Muestra de contrato de venta de equipos de fábrica
Si el comprador se niega a aceptar el objeto o rescinde el contrato, el riesgo de daño o pérdida del objeto correrá a cargo del vendedor. ¿Sabes cómo luce el contrato ahora? Aquí me gustaría compartir con ustedes algunos modelos de contratos para la venta de equipos de fábrica, espero que les sean de utilidad.
Contrato de demostración de compra y venta de equipos de fábrica (1) Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B ) Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
De acuerdo con la "Ley de Contratos" y otras leyes y regulaciones relevantes, la Parte A y la Parte B firman este contrato sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso en la compra de bienes raíces por parte de la Parte B a la Parte A. a efectos de cumplimiento mutuo.
1. La Parte B se compromete a comprar el inmueble propiedad de la Parte A ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. El precio de la transacción inmobiliaria es: precio fijo_ _ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes, el precio no se ajustará.
3. Tiempo y método de pago: en la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes dentro de los 3 días posteriores a la entrega de la casa por la Parte A, Parte B. una vez El pago restante de la casa es RMB _ _ _ _ _ _ yuanes.
4. La Parte A entregará todas las propiedades de la transacción a la Parte B para su uso dentro de los _ _ _ días a partir de la fecha de recepción del depósito de la Parte B, y liquidará las tarifas de propiedad y otros gastos en la fecha de entrega. .
5. Ambas partes que comparten impuestos y tasas deben cumplir con las políticas y regulaciones nacionales de bienes raíces y pagar los impuestos y tasas requeridos para los procedimientos de transferencia de bienes raíces según sea necesario. Después de la negociación entre las dos partes, los impuestos y tarifas de transacción correrán a cargo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ >6. Si hay incumplimiento del contrato debido a la ejecución de este contrato, la otra parte será responsable de a la otra parte por una indemnización diaria de tres diezmilésimas del precio total de la vivienda.
7. Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y el departamento de registro de edificios conserva una copia.
8. Resolución de disputas bajo este contrato: Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato pueden ser resueltas por ambas partes mediante negociación; si la negociación fracasa, la disputa será resuelta por la Comisión de Arbitraje de Xi. Las direcciones e información de contacto reservadas por ambas partes en este contrato servirán como información de contacto válida.
9. Para lo no previsto en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato después de ser firmado y sellado por ambas partes.
10. Otras materias acordadas por ambas partes:
_______________________________________________________________________________.
Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Contrato de demostración de venta de equipos de fábrica (2) Comprador: Shenyang Jiuli Building Materials Co., Ltd. (en adelante, Parte A)
Proveedor: Shenyang Han Wei Machinery Manufacturing Co., Ltd. (en adelante, Parte B), de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y mediante negociación amistosa, llegó al siguiente acuerdo:
1 Objeto del contrato (nombre, especificación, modelo, precio unitario, etc.)
Nombre del equipo: máquina de plástico grande DH-213D
Cantidad: 2 juegos<. /p>
Precio unitario: 3,7 millones de yuanes; tarifa de instalación: 654,38+0,6 millones de yuanes; total: 7,56 millones de yuanes.
2. Monto del contrato
Monto total del contrato: 7,56 millones de RMB, capitalizado: 7,56 millones de RMB.
Tres. Tiempo y forma de pago
Segundo pago del contrato: Dentro de los 15 días posteriores a la entrada en vigor del contrato, la Parte A paga a la Parte B el 60% del precio total del contrato dentro de una semana después de la instalación y puesta en servicio del equipo; Cuando se completa y se completa la aceptación preliminar, el equipo funciona normalmente.
Dentro de una semana después de la aceptación formal por ambas partes, la Parte A pagará el 35% del precio total del contrato a la Parte B y el saldo se pagará después de la expiración del período de garantía.
2. Dos días antes del pago del contrato, la Parte B emitirá una factura de impuesto al valor agregado por el mismo monto a la Parte A
IV. Plazo, lugar y forma de entrega
1. Plazo de entrega: Dentro de los 20 días siguientes a la entrada en vigor del contrato.
2. Lugar de entrega: designado por la Parte A
3. Método de entrega: La Parte B es responsable del transporte de la mercancía.
4. Método de carga: transporte en coche.
5. La fecha de entrega del equipo del contrato es cuando la Parte B lo transporta a la empresa, completa la instalación y depuración, lo pone en uso y pasa la aceptación de la Parte A... (La fecha de entrega y qué entrega se refiere se acuerdan en función de la situación real: si se acuerda que el proveedor considerará la instalación, puesta en servicio y puesta en uso del equipo como entrega, y el tiempo para que el equipo pase la aceptación de la Parte A se acordará claramente. El riesgo de daño o pérdida del equipo contratado se transfiere a la Parte A después de que la Parte B complete la entrega.
6. La Parte B notificará a la Parte A el estado de la entrega (plazo de entrega, número de piezas, etc.). ) Dentro de un día hábil después de la entrega del equipo del contrato, la Parte A recogerá inmediatamente el equipo del contrato consignado por la Parte B después de que llegue al lugar especificado en el contrato.
7. Al recoger la mercancía, la Parte A deberá comprobar el embalaje del equipo contratado en la caja exterior. El equipo contratado sólo podrá ser recogido si el embalaje exterior se encuentra intacto. Si el embalaje exterior del equipo del contrato está dañado o se descubre que la cantidad de embalaje del equipo del contrato es inconsistente, se notificará a la Parte B dentro de los 2 días hábiles para que la Parte B pueda manejar los procedimientos de reclamo para el equipo del contrato en peligro.
8. La Parte A recibirá y conservará adecuadamente el equipo del contrato entregado por la Parte B. La Parte A será responsable de conservar adecuadamente los bienes entregados incorrectamente o duplicados y notificará a la Parte B de manera oportuna. será responsable de los costes resultantes.
9. Si la Parte A solicita cambiar el lugar de entrega, la Parte B será notificada quince días antes de la fecha de entrega especificada en el contrato. El aumento de los costos de transporte debido al cambio de dirección de entrega correrá a cargo de la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) hora, lugar, norma y método de aceptación
1. Tiempo: la Parte B completará la instalación y puesta en servicio del equipo dentro de los 30 días posteriores a la entrada en vigencia del contrato, y la Parte A organizará la aceptación preliminar dentro de los 2 días posteriores a la instalación y puesta en servicio. Si el equipo pasa la inspección por ambas partes dentro de los 2 días posteriores a la entrada en vigor del contrato, la Parte A emitirá un certificado de aceptación.
2. Lugar de aceptación: taller de equipos de la Parte A
3. Estándar de aceptación: estándar empresarial
Servicio puerta a puerta del verbo intransitivo (se recomienda llegar a un acuerdo basado en la situación real)
1. El personal en el sitio del proveedor debe cumplir con las reglas y regulaciones de la fábrica del demandante. La Parte B será responsable de cualquier violación.
2. El personal en el sitio del proveedor debe cuidarse a sí mismo.
3. Si el comprador necesita invitar al proveedor a proporcionar servicios técnicos para solucionar problemas de falta de calidad, el proveedor debe ayudarlo.
Siete. Capacitación del personal
La Parte B es responsable de llevar a cabo capacitación en operación, capacitación en mantenimiento y capacitación en mantenimiento de equipos para el personal de operación y mantenimiento de la Parte A y el personal técnico relacionado, de modo que puedan dominar completamente todas las tecnologías utilizadas y permitir que la Parte A personal para su uso normal y equipos de mantenimiento. (En base a los requerimientos técnicos del equipo, se podrá acordar según las circunstancias específicas o estipulado en el acuerdo técnico; de no ser necesario, podrá no acordarse)
8. Método de garantía
1. A partir de la fecha de aceptación del equipo por ambas partes, se proporcionará un servicio de garantía gratuito de acuerdo con los términos estipulados por el fabricante. El período de servicio de garantía gratuito es de 5 años. Durante el período de garantía, la Parte B debe enviar personal al sitio de la Parte A para reparaciones dentro de los 3 días posteriores a la recepción del aviso de garantía de la Parte A.
2. Durante el período de garantía, si el daño es causado por incendio, inundación, terremoto, interferencia electromagnética y otras razones de fuerza mayor y factores de sabotaje provocados por el hombre de la Parte A, la Parte B será responsable de las reparaciones gratuitas. y los costos de equipos y materiales serán asumidos por la Parte A.
3. Después del período de garantía, la Parte B debe enviar personal al sitio de la Parte A para reparaciones dentro de los días posteriores a la recepción de la notificación de mantenimiento de la Parte A. Para el mantenimiento y reemplazo del equipo, la Parte A cobrará los costos y tarifas de servicio. según corresponda, las normas de tarificación se acordarán por separado.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A devuelve los bienes a mitad de camino sin motivo, la Parte B pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 5% del monto total del contrato.
2. Cuando el pago esté vencido, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 2‰ del monto total del contrato por cada día de retraso, y el total de daños y perjuicios acumulados no excederá el 5% del total. monto del contrato.
3. Por cada día de retraso, la Parte B pagará el 0% del monto total del contrato como indemnización por daños y perjuicios, y el monto total acumulado no excederá el 30% del monto total del contrato. Si el retraso supera los 10 días, se considerará falta de entrega y la Parte B devolverá el doble del importe pagado por la Parte A. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague el 30% del monto del contrato como indemnización por daños y perjuicios.
4. Durante el período de garantía, si la Parte B no cumple con sus obligaciones de garantía dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 1% del monto del contrato por cada una. día de vencimiento e indemnizar a la Parte A. Otras pérdidas económicas. El monto total de las multas no excederá el 30% del monto total del contrato. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de garantía durante más de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir una compensación por las pérdidas económicas si la Parte B no mantiene el uso normal del equipo dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la Parte A; notificación, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que intercambie bienes o rescinda el contrato y reclamar una compensación por las pérdidas económicas. Después del período de garantía, si la Parte B no cumple con sus obligaciones de mantenimiento dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 1% del monto del contrato por cada día de retraso y compensará a la Parte A por otros Pérdidas económicas. El monto total de la indemnización por daños y perjuicios no excederá el monto del contrato.
5. Si el equipo no supera la aceptación de la Parte A según lo estipulado en el contrato, la Parte A deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios del 1 % del monto total del contrato por cada día de retraso; pasar la inspección después de más de un día, la Parte A tendrá derecho a la Parte B a rescindir el contrato, y la Parte B devolverá inmediatamente el dinero recibido y compensará a la Parte A por otras pérdidas económicas sufridas por ello.
Notifique a la otra parte de inmediato dentro de los tres días hábiles. Las partes acuerdan que podrán quedar exentas de todo o parte de su responsabilidad en consecuencia.
XI. Las cuestiones no cubiertas en los cambios del contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes y las modificaciones al contrato se harán por escrito con el consentimiento de ambas partes.
Doce. Métodos de resolución de disputas Si surge una disputa entre las dos partes, se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A;
Trece. Vigencia y Terminación del Contrato Este contrato entrará en vigor al momento de la firma y sello de ambas partes, y terminará al completarse el cumplimiento de los derechos y obligaciones de ambas partes.
14. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee dos ejemplares, y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: Shenyang Jiuli Building Materials Co., Ltd. Parte A: Shenyang Hanwei Machinery Manufacturing Co., Ltd.
Representante: Liu Representante:
Hora: 5 de enero del 20 al 15.
65438 de mayo de 20__ + 5 de mayo de 6:
Contrato de demostración de venta de equipos de fábrica (Parte 3) Nombre de la Parte A (Vendedor):
Dirección registrada:
Número de licencia comercial:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Representante legal:
Contacto número de teléfono:
Agente:
Número de teléfono de contacto:
Nombre de la Parte B (Comprador):
Dirección de registro: p>
Número de licencia comercial:
Banco de cuenta:
Número de cuenta:
Representante legal:
Teléfono de contacto :
Agente;
Número de teléfono de contacto:
De acuerdo con el "Código Civil de la República Popular China" y otras leyes y regulaciones relevantes, lo anterior partes Este contrato se celebra sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso mediante consulta para cumplir conjuntamente con:
Artículo 1 Acuerdo de venta del producto
Nombre del producto:
Especificaciones y modelos:
Modelos aplicables:
Marcas y marcas comerciales:
Unidad de medida:
Cantidad:
Precio unitario: RMB
Precio total: RMB (mayúscula) (¥yuanes)
Artículo 2: Acuerdo sobre requisitos de calidad y normas técnicas
Los productos deberán cumplir con las "Condiciones técnicas para equipos eléctricos automotrices" implementadas.
Artículo 3: La Parte A es responsable de la calidad de los productos originales, originales y originales marcados de fábrica, con un plazo de un año
Artículo 4: Lugar de entrega, forma de entrega; y Acuerdo de aceptación
Lugar de entrega:
Método de entrega:
La Parte B inspeccionará los bienes recibidos de acuerdo con los estándares de calidad determinados en el Artículo 2; la aceptación se completará dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de las mercancías, si hay alguna objeción a la cantidad y calidad de las mercancías, se presentará a la Parte A por escrito dentro de los 10 días a partir de la fecha de vencimiento de la aceptación; plazo, si no se presenta ninguna objeción dentro del plazo, se considerará que los bienes planteados por la Parte A cumplen con los requisitos del contrato.
Artículo 5 Acuerdo sobre métodos de transporte y carga de costos
Los productos se transportan por carretera;
Transporte y gastos varios: flete, transporte local y gastos varios, seguros , etc . correrán a cargo de la Parte B .
Artículo 6 Acuerdo sobre pérdidas razonables
Método de cálculo de pérdidas razonables:
Artículo 7 Acuerdo de embalaje
Embalaje de cartón (especificación), caja de madera (especificación), embalaje de espuma (especificación);
Los costos de embalaje correrán a cargo de la Parte A;
El embalaje no es reciclable.
Artículo 8 Acuerdo de Entrega y Aceptación
Tiempo y Cantidad de Entrega y Entrega:
Primer Trimestre:
Segundo Trimestre:
Tercer Trimestre:
Cuarto Trimestre:
La Parte B deberá presentar la carta de porte, los documentos adjuntos, el certificado de producto y la aceptación del contrato. Si la Parte B tiene alguna objeción después de recibir la mercancía, deberá notificar a la Parte A dentro de los diez días siguientes a la recepción de la mercancía y adjuntar el informe de inspección; de lo contrario, se considerará que no hay objeción;
Artículo 9 Método de Liquidación
Cobro y pago, pago de inspección (o pago de inspección);
Ciclo de liquidación: año, mes y día.
Artículo 10 Acuerdo sobre modificación o rescisión del contrato
Una vez que el contrato entre en vigor, ambas partes deberán cumplir lo acordado; este contrato sólo podrá modificarse o rescindirse después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación. , en caso contrario este contrato seguirá vigente ;otros cambios que deban realizarse conforme a la ley.
Artículo 11 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Cualquier parte que viole las disposiciones de este contrato será responsable por incumplimiento de contrato de conformidad con las disposiciones pertinentes del Código Civil del Pueblo. República de China.
Artículo 12 Acuerdo de resolución de disputas
Cualquier disputa que surja de este contrato o esté relacionada con él se resolverá mediante negociación entre las partes del contrato, o podrá ser mediada por el departamento correspondiente.
Si la negociación o la mediación fracasan, el asunto se resolverá de la siguiente manera:
(1) Presentar al comité de arbitraje (ubicación) para arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes;
(2) Presentar una demanda ante el tribunal popular local con jurisdicción de conformidad con la ley.
Artículo 13 Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Los resultados de la negociación se adjuntarán a este contrato por escrito y sus términos tendrán el mismo efecto que este contrato.
Artículo 14 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, teniendo cada parte un ejemplar; cada texto del contrato tiene el mismo efecto jurídico. Este contrato entrará en vigor después de ser firmado por todas las partes.
Parte A (sello):Parte B (sello):
Representante legal (firma):Representante legal (firma):
Agente autorizado Persona (Firma) ): Agente Autorizado (Firma):
Hora: Año, Mes, Día Hora: Año, Mes, Día
Autenticación (Notario) Opinión:
Certificación agencia (pública) (sello) y agente:
Tiempo: año, mes, día
Contrato modelo de venta de equipos de fábrica (Parte 4) Cesionario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transmisor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DIRECCIÓN:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección
Debido a las necesidades de producción y operación, la Parte A tiene la intención de comprar maquinaria y equipo propiedad y controlado por la Parte B. Después de consultas y acuerdo entre la Parte A y la Parte B, este acuerdo se firmado:
Artículo 1: Nombre del equipo, especificaciones, cantidad y precio El equipo transferido por la Parte B a la Parte A incluye equipos de producción de exhibidores, equipos de producción de moldeo por inyección, equipos de suministro de energía, equipos de transporte y. otros equipos. Específicamente, el valor original del dispositivo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El segundo método de pago es pagar RMB _ _ _ _ _ _ _ yuanes dentro de los siete días posteriores a la entrada en vigencia del contrato, y el saldo restante se pagará trimestralmente después de _ _ _ _ _ _ _ años Una vez
Artículo 3 Plazo de entrega del equipo: la Parte B entregará el equipo mecánico a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ días hábiles después de recibir el pago en RMB de la Parte A. p>
Artículo 4 Tecnología patentada y tecnología no patentada La tecnología patentada o tecnología no patentada de la Parte B formada por el uso normal del equipo bajo este contrato.
Artículo 5 Declaraciones, garantías y compromisos de la Parte A:
1. La Parte A es una empresa constituida y válidamente existente de conformidad con las leyes vigentes y vigentes de la República Popular China.
2. La parte A tiene el derecho y la capacidad de transferir equipos.
3. La Parte A transfirió el equipo de la Parte B, convocó una junta de accionistas de acuerdo con los estatutos de la empresa y tomó una resolución aprobando la transferencia.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
¿Muestra de contrato de venta de equipos de fábrica (Capítulo 5)? ¿industria? ¿Producción? ¿producto? ¿compra? ¿Vender? ¿cerca? Igual
(Nota: Aplicable a contratos de compra de equipos de cada empresa)
Parte A (comprador): Número de contrato:
Lugar de actuación: ¿Ciudad? Distrito/Condado
Parte B (Vendedor):? Hora de firmar:? ¿años? Mes y día
Regla 1. Asunto, cantidad, precio y tiempo de entrega
Nombre del target
Especificaciones y modelos
¿Contando? Cantidad
(juego/juego)
Precio unitario
(yuanes/)?
Cantidad (yuanes)
Plazo de entrega
Los productos deben llegar a la empresa de la Parte B dentro de _ _ días después de que el contrato entre en vigencia, y la instalación y depuración deben completarse dentro de _ _ días .
Cantidad total en letras mayúsculas de RMB: incluida la factura completa del impuesto sobre el valor añadido, % de tasa impositiva. ? ¥:
Observaciones: consulte el archivo adjunto para conocer los precios completos del equipo.
Segundo estándar de calidad: El equipo cumple con los requisitos de las normas nacionales y/o indicadores técnicos del equipo proporcionados por la Parte B, y puede satisfacer las necesidades de producción de la Parte A.
Regla 3. Las condiciones y el período bajo el cual la Parte B es responsable de la calidad: el período de garantía es de un año, calculado a partir de la fecha en que ambas partes firman un informe de aceptación por escrito después de que se completa y califica la instalación y depuración. Si hay un problema de calidad durante el período de garantía y la Parte B lo repara, reemplaza, repara o reemplaza tres veces de forma gratuita y aún no cumple con los requisitos de producción de la Parte A, la Parte A tiene derecho a repararlo o reemplazarlo por sí misma, y todos los costos y consecuencias que de ello se deriven serán asumidos por la Parte B. p>
Artículo 4 Normas de embalaje, suministro y reciclaje de materiales de embalaje: Los embalajes estándar, los materiales de embalaje son gratuitos y no serán reciclados.
¿Artículo 5? La cantidad aleatoria y el método de suministro de los bienes, accesorios y herramientas requeridos: (acordado aquí de acuerdo con la situación real)
Cuando la Parte B proporciona equipos por primera vez, deberá proporcionar planos de instalación del equipo, flujo de proceso diagramas, dibujos de diseño y certificados de calidad, contraseña de funcionamiento y toda la información relevante necesaria para garantizar la producción normal y la aceptación del equipo).
Artículo 6 ¿Estándares de pérdida razonable y métodos de cálculo? ¿Se acuerda esto en función de la situación real?
Artículo 7 La propiedad de la cosa se transfiere en el momento de la entrega.
Artículo 8 Método y lugar de entrega (recogida): La Parte B transportará la mercancía al patio de la empresa de la Parte A y descargará la mercancía en el lugar designado por la Parte A. La descarga se considerará entrega.
Artículo 9 Método de transporte, estación de llegada y carga de costos: (Método de transporte acordado según la situación real). La Parte B es responsable del transporte y corre con los costos, y la Parte B es responsable de la descarga del vehículo y corre con los costos.
Artículo 10 Normas, métodos, lugares y plazos de inspección:
1 Después de que la mercancía llegue a la empresa de la Parte A, la Parte A realizará una inspección preliminar de la cantidad y apariencia de la misma. instalación y puesta en servicio del equipo Completada, no hay problemas de calidad después de tres meses de funcionamiento normal y ambas partes inspeccionan conjuntamente la calidad del equipo. En caso de calificar, se emitirá un informe de aceptación por escrito firmado por representantes de ambas partes y sellado con el sello oficial de la empresa. Si la inspección falla, la Parte B la reparará, reemplazará o rectificará sin costo alguno de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Si ocurren problemas de calidad durante el período de garantía después de la aceptación, la Parte B reparará y reemplazará rápidamente el equipo sin cargo según lo requiera la Parte A para garantizar el funcionamiento normal del equipo, y se volverá a calcular el período de garantía.
2. Después de instalar y depurar el equipo, la Parte A lo puso en producción y operación de prueba y encontró problemas de calidad. La Parte A notificará de inmediato a la Parte B, y la Parte B organizará de inmediato personal para realizar reparaciones y rectificaciones dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la carta, a fin de lograr el propósito del contrato y uso de la Parte A. Si excede el plazo, la Parte A tiene derecho a modificar el equipo unilateralmente o encomendando a un tercero que lo haga. La modificación se considerará como el consentimiento de la Parte B. Si aún no puede satisfacer las necesidades de producción de la Parte A después de las reparaciones y modificaciones, el equipo de la Parte B se considerará de calidad no calificada.
3. Toda la información relacionada con el informe de aceptación, calidad del equipo, etc. Debe llevar el sello oficial de la Parte A para que sea válido.
¿Artículo 11? Instalación y depuración de juegos completos de equipos: la Parte B instalará y depurará los equipos de forma gratuita para cumplir con los estándares de aceptación.
¿Artículo 12? Método, hora y lugar de liquidación: después de que los bienes lleguen a la empresa de la Parte A y pasen la inspección preliminar, la Parte B paga el % del precio total del contrato. ¿Se realizará el pago después de que se instale el equipo? %; ¿Pagar el precio total del contrato después de depurar y ejecutar normalmente durante tres meses sin problemas de calidad y emitir un informe de aceptación por escrito? %, y el 10% restante se utilizará como depósito de calidad, el cual se pagará sin intereses una vez finalizado el período de garantía de calidad y ambas partes confirmen por escrito que no existen problemas de calidad.
Nombre de la cuenta de cobro de la parte B:?
Nombre del banco:?
Número de cuenta bancaria:
Artículo 13 Método de garantía:? Negociar en función de la situación real
Artículo 14 Condiciones para la rescisión de este contrato: Si una parte incumple el contrato y no puede realizar el propósito del contrato, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato.
Artículo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si la Parte B no cumple o no cumple plenamente este contrato, asumirá el 30% del precio total del contrato como indemnización por daños y perjuicios si la Parte B no cumple con la entrega; bienes a tiempo según lo acordado, o la instalación se retrasa después de la entrega, la Parte B será responsable de la indemnización por daños y perjuicios del 3‰ del precio total del contrato cada día si se producen problemas de calidad durante la depuración del equipo, la Parte B reparará, reemplazará y rectificará con prontitud; el equipo dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A (incluidos envío urgente, correo electrónico, fax, etc.). ), de lo contrario, la Parte B asumirá una indemnización por daños y perjuicios del 1 ‰ del precio total del contrato todos los días si se producen problemas de calidad durante el período de garantía y aún no están calificados después de la reparación, reemplazo o rectificación, la Parte A tiene derecho a reducir el precio del contrato; Con base en la capacidad operativa real del equipo, la Parte B asumirá el 30% del precio total del contrato como indemnización por daños y perjuicios. Si la situación anterior aún no puede lograr el propósito del contrato después de tres reparaciones y rectificaciones, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que compense las pérdidas y asuma el 30% de la indemnización por daños y perjuicios. Si después de tres reparaciones, sustituciones y rectificaciones aún no cumple con los requisitos, se considerará que la Parte B no ha cumplido íntegramente el contrato.
Artículo 16 Resolución de disputas contractuales: Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan que la disputa será resuelta por el; tribunal donde se encuentra la Parte A.
¿Artículo 17? Este contrato se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
¿Artículo 18? Otros asuntos acordados:
1. Si la Parte B no emite una factura especial por el impuesto al valor agregado completo, la Parte A tiene derecho a rechazar el pago y la Parte B asumirá la responsabilidad.
2. Para asuntos no cubiertos anteriormente, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por escrito por separado, y cualquier cambio en el contenido de este contrato no será válido.
3. La Parte A y la Parte B confirman lo siguiente:
La Parte A confirma la dirección de entrega:? ,
Email de contacto:.
La parte B confirma la dirección de entrega:? ,
Email de contacto:.
Si se ajusta la información de ambas partes, deberán explicar el ajuste por escrito a la otra parte dentro de los 3 días siguientes; si ambas partes no cumplen con la obligación de notificación por escrito, una de las partes enviará por correo los materiales pertinentes o; notificar la información pertinente al domicilio original, el cual se tendrá por cumplido el deber de servicio. Si los materiales anteriores se entregan en persona, se considerarán entregados en el momento de la entrega si se entregan por correo, mensaje de texto, fax, correo electrónico, WeChat, etc. , si el sistema no muestra ninguna anomalía después del envío, envío o publicación, se considerará que la otra parte lo ha recibido.
4. Las especificaciones técnicas del equipo, el acuerdo de producción de seguridad, el acuerdo de integridad, el fax y el correo electrónico son componentes del contrato principal y tienen el mismo efecto legal que el contrato principal.
5. Los materiales escritos que deban presentarse ante el departamento de gestión gubernamental durante el proceso de instalación y puesta en servicio no se utilizarán como base para la aceptación del equipo.
Vendedor
Nombre de la unidad (sello):
Dirección de la unidad:
Representante legal:
Agente autorizado :
Teléfono:
Fax:
Código postal:
Comprador
Nombre de la unidad (Sello):
Dirección de la unidad:
Representante legal:
Agente autorizado:
Tel:
Fax: p>
Código postal: