Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Quién construyó y administró el parque industrial,

Quién construyó y administró el parque industrial,

Medidas provisionales para la gestión de parques industriales

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1 Para acelerar el desarrollo de una economía abierta y promover el desarrollo sano y rápido de la economía del condado, de acuerdo con las leyes, reglamentos y políticas nacionales pertinentes. Se estipula que el parque industrial provincial "Parque Industrial Yifeng" se establecerá con la aprobación del Gobierno Popular Provincial y se formularán estas medidas provisionales.

Artículo 2: Estas medidas provisionales se aplican a unidades, individuos y empresas registradas dentro de la jurisdicción del Comité de Gestión del Parque Industrial del Condado de Yifeng (en adelante, el Comité de Gestión del Parque). La jurisdicción del comité de gestión del parque se refiere específicamente al área de planificación del Parque Industrial Yifeng (en lo sucesivo, el parque) y las áreas de proyectos industriales recientemente agregadas con el desarrollo de escala industrial.

Artículo 3 El contenido de la gestión del parque incluye la planificación y gestión del uso de la tierra, la planificación de proyectos y la gestión de la construcción, la gestión de servicios de entrada de proyectos, la gestión de estándares de producción empresarial, la gestión integral de la seguridad social, la gestión de la recaudación de impuestos y los asuntos sociales. gestión.

Capítulo 2 Instituciones de gestión y sus responsabilidades

Artículo 4 El gobierno popular del condado establecerá un comité de gestión del parque para realizar funciones de gestión pertinentes en nombre del gobierno popular del condado.

Artículo 5 El Comité de Gestión del Parque disfrutará y ejercerá los siguientes poderes

(1) La autoridad de gestión del parque y la autoridad de desarrollo y construcción otorgadas por el gobierno popular del condado de conformidad con las leyes y regulaciones. En concreto, incluye: ejercer todas o parte de las competencias del parque en materia financiera, fiscal, industrial y comercial, territorial, promoción de inversiones, planificación, construcción, protección ambiental, justicia, trabajo, seguridad, salud, educación y asuntos sociales; el derecho a desarrollar y construir el parque de acuerdo con las leyes de la economía de mercado socialista, establecer una empresa de inversión en la construcción del parque de acuerdo con la ley, fortalecer la supervisión de la empresa y garantizar el mantenimiento y valorización de los activos de propiedad estatal;

(2) El comité de gestión del parque establecerá las agencias funcionales internas correspondientes en función de sus propias responsabilidades y tareas, y ejercerá la autoridad de gestión correspondiente o relacionada de los departamentos pertinentes encomendados por los gobiernos populares del distrito y del condado, pero asumirá las funciones correspondientes en materia de orientación y supervisión del Departamento comercial. Las sucursales establecidas por los departamentos pertinentes en el parque están sujetas a una doble gestión por parte del departamento competente y del comité de gestión del parque.

(3) Supervisar y gestionar las unidades y empresas del parque de conformidad con la ley.

(4) Otras facultades que le otorgue el gobierno popular del condado.

Artículo 6 El Comité de Gestión del Parque asumirá las siguientes responsabilidades principales

(1) De conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes y las directrices y políticas nacionales, provinciales, municipales y de condado sobre el trabajo del parque. , combinado con diferentes períodos De acuerdo con las necesidades de desarrollo del parque, estudiar y formular medidas y opiniones relevantes aplicables a la construcción y desarrollo del parque, y ser responsable de organizar la implementación;

(2) Estudio y formular el plan de desarrollo económico y social del parque, y organizarlo después de la aprobación por parte del Gobierno Popular del Condado. Implementación;

(3) Explorar el establecimiento de un sistema de gestión moderno que sea compatible con el mercado económico socialista. sistema y conectado con las prácticas internacionales, y estudiar las ideas de desarrollo y el diseño de planificación del parque en la nueva era;

(4) Responsable de la construcción de infraestructura de apoyo relevante y la seguridad, protección ambiental y estabilidad social del parque;

(5) Responsable de coordinar, comunicar y manejar la relación entre las empresas del parque y el gobierno y los departamentos, y brindar un buen trabajo de servicio, para garantizar que las empresas operen de forma independiente de acuerdo con la ley;

(6) Realizar activamente la selección de negocios, selección de fondos y garantía comercial de acuerdo con los requisitos de planificación y posicionamiento industrial;

(7) Coordinación y gestión de agencias de servicios en el parque;

(7) Coordinación y gestión de agencias de servicios en el parque;

p>

(8) Presentar periódicamente informes anuales de trabajo e informes de evaluación económica del desarrollo de parques al comité del partido del condado y al gobierno del condado;

Capítulo 3 Planificación y gestión del uso de la tierra

p >

Artículo 7 La planificación del uso de la tierra del parque sigue estrictamente las políticas nacionales relevantes y desarrolla y expande gradualmente el parque industrial de acuerdo con el principio de uso económico de la tierra.

Artículo 8 El plan general de uso de la tierra del parque debe estar conectado con el plan general de uso de la tierra del condado y el plan general del condado, y operar de acuerdo con el posicionamiento industrial y los requisitos de zonificación funcional del parque y las regulaciones detalladas. planificación del parque industrial del condado de Yifeng.

Artículo 9: Cooperar con la Oficina de Recursos y Tierras del Condado para completar la planificación, expropiación, aprobación, transferencia, certificación y gestión de los terrenos del parque.

Artículo 10 El suelo del parque se divide en suelo industrial, suelo comercial, suelo de equipamiento público y suelo administrativo y habitable. Sus usos se dividen en cesión de suelo, arrendamiento de suelo y adjudicación administrativa. La transferencia de tierras debe realizarse mediante "licitación, subasta y cotización", y el precio de transferencia no será inferior a los estándares mínimos de transferencia para terrenos industriales en el condado de Yifeng estipulados en los "Estándares mínimos nacionales para transferencias de terrenos industriales". Los terrenos adquiridos mediante "licitación, subasta y cotización" pueden transferirse, arrendarse, hipotecarse, heredarse o cotizarse en acciones para cooperar o crear empresas conjuntas con otras empresas de conformidad con la ley.

Los derechos de uso del suelo para suelo industrial son de 50 años (el tiempo se computa a partir de la fecha de firma del contrato de cesión de suelo).

Artículo 11 El plan de uso del suelo en el parque se utiliza principalmente para albergar empresas industriales, que representan más del 65% de la superficie total del parque. Otros usos del suelo se organizan como instalaciones públicas municipales. terrenos, terrenos administrativos y habitables y terrenos comerciales.

Artículo 12 Controlar estrictamente la gestión de la tierra en la planificación del parque. La construcción de carreteras, instalaciones de conservación de agua y residencias de agricultores de los grupos de aldeas relevantes alrededor del parque deben cumplir con el plan general de uso de la tierra del parque. La construcción mencionada anteriormente de los grupos de aldeanos circundantes debe presentarse al parque para su aprobación antes de informarse al departamento de tierras y construcción para su aprobación.

Artículo 13 Indicadores de control del plan de uso del suelo empresarial del parque:

(1) La densidad de construcción del terreno empresarial industrial se controla en más del 43%, la proporción de superficie se controla entre 0,6 -1,0, y ecologización La proporción se controla entre el 23% y el 30%, y los terrenos para oficinas y viviendas se controlan en menos del 7% del terreno total utilizado por la empresa.

(2) Control de la intensidad inversora en suelo de las empresas industriales. La intensidad de inversión en activos fijos de las empresas que ingresan al parque debe alcanzar más de 800.000 yuanes por mu, y la densidad de producción debe pagar un impuesto anual promedio de más de 20.000 yuanes por mu. Al mismo tiempo, la transferencia de tierras se divide en diferentes niveles según la escala de inversión, es decir, de 20 a 50 millones de yuanes es el primer nivel y de 50,01 millones a 10.000 yuanes es el primer nivel para proyectos con una inversión de más de 654,38; mil millones de yuanes están sujetos a una discusión de un caso a otro (la inversión extranjera se basa en tiempo real La cotización de divisas se convierte a RMB, lo mismo a continuación). Antes de la implementación de las "Normas Mínimas Nacionales para la Transferencia de Suelos Industriales", si el terreno adquirido con transferencia cero necesita ser enajenado o hipotecado, se deberá pagar la tasa de transferencia de acuerdo con las normas mínimas existentes.

(3) Se implementa un sistema de depósito para terrenos empresariales. Según el tamaño del área, la empresa paga un depósito de tierra al parque: 6,5438 millones de yuanes por terrenos de menos de 30 acres (incluidos 30 acres), 200.000 yuanes por 365.438 acres + 0-50 acres, 300.000 yuanes por 565.438 + 0- 65.438+006.5438+0-200 acres. El depósito por uso de la tierra es administrado por el departamento de finanzas del condado y se reembolsará en su totalidad sin intereses dentro de los 7 días hábiles posteriores a la finalización y aceptación del proyecto.

Artículo 14: Evitar que los terrenos del parque queden baldíos.

(1) Si un proyecto que ingresa al parque no inicia la construcción durante un año después de la fecha de inicio estipulada en el contrato, el comité de gestión del parque, junto con el departamento de tierras y recursos, impondrán una tierra ociosa. tarifa estándar de 12 yuanes/metro cuadrado; si el proyecto no comienza la construcción durante dos años Para la construcción, los derechos de uso de la tierra se recuperarán de forma gratuita de acuerdo con la ley (las tarifas inactivas cobradas no se devolverán).

(2) Si la densidad de construcción del proyecto, la intensidad de la inversión y los ingresos fiscales anuales promedio por mu (tres años después de su puesta en producción) no cumplen con los requisitos, el cálculo se basará en el área de tierra ociosa. . Si varios elementos no cumplen con los requisitos, el área de terreno inactivo se calculará en función del elemento más alto y se cobrarán tarifas por terreno inactivo de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

(3) Las responsabilidades de las unidades de servicios de inversión en el control de las tierras ociosas. Implementar el mecanismo de quién aporta los servicios y quién es responsable de los proyectos de inversión. Si el proyecto contratado no inicia la construcción según lo programado, no se pone en producción según lo programado o no cumple con los requisitos de densidad de construcción, intensidad de inversión, ingresos fiscales anuales promedio por mu, etc. dentro de los tres años posteriores a su puesta en producción. , la unidad de servicios de inversión debe ayudar a los departamentos pertinentes a recuperar los terrenos de forma gratuita o cobrar tarifas por terrenos inactivos según sea necesario. Si el terreno no se puede recuperar o la tarifa por terreno inactivo no se puede pagar según lo requerido, el departamento de finanzas del condado retendrá el monto de los recursos financieros disponibles o de los fondos de la unidad de servicios de inversión a su discreción.

Capítulo 4 Planificación del Proyecto y Dirección de Construcción

Artículo 15 Toda planificación del proyecto y construcción en el parque debe cumplir con los requisitos generales de la planificación detallada controlada.

Artículo 16 La organización interna correspondiente del comité de gestión del parque es el departamento funcional de gestión de construcción de proyectos del parque, responsable de la planificación, presupuesto y cuentas finales, licitación y gestión de construcción de todos los proyectos de infraestructura del parque. así como la revisión (aprobación) del diseño, supervisión de seguridad, supervisión de calidad, gestión del equipo de construcción y aceptación de finalización de proyectos de construcción empresarial.

Artículo 17 Los proyectos de infraestructura implementados por el comité de gestión del parque se implementarán estrictamente de acuerdo con las regulaciones pertinentes de las autoridades superiores y el sistema de construcción de proyectos del parque. Todos los proyectos con un costo presupuestado de más de 300.000 yuanes (incluidos 300.000 yuanes) estarán sujetos a licitación abierta; los proyectos con un costo presupuestado de menos de 300.000 yuanes podrán negociarse mediante licitación. Todos los objetivos de licitación (negociación) de proyectos deben operarse bajo el sol y los asuntos de licitación deben manejarse de manera justa.

Artículo 18 Los proyectos de tuberías emprendidos por cada departamento funcional cumplirán con la planificación unificada del parque y se planificarán y construirán bajo la dirección unificada del comité de gestión del parque.

Artículo 19 La planificación y construcción empresarial deberá cumplir con las siguientes disposiciones:

(1) La planificación y construcción empresarial debe ser eficaz de conformidad con la ley.

La planificación y construcción de fábricas empresariales debe emplear unidades calificadas para evitar que unidades de "tres noes" entren en la planificación y construcción de empresas de parques.

(2) Al planificar y construir el área de la fábrica de una empresa, se debe proporcionar un plan de uso del suelo y planos de construcción de la fábrica diseñados de acuerdo con los requisitos prescritos, después de la revisión por parte del comité de gestión del parque, se deben informar al mismo. a los líderes del gobierno del condado a cargo para su aprobación. Una vez aprobada la aprobación, el comité de gestión del parque delineará la línea roja de uso del suelo y la implementará en estricta conformidad con el plan de diseño.

(3) La construcción de fábricas empresariales debe solicitar aprobación de acuerdo con los procedimientos prescritos. Después de obtener el permiso de planificación del terreno de construcción, el permiso de planificación del proyecto de construcción y el permiso de construcción, y después de pasar el diseño de planificación y la inspección de la construcción, la construcción puede comenzar. En el caso de proyectos de construcción forzosa no aprobados, el comité de gestión del parque puede detener su construcción y demoler edificios ilegales de conformidad con la ley.

(4) El diseño de la fábrica de la empresa debe ajustarse al plan general del parque, mantener la imagen general del parque, obedecer la planificación y gestión del parque y cumplir con los siguientes requisitos:

1. La construcción de la fábrica debe estar estandarizada y debe ser una estructura de acero liviana o una estructura de acero y concreto. Deben eliminarse las fábricas simples que utilizan tubos de acero como materia prima. La apariencia decorativa debe cumplir con el diseño general. necesidades de las fábricas del parque. En principio, el edificio de oficinas debe construirse con más de tres pisos, con un diseño novedoso y una apariencia hermosa;

2. La cerca de la fábrica en el área de Gong Lin* * * debe construirse de acuerdo con los requisitos. Está prohibido usar la cerca de la fábrica como cerca o usar la cerca como cerca. Construir edificios auxiliares;

3. El edificio de la fábrica debe ser hermoso y ordenado. Las entradas y salidas de la empresa deben respetar el plan general. Tuberías, cables, etc. No deben colocarse en paredes cercanas a carreteras, sino que sólo pueden colocarse en el interior o en los laterales y en la parte trasera. La pintura de las paredes exteriores del edificio de la fábrica debe ser limpia y hermosa, y armoniosa con la imagen general del parque.

4 La construcción de la fábrica debe realizarse en estricto cumplimiento de las normas sobre las líneas rojas de construcción. , y no se permite que ningún edificio o estructura se extienda dentro de las líneas rojas de la carretera. El terreno dentro de la distancia de retroceso será ajardinado y acondicionado por la empresa de acuerdo con el plan general del parque;

5. Los edificios auxiliares y los proyectos ocultos deben cumplir con el plan unificado del parque, y deben ser. aprobado antes de la construcción. Cualquiera que necesite llevar a cabo proyectos de construcción destructivos en instalaciones públicas del parque debe primero presentar una solicitud y obtener aprobación, y debe pagar de 2 a 5 veces la tarifa de restauración antes de que pueda comenzar la construcción.

(5) La construcción y las unidades de construcción deben aceptar de manera proactiva la supervisión de calidad y seguridad y la revisión de protección contra incendios para garantizar la calidad y seguridad del proyecto. Una vez completado el proyecto, la información relevante debe presentarse al comité de gestión del parque de manera oportuna y solicitar su aceptación. El comité de gestión del parque organizará los departamentos pertinentes para emitir un informe de aceptación después de la aceptación, y solo se podrán poner en uso proyectos calificados.

Artículo 20 La construcción de carreteras se realizará de acuerdo con una planificación detallada controlada. Cuando cambia la planificación del uso del suelo, se pueden agregar o eliminar ramales según corresponda. Las carreteras y las instalaciones públicas se construyen según una planificación detallada y controlada, y las instalaciones públicas municipales se colocan a lo largo de las carreteras.

Artículo 21 Las plazas y espacios verdes públicos se construirán según planos, y sus áreas se determinarán según sus funciones.

Artículo 22 La infraestructura del parque debe cumplir con las leyes, regulaciones y estándares industriales pertinentes.

Capítulo 5 Gestión del servicio de acceso al proyecto

Artículo 23 El parque se centrará en introducir proyectos que cumplan con las políticas industriales nacionales y tengan inversiones en activos fijos de más de 20 millones de yuanes, así como Departamentos a nivel provincial o superior. Proyectos industriales de alta tecnología aprobados, industrias líderes de parques y proyectos de apoyo.

Artículo 24: Se implementa la autoridad de primera aprobación de protección ambiental y los proyectos deben pasar primero la evaluación de impacto ambiental y la aprobación de protección ambiental.

El artículo 25 regula los acuerdos de inversión. Cuando una unidad de servicios de inversión firma un acuerdo de proyecto de inversión con un inversionista, debe cumplir con las leyes y regulaciones pertinentes y las disposiciones de estas Medidas Provisionales.

Artículo 26 Procedimiento Estándar de Admisión. Una vez firmado el acuerdo de inversión, el inversionista presenta el acuerdo de inversión, el informe de viabilidad del proyecto, las opiniones de evaluación preliminar y la aprobación del proyecto al comité de gestión del parque, y presenta una solicitud de terreno para el proyecto. Después de la aprobación por parte del grupo líder de acceso al proyecto del parque, el inversionista formalmente. firma un acuerdo formal con el comité de gestión del parque. El departamento de tierras firma un acuerdo de uso de la tierra con el alcance de la tierra del proyecto especificado en el contrato de entrada al parque, y el inversionista sigue los procedimientos de uso de la tierra después de pagar la tarifa completa de transferencia de la tierra y el depósito de uso de la tierra en una sola suma. La selección del terreno debe determinarse en función del posicionamiento industrial y los requisitos de zonificación funcional del plan del parque.

Artículo 27 El contrato formal para ingresar al parque debe especificar la intensidad de la inversión, la densidad de construcción, la proporción de superficie construida, el impuesto promedio anual por mu, los ingresos anuales del negocio principal, la fecha de inicio, el tiempo de producción, etc.

Artículo 28 El plazo de construcción del proyecto será, en principio, de un año. Los proyectos con una escala de inversión de más de 654.380 millones de yuanes pueden flexibilizarse adecuadamente y estipularse en el contrato.

Artículo 29: Fortalecer la gestión de la transferencia, herencia, subasta, arrendamiento y cambios de empresas existentes en el parque para evitar que las empresas se aprovechen de políticas preferenciales durante el proceso de cambio. Las empresas que pertenecen a la misma tierra, al mismo tipo de productos y a la misma escala de producción sólo pueden disfrutar de las políticas preferenciales una vez. Si las empresas existentes en el parque necesitan ser transferidas, heredadas, subastadas, arrendadas o modificadas, el comité de gestión del parque tomará la iniciativa en la organización de las unidades pertinentes para participar en la coordinación, y las empresas tienen estrictamente prohibido operar de forma privada.

Artículo 30: Las fábricas y las instalaciones habitables pueden ser diseñadas y construidas por inversores de forma independiente mediante unidades calificadas de diseño, construcción y supervisión, o encomendando el diseño y la construcción a una empresa de inversión en construcción de parques, o mediante compra o arrendamiento. Edificios industriales inactivos de empresas de parques.

Artículo 31 El Comité de Gestión del Parque realizará un seguimiento de todo el proceso de los proyectos que ingresan al parque, realizará funciones de servicio y supervisará la construcción del proyecto de acuerdo con el contrato, e investigará el incumplimiento de las responsabilidades contractuales de los proyectos en incumplimiento de acuerdo con la ley. Las unidades de servicios de inversión deben fortalecer el contacto con las empresas, ayudarlas a resolver las dificultades encontradas en la producción y la vida, y ayudar a los departamentos pertinentes en la recaudación y gestión de impuestos, la contratación de empleados y otras tareas.

Capítulo 6 Gestión de la estandarización de la producción empresarial

Artículo 32 Fortalecer la gestión de contratos y mantener la legalidad y seriedad de los contratos, gobernar las empresas de acuerdo con la ley y aumentar las tasas de operación empresarial y la tasa de producción, y el cumplimiento de la producción; tasa y tasa de contribución; llevar a cabo una gestión estandarizada de las empresas y formular medidas de recompensa y castigo, establecer un mecanismo de evaluación crediticia, fortalecer la informatización empresarial y reportar diversos datos estadísticos de manera oportuna y veraz de acuerdo con la ley;

Artículo 33: Fortalecer la supervisión de la producción de seguridad empresarial. Para los proyectos que ingresan al parque, se implementará el sistema de acceso de seguridad de producción de acuerdo con la ley, se implementará estrictamente el sistema de "tres simultaneidades" para la seguridad de producción, se implementará el sistema de inspección de cumplimiento de la ley de seguridad de producción y se instará a las empresas rectificar los riesgos de seguridad existentes dentro de un plazo determinado. Las empresas que presenten grandes riesgos para la seguridad serán tratadas por los departamentos pertinentes de conformidad con la ley, y aquellas que causen accidentes graves en la producción de seguridad serán responsables de conformidad con la ley.

Artículo 34 Fortalecer las labores de protección ambiental en los parques. Implementar estrictamente el sistema de protección ambiental de "tres simultaneidades", es decir, diseño, construcción y aceptación simultáneas de las instalaciones de protección ambiental y del proyecto principal al mismo tiempo. Fortalecer la supervisión ambiental, implementar políticas de protección ambiental, instar a las empresas a fortalecer la gestión ambiental, mejorar las instalaciones de control de la contaminación, llevar a cabo la prevención y el control de la contaminación del aire, el agua, el ruido, el suelo y otras contaminaciones en el parque, y proteger el entorno ecológico del parque.

Artículo 35 La oficina de trabajo y seguridad social del parque es responsable de los servicios de coordinación tales como contratación empresarial, capacitación laboral, expansión del empleo y seguridad social, supervisión y arbitraje laboral y de seguridad social. Las empresas deben fortalecer la gestión laboral y del empleo, firmar contratos laborales con los empleados de conformidad con la Ley Laboral y otras leyes y reglamentos, aceptar conscientemente la supervisión de la seguridad laboral, estandarizar el comportamiento laboral y salvaguardar eficazmente los derechos e intereses legítimos de los empleados. Para que las empresas del parque amplíen sus negocios de empleo y seguridad social, las solicitudes deben ser presentadas por la oficina de trabajo y seguridad social del parque junto con los departamentos pertinentes y presentadas a la autoridad superior para su aprobación.

Artículo 36 El Comité de Gestión del Parque es responsable de la estadística, análisis, programación y reporte de los principales indicadores económicos de la empresa, siendo responsable de la consulta, orientación, inspección, evaluación, valoración y rectificación de la gestión empresarial; ; responsable de la orientación y coordinación de la transformación tecnológica, la innovación tecnológica, la innovación de marca y la excelencia del producto de la empresa.

Artículo 37: Establecer un centro de garantía de crédito para pequeñas y medianas empresas en el parque de manera oportuna para brindar apoyo de garantía de crédito a las empresas del parque.

Capítulo 7 Recaudación y gestión de impuestos

Artículo 38 El departamento financiero del parque es responsable de la recaudación y gestión de impuestos dentro del parque.

Artículo 39 Los impuestos en el parque incluyen todos los impuestos generados por la construcción de infraestructura, construcción de fábricas, producción y operaciones empresariales, servicios comerciales y otras actividades en el parque. De acuerdo con el principio de gestión territorial, la recaudación y gestión de impuestos son recaudadas y gestionadas de manera uniforme por las autoridades fiscales del parque. Ninguna unidad o individuo puede recaudar impuestos en el parque para evitar la pérdida de ingresos fiscales en el parque y garantizar la integridad de la gestión fiscal en el parque y el entusiasmo de las unidades de inversión.

Artículo 40 Las empresas llevarán la contabilidad de acuerdo con la ley, informarán a tiempo y pagarán los impuestos de acuerdo con las normas. Las políticas de incentivos financieros para las empresas se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del gobierno del condado.

Artículo 41 Si las fábricas e instalaciones de construcción propia de las empresas del parque involucran regulaciones nacionales, provinciales o municipales que deben cobrar tarifas, se aplicarán los estándares mínimos cualquier tarifa que implique tarifas administrativas a nivel de condado; ((Excluyendo tarifas), las tarifas institucionales y de servicio se cobran a la mitad del estándar mínimo nacional. Después de que la empresa haya pagado el impuesto comercial de construcción, el impuesto de construcción urbana, el impuesto sobre escrituras, el recargo educativo y el impuesto sobre la renta de empresas de construcción, solo necesita presentar el certificado de pago de impuestos emitido por el departamento de impuestos local para solicitar el certificado de propiedad de la casa empresarial. . Se anima a las empresas a construir fábricas de varios pisos. Para cualquier edificio de fábrica con una densidad de construcción de más de dos pisos y una densidad de construcción de más del 43%, el gobierno del condado recompensará con 10 yuanes por metro cuadrado de área por encima del segundo piso (incluido el segundo piso).

Capítulo 8 Gestión Integral de la Seguridad Social

Artículo 42 Los órganos internos correspondientes del comité de gestión del parque, junto con la estación de seguridad pública del parque, son responsables de investigar y formular planes de trabajo y Plan de gestión integral de la seguridad social en el parque, establecer una red masiva de prevención y control e implementar medidas de gestión integral. Responsable de recibir cartas y visitantes, registrar forasteros, gestionar el registro de hogares en el parque y mediar en conflictos y disputas, responsable de coordinar la gestión integral del entorno social circundante, mantener el orden normal de trabajo y vida en el parque; manejar emergencias, tomar medidas enérgicas contra actividades ilegales y eliminar riesgos de seguridad. Responsable de inspeccionar los sitios de producción, rectificar los riesgos de seguridad y fortalecer la gestión de seguridad y la supervisión de la prevención de inflamables, explosivos, incendios y venenos.

Artículo 43 Las empresas deben establecer una red de seguridad interna bien organizada con una clara división del trabajo y descomponer las responsabilidades de mantenimiento de la estabilidad en talleres, equipos y empleados.

Capítulo 9 Gestión de Asuntos Sociales y Públicos

Artículo 44 El Comité de Gestión del Parque es responsable de gestionar los asuntos sociales en el parque.

Artículo 45 El comité de gestión del parque es responsable de la gestión de la propiedad del parque, la logística, la información del parque, la gestión de terrenos comerciales, etc.

Capítulo 10 Disposiciones complementarias

Artículo 46 El Gobierno Popular del Condado autoriza al Comité de Gestión del Parque a interpretar estas Medidas Provisionales.