Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Acuerdo de operación encomendada

Acuerdo de operación encomendada

En la vida social actual, los acuerdos desempeñan un papel cada vez más importante y la firma de un acuerdo puede proporcionar protección jurídica a ambas partes. Entonces, ¿cómo redactar el acuerdo correspondiente? El siguiente es un acuerdo de operación confiada que compilé para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Acuerdo de operación encomendada 1: Parte Encomendante (en adelante Parte A):

Fideicomisario (en adelante Parte B):

Según el "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, la Parte A confía a la Parte B la operación y gestión de las unidades de bomba de calor con fuente de agua y la red de tuberías de calefacción en Xiangjiang. Comunidad Times Garden, distrito de Qibin, ciudad de Hebi. Para aclarar los derechos y responsabilidades de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo.

Artículo 1 Asuntos de operación y gestión encomendados

1. La Parte A confía la operación y gestión de la unidad de bomba de calor de calefacción de invierno y la red de tuberías de calefacción a la Parte B.

2. Durante el período de operación y gestión encomendado, la Parte B desempeñará las responsabilidades de la unidad de calefacción en estricta conformidad con las disposiciones del "Acuerdo de Franquicia de Calefacción Central" y las "Medidas de Gestión de Calefacción y Calefacción". firmado entre el Partido A y el gobierno y obligaciones.

3. La Parte B es responsable de la operación normal, el mantenimiento y los servicios técnicos de las unidades de la sala de computadoras y la red de tuberías, asegurando que la calidad de la calefacción cumpla con los estándares especificados por el gobierno y asegurando que se produzcan fallas en el sistema de calefacción. son reparados oportunamente. Los costos resultantes correrán a cargo de la Parte A.

4. Durante el período de calefacción, si ocurre una falla o accidente importante, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. Las dos partes cooperarán estrechamente y negociarán para resolverlo. El problema. La Parte A deberá supervisar el funcionamiento normal y los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte A.

5. La Parte B seleccionará y contratará de forma independiente personal de gestión, mantenimiento, técnico y operativo. empleados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y formular las correspondientes medidas de recompensa y castigo.

Artículo 2 Período de calefacción y estándares de calefacción

La Parte B proporcionará calor a tiempo en estricta conformidad con las disposiciones pertinentes de las "Medidas de gestión de calefacción y calefacción" y garantizará que se cumplan los estándares de calefacción. se cumplen.

1. Periodo de calentamiento: año, mes, día a año, mes, día.

2. Normas de calefacción: Según normativa del gobierno municipal local.

Artículo 3 Contenidos específicos de los servicios de calefacción

Durante el periodo de operación y gestión, la Parte B participa en el mantenimiento y otros servicios integrales de calefacción y es responsable principalmente de las siguientes tareas:

1. Inspección de seguridad y depuración del sistema de calefacción antes de calentar, mantenimiento e inspección de seguridad de la red de tuberías de calefacción.

2. Mantenimiento, conservación e inspección de seguridad de los equipos unitarios y relacionados.

3.Relevamiento de equipos de salas de informática y sistemas de calefacción, mantenimiento de equipos e instalaciones de calefacción y actualización de repuestos.

4. El uso y almacenamiento de diversa información técnica y dibujos de la sala de máquinas y la red de tuberías proporcionados por la Parte A.

Artículo 4 Liquidación de tarifas de calefacción

1. La Parte A es responsable de la recaudación y liquidación de las tarifas de calefacción y paga una cierta proporción a la Parte B como costo de compra de servicios de calefacción de la Parte B.

2. las tarifas están de acuerdo con el gobierno municipal local y la ejecución de los documentos pertinentes de la empresa de calefacción.

Artículo 5: Período de gestión del banco fiduciario.

1. La Parte A encomienda a la Parte B la operación y gestión durante 10 años, desde el día del año hasta el día del año.

2. Una vez transcurrido el plazo, la Parte A y la Parte B pueden renovar el acuerdo si tienen la intención de continuar la cooperación. Si la cooperación no puede continuar, la Parte B transferirá los derechos de gestión de equipos e instalaciones a la Parte A.

Artículo 6 Otros acuerdos

1. Ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir el contrato a voluntad. Si necesita cambiar o rescindir este acuerdo, ambas partes deben negociar y llegar a un nuevo acuerdo por escrito. Este Acuerdo permanecerá en vigor hasta que se alcance un nuevo acuerdo por escrito.

2. Durante la ejecución de este acuerdo, si el contrato no puede ejecutarse debido a otros factores externos, ambas partes negociarán para cambiar o rescindir el contrato.

3. Si la Parte B viola los términos de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo sin responsabilidad por incumplimiento de contrato.

4. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes acuerdan renovarlo, ambas partes deberán renovar el nuevo acuerdo tres meses antes de la terminación de este acuerdo.

5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes o se completarán mediante acuerdos complementarios.

6. Cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación amistosa. Si no se puede resolver, puede presentar una solicitud ante el tribunal local para iniciar un litigio.

7. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A: Parte B:

Firma del representante: Firma del representante:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Parte A del acuerdo de operación encomendada:

Parte B:

Con respecto al proyecto xx, a través de concurso abierto, la Parte A se ha decidido a invertir, construir y operar el lado de capital social del proyecto xx. Con el fin de facilitar la operación del proyecto, reducir los vínculos, permitir que el proyecto xx alcance mejores objetivos de resultados y desempeño y maximizar los intereses públicos, la Parte A y la Parte B, con base en el principio de igualdad y voluntariedad, alcanzan voluntariamente los siguientes términos para la operación encomendada. del proyecto xx después de la negociación entre las dos partes, para que ambas partes respeten:

Artículo 1: Sujeto encomendado

Los elementos encomendados incluyen:

Artículo 2. Autoridad encargada

La Parte A confía a la Parte B la gestión, operación y mantenimiento del proyecto xx que ha pasado la aceptación.

Artículo 3: Período de operación encomendado

El período de operación encomendado por la Parte A a la Parte B es de día del año a día del año. Transcurrido el plazo, si ambas partes acuerdan continuar con la operación encomendada, se firmará un acuerdo de operación encomendada por separado por consenso alcanzado por ambas partes.

Artículo 4: Honorarios de gestión

Durante el período de operación encomendada a la Parte B, la Parte A pagará honorarios de gestión basados ​​en la inversión total del proyecto auditada cada año. La tarifa de gestión se pagará a la siguiente cuenta de la Parte A antes de cada mes:

Nombre de la cuenta:

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta:

La Parte A emite una factura formal a la Parte B.

Artículo 5: Derechos y obligaciones de ambas partes

Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte B tiene derecho a supervisar y gestionar las operaciones de la Parte B, y la Parte B cooperará.

2. Si la operación de la Parte B no puede cumplir con los estándares estipulados en el contrato de cooperación del proyecto PPP, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que rectifique o rescinda este acuerdo de operación encomendado, recupere los derechos de operación del proyecto, y operarlo por sí solo.

3. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione diversos informes, registros o datos de operación y mantenimiento relacionados durante el período de operación.

4. El derecho a exigir a la Parte B el pago puntual de los honorarios de gestión.

5. Cuando la operación se entregue a la Parte B, la Parte A y la Parte B deben hacer una lista de entrega y explicar las diversas instalaciones y equipos del proyecto.

Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B es responsable de organizar un equipo de operaciones que cumpla con los requisitos reglamentarios para operar y mantener el proyecto.

2. Todas las deudas contraídas por la Parte B durante el período de operación serán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

3. el proyecto con fondos propios y actualización y adquisición de instalaciones y equipos, etc.

4. La Parte B debe desarrollar un sistema operativo completo y un plan para garantizar el mantenimiento y operación normales del proyecto de APP.

5. Cuando la Parte A entrega un proyecto a la Parte B, la Parte B cooperará con la Parte A para elaborar una lista de entrega del proyecto y una descripción de las diversas instalaciones y equipos del proyecto.

Artículo 6. Obligación de confidencialidad

La Parte A y la Parte B estarán obligadas a mantener confidencial cualquier información comercial y secretos comerciales de la otra parte con los que entren en contacto o conozcan durante la ejecución de este acuerdo. Ninguna de las partes revelará ni proporcionará la información comercial y los secretos comerciales de la otra parte a terceros a menos que exista evidencia clara de que dicha información es conocida por el público o la otra parte haya obtenido autorización previa por escrito. Si cualquiera de las partes causa pérdidas a la otra por el incumplimiento de esta obligación, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas correspondientes.

Artículo 7 Recuperación del Proyecto

Cuando el período de encomienda expire o la encomienda finalice anticipadamente, la Parte B entregará los derechos del proyecto y de gestión a la Parte A. Durante la entrega, ambas Las partes deberán realizar una revisión integral del estado del proyecto, las instalaciones y el equipo. Realizar un inventario y crear una lista de verificación de entrega. Si el proyecto no cumple con los estándares operativos o tiene problemas de calidad, la Parte B realizará reparaciones para cumplir con los estándares operativos y los estándares de calidad.

Artículo 8 Cambio de Acuerdo

Durante el desempeño de la Asociación, si una de las partes necesita cambiar los términos del acuerdo, deberá presentar opiniones por escrito con un mes de anticipación y firmar. un acuerdo complementario después de la negociación y acuerdo por ambas partes.

No se permiten cambios unilaterales sin el consentimiento de ambas partes, de lo contrario constituirá un incumplimiento de contrato.

Artículo 9 Rescisión del Contrato

En caso de darse cualquiera de las siguientes circunstancias, este contrato quedará automáticamente resuelto y ambas partes se liquidarán. Ninguna de las partes será responsable por el incumplimiento del contrato. :

(1) Cuando el presente contrato no pueda ejecutarse por causa de fuerza mayor;

(2) La extinción del contrato;

(3) Otras circunstancias en el que ambas partes negocian y acuerdan terminar.

Artículo 10 Fuerza mayor

1. La fuerza mayor, tal como se menciona en este contrato, se refiere a eventos objetivos que son imprevistos, insuperables, inevitables y que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidos, entre otros. limitado a desastres naturales como inundaciones, terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios y acciones gubernamentales.

2. Si la ejecución de este acuerdo es imposible, innecesaria o sin sentido debido a fuerza mayor u otros eventos inesperados, cualquiera de las partes puede rescindir o rescindir este acuerdo. La parte que sufra fuerza mayor o accidente deberá notificarlo por escrito a la otra parte.

Artículo 11 Aviso

1. Todos los avisos que deben enviarse en virtud de este Acuerdo, los intercambios de documentos entre las partes y los avisos y solicitudes relacionados con este Acuerdo deben realizarse por escrito y pueden realizarse por escrito. entregarse por carta, fax, correo electrónico, entrega en persona, etc. Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.

2. Las direcciones de correspondencia de las partes son las siguientes:

3. Si una de las partes cambia la notificación o la dirección de correspondencia, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los 10 días siguientes. la fecha del cambio; en caso contrario, la parte sin conocimiento del cambio deberá notificar a la otra parte por escrito las responsabilidades correspondientes que del mismo se deriven.

Artículo 12 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Cualquier parte que viole sus obligaciones en virtud de este acuerdo deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 RMB a la parte que no incumpla;

2. Si cualquiera de las partes no cumple activamente con sus obligaciones contractuales y no realiza correcciones después de haber sido propuestas por la otra parte, la parte observadora tendrá derecho a rescindir este acuerdo

3. este acuerdo se rescinde por razones de cualquiera de las partes, la parte observadora informará a la parte observadora. La otra parte pagará una indemnización por daños y perjuicios de 10.000 yuanes y compensará a la otra parte por las pérdidas.

Artículo 13 Resolución de Disputas

1. Este contrato se regirá por las leyes de la República Popular China.

2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes o mediante la mediación de los departamentos pertinentes si la negociación entre las dos partes fracasa o la mediación de un tercero fracasa; , la disputa se resolverá de la siguiente manera:

(1) Ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el tribunal popular con jurisdicción donde se encuentra el proyecto.

(2) Someterse al comité de arbitraje para arbitraje;

Asuntos no cubiertos en el artículo 14

Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar. y firmar un acuerdo complementario para complementar El acuerdo tiene el mismo efecto legal.

Artículo 15 Este Acuerdo entrará en vigor

1. Este Acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes

2. copias, siendo titular cada parte de una copia y tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello)

Representante legal:

Representante designado:

Año, mes y día

Parte B:

Representante legal:

Agente autorizado;

Año, mes y día

Lugar de contratación:

Capítulo 3 del Contrato de Operación Encomendada: La parte encomendante (en adelante Parte A):

El fiduciario (en adelante Parte B):

De conformidad De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, la Parte A confía a la Parte B la operación y gestión de su sala de calderas de calefacción central y su red de tuberías de calefacción. Para aclarar los derechos y responsabilidades de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo.

Artículo 1 cuestiones de operación y gestión encomendadas

1. La Parte A confía la operación y gestión de la sala de calderas de calefacción de invierno y la red de tuberías de calefacción a la Parte B. La Parte B será responsable independientemente de la gestión del funcionamiento de la calefacción y asumirá las responsabilidades y obligaciones correspondientes.

2. Durante el período de operación y gestión encomendado, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las disposiciones del "Acuerdo de Franquicia de Calefacción Central", las "Medidas de Gestión de la Calefacción" y otros documentos relevantes firmados por la Parte A y el gobierno. y realizar los deberes de las responsabilidades y obligaciones de la unidad de calefacción.

3. La Parte B es responsable del funcionamiento normal, el mantenimiento, la seguridad y la garantía de suministro de combustible de la sala de calderas y la red de tuberías, asegurando que la calidad de la calefacción cumpla con los estándares especificados por el gobierno y garantizando que la calefacción. Las fallas del sistema se reparan de manera oportuna.

4. La Parte B debe formular e implementar el sistema de gestión de seguridad de la sala de calderas por sí misma y ser totalmente responsable de la seguridad del funcionamiento de la sala de calderas y de la seguridad del personal.

5. Durante el período de calefacción, si ocurre una falla o accidente importante, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. Las dos partes cooperarán estrechamente y negociarán para resolver el problema, y ​​la Parte A supervisará el funcionamiento normal. operación. La Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación causada a la Parte A por problemas de calidad de la calefacción.

6. La Parte B seleccionará de forma independiente el personal de gestión, mantenimiento, técnico y operativo, contratará empleados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y formulará las medidas de recompensa y castigo correspondientes.

Artículo 2 Período de calefacción y estándares de calefacción

La Parte B proporcionará calor a tiempo en estricta conformidad con las disposiciones pertinentes de las "Medidas de gestión de calefacción y calefacción" y garantizará que se cumplan los estándares de calefacción. se cumplen.

1. Periodo de calefacción: El periodo de calefacción legal es desde el día actual hasta el año siguiente, en base al periodo de calefacción anunciado por el gobierno municipal de ese año.

2. Normas de calefacción: de acuerdo con la normativa del gobierno municipal.

Artículo 3 Contenidos específicos de los servicios de calefacción

Durante el periodo de operación y gestión, la Parte B participa en el mantenimiento y otros servicios integrales de calefacción y es responsable principalmente de las siguientes tareas:

1. Inspección de seguridad y depuración del sistema de calefacción antes de calentar.

2. Mantenimiento, conservación e inspección de seguridad de los equipos de calderas.

3. Mantenimiento, conservación e inspección de seguridad de la red de tuberías de calefacción.

4. Inspección periódica de calderas y equipos especiales auxiliares.

5. Investigación de salas de calderas y sistemas de calefacción, mantenimiento de equipos e instalaciones de calefacción y actualizaciones de componentes.

6. El uso y almacenamiento de diversa información técnica y planos de la sala de calderas y la red de tuberías proporcionados por la Parte A.

Artículo 4 Liquidación de la tarifa de calefacción

1. A partir de la fecha en que la Parte B encomienda la operación y gestión, la Parte B es responsable de cobrar las tarifas de calefacción. La recaudación de las tarifas de acceso a Internet y de calefacción se considerará el coste de funcionamiento y gestión de la Parte B y el coste de adquisición de servicios de calefacción.

2. Los estándares de cobro de tarifas de acceso a Internet y tarifas de calefacción se implementan de acuerdo con los documentos pertinentes de la Oficina de Precios.

3. Cuando el gobierno ajusta el estándar de la tarifa de calefacción, la Parte B cobrará la tarifa de calefacción de acuerdo con el precio ajustado.

Artículo 5: Período de operación y gestión encomendado

1. La Parte A encomienda a la Parte B la operación y administración de la empresa por () años, es decir, desde el día del año hasta. el día del año.

2. Después de la expiración, la Parte A y la Parte B pueden renovar el acuerdo si tienen la intención de continuar la cooperación. Si la cooperación no puede continuar, la Parte B entregará los derechos de operación del equipo y las instalaciones a la Parte A.

Artículo 6 Otros acuerdos

Duración Este acuerdo será legalmente vinculante después de su entra en vigor la Parte A y la Parte Ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a voluntad. Si necesita cambiar o rescindir este acuerdo, ambas partes deben negociar y llegar a un nuevo acuerdo por escrito. Este Acuerdo permanecerá en vigor hasta que se alcance un nuevo acuerdo por escrito.

2. Durante la ejecución de este acuerdo, si el contrato no puede ejecutarse debido a otros factores externos, ambas partes negociarán para cambiar o rescindir el contrato.

3. Si la Parte B viola los términos de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a rescindir este acuerdo sin responsabilidad por incumplimiento de contrato.

4. Después de la expiración de este acuerdo, si ambas partes acuerdan renovarlo, ambas partes deberán renovar el nuevo acuerdo tres meses antes de la terminación de este acuerdo.

5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes o se completarán mediante acuerdos complementarios.

6. Cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación amistosa. Si no se puede resolver, puede presentar una solicitud ante el tribunal local para iniciar un litigio.

7. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A:

Parte B:

Firma del representante:

Firma del representante:

Año, mes , día

Año, Mes, Día

Artículo 4 del Acuerdo de Operación Encomendada Cliente (en adelante, Parte A):

Fiduciario (en adelante, Parte A):

Fiduciario (en adelante, como Parte B):

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, la Parte A confía a la Parte B para gestionar la sala de calderas de calefacción central xxx y la red de tuberías de calefacción. Para aclarar los derechos y responsabilidades de ambas partes, se ha llegado al siguiente acuerdo.

Artículo 1 cuestiones de operación y gestión encomendadas

1. La Parte A confía la operación y gestión de la sala de calderas de calefacción de invierno y la red de tuberías de calefacción a la Parte B. La Parte B será responsable independientemente del funcionamiento y gestión de la calefacción y asumirá las responsabilidades y obligaciones correspondientes.

2. Durante el período de operación y gestión encomendado, la Parte B deberá cumplir estrictamente con las disposiciones del "Acuerdo de Franquicia de Calefacción Central", las "Medidas de Gestión de la Calefacción" y otros documentos relevantes firmados por la Parte A y el gobierno. y realizar los deberes de las responsabilidades y obligaciones de la unidad de calefacción.

3. La Parte B es responsable del funcionamiento normal, el mantenimiento, la seguridad y el suministro de combustible de la sala de calderas y la red de tuberías, garantizando que la calidad de la calefacción cumpla con los estándares establecidos por el gobierno y que se solucionen las fallas del sistema de calefacción. reparado oportunamente.

4. La Parte B debe formular e implementar el sistema de gestión de seguridad de la sala de calderas por sí misma y ser totalmente responsable de la seguridad del funcionamiento de la sala de calderas y de la seguridad del personal.

5. Durante el período de calefacción, si ocurre una falla o accidente importante, la Parte B notificará a la Parte A inmediatamente. Las dos partes cooperarán estrechamente y negociarán para resolver el problema, y ​​la Parte A supervisará el funcionamiento normal. operación. La Parte B será totalmente responsable de cualquier responsabilidad de compensación causada a la Parte A debido a problemas de calidad de la calefacción.

6. La Parte B seleccionará de forma independiente el personal de gestión, mantenimiento, técnico y operativo, reclutará empleados y formulará las medidas de recompensa y castigo correspondientes de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 2 Período de calefacción y estándares de calefacción

La Parte B proporcionará calor a tiempo en estricta conformidad con las disposiciones pertinentes de las "Medidas de gestión de calefacción y calefacción" y garantizará que se cumplan los estándares de calefacción. se cumplen.

1. Periodo de calefacción: El periodo de calefacción legal es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año

2. el gobierno municipal.

Artículo 3 Contenidos específicos de los servicios de calefacción

Durante el periodo de operación y gestión, la Parte B participa en el mantenimiento y otros servicios integrales de calefacción y es responsable principalmente de las siguientes tareas:

1. Inspección de seguridad y depuración del sistema de calefacción antes de calentarlo.

2. Mantenimiento, conservación e inspección de seguridad de los equipos de calderas.

3. Mantenimiento, conservación e inspección de seguridad de la red de tuberías de calefacción.

4. Inspección periódica de calderas y equipos especiales auxiliares.

5. Investigación de salas de calderas y sistemas de calefacción, mantenimiento de equipos e instalaciones de calefacción y actualización de repuestos.

6. Utilizar y conservar diversos datos técnicos y planos de la sala de calderas y la red de tuberías proporcionados por la Parte A.

Artículo 4 Liquidación de tarifas de calefacción

1. A partir de la fecha en que la Parte B encomienda la operación y gestión, la Parte B es responsable de cobrar las tarifas de calefacción. La tarifa de conexión a la red y la tarifa de calefacción se cobrarán como tarifa de gestión del servicio de calefacción adquirido por la Parte B.

2. Los estándares de cobro de tarifas de acceso a Internet y tarifas de calefacción se implementan de acuerdo con los documentos pertinentes de la Oficina de Precios.

3. Si el gobierno ajusta el estándar de la tarifa de calefacción, la Parte B cobrará la tarifa de calefacción de acuerdo con el precio ajustado.

Artículo 5: Período de operación y administración encomendada

1. La Parte A encomienda a la Parte B la operación y administración por un año, es decir, del año, mes y día YY al año. , mes y día AA.

2. Una vez transcurrido el plazo, la Parte A y la Parte B pueden renovar el acuerdo si tienen la intención de continuar la cooperación. Si la cooperación no puede continuar, la Parte B transferirá los derechos de gestión del equipo y las instalaciones a la Parte A.

Artículo 6 Otros acuerdos

l. entra en vigor ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el acuerdo a voluntad. Si necesita cambiar o rescindir este acuerdo, ambas partes deben negociar y llegar a un nuevo acuerdo por escrito. Este Acuerdo permanecerá en vigor hasta que se llegue a un nuevo acuerdo por escrito.

2. Durante la ejecución de este acuerdo, si este contrato no puede ejecutarse por otras razones externas.

7. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A:

Parte B:

Firma del representante:

Firma del representante:

Fecha, año , mes

Fecha año mes