte B puede ayudar a la Parte A en la depuración después de la reubicación.
2-2. Derechos y obligaciones de la Parte A
(1) Después de la firma de este contrato, la Parte A comienza a aceptar oficialmente el proyecto de renovación de ahorro de energía llevado a cabo por la Parte B. para la Parte A, y es responsable del El contrato estipula que los beneficios de ahorro de energía deben pagarse a la Parte B.
(2) La Parte A tiene derecho a elegir libremente el modelo de equipo proporcionado por la Parte B, el cual deberá ser confirmado por ambas partes. En caso de fuerza mayor objetiva, la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con antelación, y ambas partes negociarán y confirmarán.
(3) La Parte A designará una persona dedicada a guiar la instalación y otros trabajos relacionados en el sitio de construcción. De acuerdo con los principios de beneficio mutuo, cooperación beneficiosa para todos, conservación de energía y beneficio de las personas, con el fin de garantizar el buen progreso de la instalación y depuración del producto, la Parte A proporciona condiciones convenientes para cooperar con la Parte B durante la implementación de la decoración. instalación y depuración de proyectos y productos, y asigna un líder de proyecto para cooperar con la Parte B. Completar diversas tareas de construcción y mantenimiento en el sitio. Una vez completada la instalación y depuración del producto, la Parte A es responsable de la aceptación del producto.
(4) Durante el período de cooperación, la Parte A tiene derecho a utilizar el equipo de ahorro de energía proporcionado por la Parte B. No podrá transferirse ni utilizarse como hipoteca de propiedad sin el consentimiento de la Parte B.
Artículo 3 Propiedad del producto
3-1. Una vez completado el pago de la parte por cobrar de la Parte B estipulada en este contrato, la propiedad del producto pertenecerá automáticamente a la Parte A, y toda la energía. Los beneficios de ahorro generados posteriormente pertenecerán a la Parte A. Durante el período de este contrato, el producto La propiedad del equipo pertenece a la Parte B. Después de la expiración del contrato, la Parte B entregará el equipo a la Parte A sin cargo.
3-2. Durante la ejecución de este contrato, la Parte A tiene derecho a gestionar y utilizar los productos de ahorro de energía proporcionados por la Parte B. La Parte A no revenderá, transferirá, arrendará, hipotecará ni invertirá. los productos a un tercero.
3-3. Transferencia de riesgo: Una vez instalado y entregado el producto a la Parte A, el riesgo de daño y pérdida del producto se transferirá de la Parte B a la Parte A al mismo tiempo.
Artículo 4 Otros Gastos
Durante el período de cooperación, si la Parte A utiliza el equipo de la Parte B y el equipo proporcionado por la Parte B sufre daños permanentes debido a las acciones humanas de la Parte A o directa o indirectamente acciones u otras fallas irreparables, la Parte A compensará a la Parte B de acuerdo con el precio de suministro de los productos de la Parte B. Ambas partes confirman que el precio de oferta de la Parte B es RMB _ _ _ _ _ _ _ _/(set).
Artículo 5 Instalación, aceptación, capacitación y garantía del producto
5-1, Instalación del producto
La Parte A garantiza que los circuitos del producto instalados cumplen con las normas de seguridad nacionales , adecuado para la instalación del producto.
5-2. Aceptación del producto
La aceptación deberá realizarse dentro de los 3 días siguientes a la fecha de finalización de la instalación, y la aceptación deberá ser confirmada por escrito por ambas partes. En el plazo de 3 días, si la Parte A no presenta objeciones o no acepta el uso, se considerará calificado. La fecha de aceptación es la fecha de inicio para el cálculo del ahorro energético.
5-3, Capacitación del usuario
La Parte B proporcionará capacitación en operación y mantenimiento para el personal técnico y de ingeniería de la Parte A de forma gratuita, de modo que el personal técnico y de ingeniería de la Parte A pueda dominar el uso correcto, conocimientos de mantenimiento y métodos generales de solución de problemas. La capacitación se llevará a cabo anualmente durante el período del contrato.
5-4. Garantía y mantenimiento
La Parte B proporcionará una garantía de cinco años para el producto a partir de la fecha de aceptación y entrega. Durante el período de garantía, si hay algún problema de calidad con los productos de la Parte B, la Parte B será responsable de la reparación y el servicio de los productos sin cargo. Durante el período del contrato, si los problemas de calidad del producto de la Parte B causan pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá los costos de mantenimiento y compensará a la Parte A por las pérdidas. Después de que el producto falla y es notificado por la Parte A, la Parte B enviará personal al sitio para su reparación dentro de las 48 horas. Si el producto se daña debido a una operación incorrecta por parte de la Parte A, la Parte A correrá con el costo de reemplazo de sus repuestos. apropiadamente, y la Parte B no cobrará honorarios laborales.
Artículo 6 Determinación y método de pago de los ingresos por ahorro de electricidad
6-1, Método de determinación de los ingresos por ahorro de electricidad
(1) Método de determinación del precio de la electricidad: Parte A y Parte B Se confirma que el precio de la electricidad fijado en este contrato es RMB _ _ _ _/kWh (el precio de la electricidad se basará en el precio unitario de la factura de electricidad pagada por la Parte A a la Oficina de Suministro de Energía en el actual mes). Si el precio de la electricidad del contrato cambia ese año, las dos partes utilizarán la nota de pago de la Parte A a la oficina de suministro de energía como comprobante en el mes posterior al cambio del precio de la electricidad, y luego utilizarán la confirmación escrita de la otra parte como estándar de cálculo. Según la investigación de la Parte B y los resultados de medición reales utilizados por la Parte A:
Los beneficios de ahorro de energía mencionados anteriormente se basan en los siguientes estándares de cálculo de reparto de ingresos, que permanecerán sin cambios durante el período de cooperación. Si hay algún cambio, el Partido A y el Partido B deberían renegociar y llegar a un acuerdo escrito.
(4) Ahorro* * *Proporción de participación del Partido A y del Partido B:
Primer año: 20% (Parte A 80% (Parte B)
No. Segundo año: 20% (Partido A); 80% (Partido B)
Tercer año: 20% (Partido A); >Cuarto año: 80 % (Partido A); 20% (Partido B)
Quinto año: 80% (Partido A); La Parte A paga por el ahorro de energía Método de bienestar □ transferencia bancaria □ efectivo
6-3 Fecha de pago del ingreso mensual por ahorro de energía: la Parte A deberá pagar la tarifa mensual de ahorro de energía a la Parte B antes del 10 de octubre de cada mes. . Los derechos de propiedad de los equipos de ahorro de energía en este contrato y todos los ingresos por ahorro de energía pertenecerán a la Parte A a partir de la fecha de finalización de la distribución de los ingresos por ahorro de energía.
Si la Parte A no paga o se niega a pagar, se gestionará de conformidad con el artículo 8 de este contrato.
Artículo 7 Cambios en el Contrato
7-1. Si hay cambios importantes en las leyes, reglamentos administrativos o circunstancias objetivas en las que se basa este contrato, que hagan imposible la ejecución de este contrato. , La Parte A y la Parte B pueden negociar. Los cambios en el contenido relevante de este contrato deben realizarse por escrito.
7-2. Si una de las partes cambia su aviso, dirección postal u otra información de contacto, deberá notificar de inmediato a la otra parte la dirección y la información de contacto modificadas. De lo contrario, la parte que cambia asumirá todas las consecuencias.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
8-1 Para garantizar la continuidad de este contrato, a menos que el contrato sea rescindido o suspendido temporalmente debido a guerra, desastres naturales, acciones de * * departamentos y el incumplimiento de contrato de la Parte B. Excepto por la suspensión, la Parte A incumple el contrato. La Parte A no paga a la Parte B a tiempo o en su totalidad la tarifa de ahorro de electricidad según lo estipulado en el contrato;
(1) A partir de la fecha de vencimiento, la Parte A pagará a la Parte B 3&permil como tarifa por pago atrasado.
(2) Si la Parte A no paga dentro de los 30 días siguientes a la fecha de pago, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y la Parte B tiene derecho a tomar unilateralmente las siguientes medidas: Parte A ahorrará ingresos por electricidad dentro de cinco años según lo estipulado en el contrato. Se pagará un descuento del 10% a la Parte B por la parte impaga, y la Parte A se lo pagará a la Parte B en una sola suma, y el producto pertenecerá a la Parte. A...
8-2. Si la Parte A no cumple con sus obligaciones en virtud del contrato, si la Parte B retira el equipo, la Parte A correrá con los gastos de instalación, los gastos de demora en el trabajo y los gastos de flete correspondientes.
8-3. Si la Parte A propone rescindir el contrato antes de que se apruebe la aceptación, la Parte B retirará los productos y la Parte A compensará a la Parte B por la mano de obra, los costos laborales, las pérdidas, etc. . en RMB * * *.
8-4. Si el equipo proporcionado por la Parte B está dentro del rango objetivo prometido y el límite inferior de los datos de monitoreo no cumple con los estándares de desempeño del contrato, constituirá un incumplimiento del contrato. Dentro de los 30 días hábiles, si la Parte B no puede proporcionar una explicación razonable a través de la inspección cooperativa de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Debido a razones objetivas de la red eléctrica (como voltaje inestable, etc.), la desviación diaria de los datos de detección está dentro del 3%, lo que debería estar dentro del rango normal.
8-5. Si aparecen números artificialmente falsos en el sistema de seguimiento gestionado por la Parte A, constituirá un incumplimiento de contrato. La Parte A debe hacer las correcciones de manera oportuna y el costo para el período actual se calculará en función de los estándares anteriores o la tasa de ahorro de energía en el informe de prueba.
8-6 Si el equipo sufre daños importantes por culpa de la Parte A, los costos de reconstrucción correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 9 Disputas y Soluciones
9-1. Todas las disputas que surjan de o estén relacionadas con la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes.
Si la negociación fracasa, el asunto puede resolverse en última instancia mediante un litigio. Se acordó que el lugar del pleito se celebraría en la ciudad donde se encuentre el demandante.
Artículo 10 Fuerza Mayor
10-1 Si alguna de las partes no pudiera ejecutar el contrato por causa de fuerza mayor, se prorrogará el plazo de ejecución del contrato, prorrogándose el mismo. El plazo será equivalente al tiempo afectado por el evento.
10-2. La parte obstaculizada deberá notificar a la otra parte lo antes posible después de que ocurra el evento de fuerza mayor, y ambas partes llegarán a un acuerdo para el cumplimiento posterior del contrato dentro de un tiempo razonable mediante negociación.
Artículo 11 Disposiciones complementarias
11-1. La Parte A y la Parte B ejecutarán el presente contrato de buena fe.
11-2. Si los términos o acuerdos relevantes de este contrato son inconsistentes o entran en conflicto con los términos relevantes o declaraciones previas firmadas por ambas partes, este contrato prevalecerá, a menos que ambas partes acuerden conservarlo por consenso. .
11-3 Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes deberán establecer términos complementarios mediante negociación amistosa. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este contrato.
11-4. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Representante legal:? Representante legal:
Agente autorizado:? Agente autorizado:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _