Contenido del Reglamento sobre la protección de las personas con discapacidad en la provincia de Anhui
Capítulo 1 Principios generales
Artículo 1 Con el fin de proteger a los discapacitados Los derechos e intereses legítimos de las personas, para desarrollar la causa de las personas con discapacidad, para garantizar que las personas con discapacidad puedan participar plena y equitativamente en la vida social y para disfrutar de los logros materiales y culturales de la sociedad, se formulan de conformidad con el " Ley de la República Popular China sobre la Protección de las Personas con Discapacidad" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, y a la luz de las condiciones reales de esta provincia. estos reglamentos.
Artículo 2: Las personas con discapacidad gozan de iguales derechos que los demás ciudadanos en la vida política, económica, cultural, social y familiar.
Proteger los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad es responsabilidad común de toda la sociedad.
Artículo 3 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo sobre la causa de las personas con discapacidad, incorporarán la causa de las personas con discapacidad en los planes nacionales de desarrollo económico y social y formularán planes de desarrollo y Planes anuales para la causa de las personas con discapacidad dentro de sus respectivas regiones administrativas, para garantizar el desarrollo coordinado de la causa de las personas con discapacidad y de la economía y la sociedad.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberían incluir fondos para las personas discapacitadas en sus presupuestos fiscales y establecer un mecanismo estable de garantía de financiación.
Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior asignarán no menos del 8% de los fondos de bienestar público recaudados mediante la emisión de loterías de bienestar cada año, específicamente para la causa de las personas con discapacidades. Los departamentos administrativos deportivos a nivel de condado o superior deben asignar parte de los fondos de bienestar público de la lotería deportiva para realizar actividades deportivas para personas con discapacidad.
Artículo 4 El Comité de Trabajo para Personas con Discapacidad del gobierno popular a nivel de condado o superior es responsable de organizar, coordinar, orientar y supervisar los departamentos pertinentes para hacer un buen trabajo en la protección de las personas con discapacidad, la investigación y resolver problemas importantes en el trabajo de las personas discapacitadas y supervisar e inspeccionar a las personas discapacitadas Garantizar la implementación de las leyes y reglamentos. La Oficina del Comité de Trabajo para Personas con Discapacidad está ubicada en la Federación de Personas con Discapacidad al mismo nivel y es responsable del trabajo diario.
Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, hacer un buen trabajo en la protección de las personas con discapacidad.
Artículo 5 Las agencias estatales locales respetarán los derechos de las personas con discapacidad a conocer, participar, expresar y supervisar las políticas y asuntos públicos que involucran a las personas con discapacidad, y garantizarán que las personas con discapacidad participen en elecciones democráticas, toma de decisiones. elaboración y gestión de conformidad con la ley y supervisión.
Artículo 6 La Federación de Personas con Discapacidad, de conformidad con las leyes, reglamentos, estatutos o encomiendas gubernamentales, representará los intereses de las personas con discapacidad, salvaguardará los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad y realizará trabajos para personas con discapacidad. personas, movilizar fuerzas sociales y desarrollar la causa de las personas discapacitadas.
Artículo 7 Toda la sociedad debe llevar adelante el espíritu humanitario, comprender, respetar, cuidar y ayudar a los discapacitados y apoyar la causa de los discapacitados.
La radio, la televisión, los periódicos, Internet y otros medios de comunicación deben publicar las leyes y reglamentos sobre la protección de las personas discapacitadas, dar a conocer la causa de las personas discapacitadas, dar a conocer las iniciativas avanzadas de autosuficiencia y apoyo a las personas discapacitadas, y formar una cultura de respeto a las personas discapacitadas en toda la sociedad.
Incentivar a organizaciones sociales y particulares a realizar donaciones y servicios para personas con discapacidad.
Artículo 8 Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos pertinentes tratarán a las personas discapacitadas que hayan logrado logros sobresalientes en la construcción socialista, salvaguardarán los derechos e intereses legítimos de las personas discapacitadas, desarrollarán la causa de las personas discapacitadas y servirán a las personas discapacitadas. Las unidades y los individuos con logros sobresalientes deben ser elogiados y recompensados.
Capítulo 2 Prevención y Rehabilitación
Artículo 9 Los gobiernos populares en todos los niveles formularán planes de acción para la prevención de discapacidades, establecerán y mejorarán mecanismos de prevención de defectos congénitos, detección temprana y tratamiento temprano para prevenir la aparición de discapacidades; realizar estadísticas, investigaciones y análisis de la situación de las personas discapacitadas, y tomar medidas para reducir el grado de discapacidad.
Artículo 10 Las personas discapacitadas que soliciten el "Certificado de Discapacidad de la República Popular China" (en adelante, el "Certificado de Persona Discapacitada") están exentas del pago de tasas de evaluación y examen de discapacidad. Los testigos discapacitados deberían emitirse de forma gratuita.
Artículo 11 Los gobiernos populares en todos los niveles incorporarán la rehabilitación de las personas discapacitadas en el sistema de servicios médicos y de salud básicos, organizarán e implementarán proyectos clave de rehabilitación, ayudarán a las personas discapacitadas a restaurar o compensar sus funciones y mejorarán su capacidad de participar en la vida social.
Artículo 12 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes establecerán instituciones de rehabilitación para personas discapacitadas en función de sus necesidades de rehabilitación y confiarán en las instituciones médicas para establecer departamentos de medicina de rehabilitación para brindar servicios de rehabilitación a personas discapacitadas. .
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes deben organizar y orientar a las instituciones de servicios médicos y de salud urbanos y rurales para que lleven a cabo servicios comunitarios de rehabilitación para personas discapacitadas.
Alentar a las fuerzas sociales a establecer instituciones de rehabilitación para personas discapacitadas y brindar apoyo en términos de fondos, lugares y terrenos.
Artículo 13 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán un sistema de asistencia de rehabilitación para personas discapacitadas y proporcionarán subsidios para la capacitación en rehabilitación y la adaptación de dispositivos de asistencia para personas pobres con discapacidad, tratamiento ambulatorio general para personas pobres con discapacidad mental; incluirse en la planificación general de los servicios ambulatorios regionales. El alcance del reembolso para enfermedades crónicas (enfermedades especiales, los proyectos médicos de rehabilitación para personas discapacitadas que cumplan con las regulaciones se incluirán en la cobertura del seguro médico básico para empleados urbanos y para residentes urbanos); seguro médico y nuevo seguro médico cooperativo rural.
Si las personas discapacitadas que disfrutan de la seguridad mínima de vida son hospitalizadas, se deben reducir los beneficios del seguro médico básico de los empleados urbanos, del seguro médico básico de los residentes urbanos o de las nuevas prestaciones del seguro médico cooperativo rural.
Artículo 14: Priorizar el tratamiento de rescate y rehabilitación de niños discapacitados, e implementar proyectos gratuitos de rehabilitación de rescate para niños discapacitados menores de 6 años. El costo de la asistencia, el tratamiento y la rehabilitación de los niños discapacitados mayores de 6 años procedentes de familias pobres será subsidiado total o parcialmente por el gobierno popular a nivel de condado o superior de conformidad con las reglamentaciones provinciales pertinentes.
Capítulo 3 Educación
Artículo 15 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incluirán la educación de las personas con discapacidad en la planificación general del desarrollo educativo y el sistema de evaluación del desarrollo educativo para Garantizar que las personas con discapacidad disfruten de igualdad de acceso a los derechos educativos.
Artículo 16 Las escuelas primarias ordinarias y las escuelas secundarias inferiores, de acuerdo con los principios de proximidad y conveniencia, aceptarán a niños y adolescentes discapacitados que puedan adaptarse al estudio y la vida de las escuelas ordinarias, y brindarán comodidad y asistencia. para su aprendizaje.
Los niños y adolescentes discapacitados que puedan adaptarse a los estudios y la vida en escuelas ordinarias y los niños y adolescentes de familias discapacitadas que estudien en lugares distintos a su residencia registrada serán organizados por el departamento administrativo de educación del nivel del condado. gobierno popular conforme a los principios de proximidad y conveniencia.
Los gobiernos populares de todos los niveles proporcionan libros de texto gratuitos a los estudiantes discapacitados y a los niños con discapacidad que reciben educación obligatoria, y proporcionan gastos de manutención y otros subsidios.
Artículo 17 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán razonablemente escuelas de educación especial en función del número, la distribución y los tipos de discapacidades de las personas discapacitadas. Las escuelas de educación especial deben contar con lugares e instalaciones adecuadas para el aprendizaje, la rehabilitación y la vida de las personas con discapacidad.
El estándar de financiación pública por estudiante para las escuelas (clases) de educación especial responsables de la educación obligatoria no será inferior a cinco veces el de los estudiantes de escuelas ordinarias.
Artículo 18 Las escuelas secundarias superiores ordinarias, las escuelas secundarias vocacionales y los colegios y universidades no podrán negarse a reclutar estudiantes con discapacidad que cumplan con las condiciones de admisión prescritas por el Estado.
Artículo 19 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incluirán la educación vocacional para personas con discapacidad en el plan general de desarrollo de la educación vocacional, establecerán instituciones de educación y capacitación vocacional para personas con discapacidad o establecerán puntos de educación en general. Instituciones de educación vocacional para brindar servicios a personas con discapacidad Proporcionar capacitación vocacional para mejorar sus capacidades laborales y empresariales.
Artículo 20: Estudiantes discapacitados a tiempo completo en colegios y universidades, estudiantes de familias pobres con discapacidades, estudiantes discapacitados en escuelas secundarias vocacionales, estudiantes discapacitados en escuelas secundarias vocacionales en escuelas de educación especial y estudiantes discapacitados en escuelas ordinarias. Todas las escuelas secundarias disfrutan de becas nacionales. Los estudiantes con discapacidad admitidos en instituciones ordinarias de enseñanza superior disfrutarán de una ayuda única y por año académico de acuerdo con la normativa provincial pertinente.
Varias instituciones de educación y formación deberían reducir o eximir las tasas de matrícula, tasas diversas y tasas de alojamiento para los estudiantes pobres y discapacitados. Las instituciones privadas de educación y formación que ofrecen exenciones de matrícula y exenciones para estudiantes con discapacidades serán subsidiadas por el gobierno.
Artículo 21 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos administrativos de educación deberán, de acuerdo con las necesidades reales, organizar clases de maestros de educación especial o abrir cursos de educación especial de manera planificada para cultivar y capacitar a maestros de educación especial. .
Las instituciones de educación general deberían, en función de las necesidades reales, equipar a los docentes con conocimientos y habilidades de educación especial para ayudar a los estudiantes con discapacidades.
El profesorado de educación especial y los intérpretes de lengua de signos disfrutan de subvenciones de educación especial.
Artículo 22 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior apoyarán a las fuerzas sociales en el establecimiento de diversas instituciones educativas para personas con discapacidad y brindarán apoyo en términos de fondos, lugares, terrenos, talentos, etc.
Incentivar a las fuerzas sociales a donar a la educación de personas con discapacidad.
Capítulo 4 Empleo
Artículo 23 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incluirán a las personas discapacitadas con aspiraciones de empleo y capacidad laboral en el ámbito de las personas con dificultades de empleo, y fortalecerán la Trabajo preparatorio previo al empleo para personas discapacitadas. Se adoptan capacitación, capacitación en el trabajo, capacitación para el reempleo y capacitación empresarial, y medidas tales como exenciones fiscales, descuentos en los intereses de los préstamos, subsidios de seguridad social y subsidios laborales para apoyar y ayudar a las personas discapacitadas. la gente encuentra empleo.
En los puestos de bienestar público y de servicio comunitario desarrollados por los gobiernos populares en todos los niveles, se debe dar prioridad al empleo de personas discapacitadas calificadas.
Artículo 24 Los gobiernos populares de todos los niveles y las empresas de bienestar social para personas discapacitadas legalmente establecidas, las instituciones de masajes para ciegos y otras unidades de bienestar organizarán de manera centralizada el empleo de las personas discapacitadas.
Los gobiernos populares en todos los niveles proporcionarán incentivos fiscales a los empleadores que contraten empleo para personas discapacitadas en la proporción prescrita o por encima de ella o que contraten empleo para personas discapacitadas de manera centralizada, y proporcionarán incentivos fiscales en términos de producción. , gestión, tecnología, fondos, materiales, sedes, etc. Dar apoyo.
Los empleadores no deberán informar falsamente el número de personas con discapacidad empleadas para obtener un tratamiento fiscal preferencial.
Artículo 25 Los organismos estatales, grupos sociales, empresas, instituciones y otras organizaciones sociales (en adelante colectivamente empleadores) deberán gestionar el empleo de personas con discapacidad en una proporción no inferior a 65.438 + 0,5% del total. número de empleados en el año anterior. Si no se organiza el empleo de personas discapacitadas o el empleo de personas discapacitadas no alcanza la proporción prescrita debido a puestos inadecuados, por cada persona discapacitada que falte, el fondo de seguridad laboral para personas discapacitadas se pagará de acuerdo con la remuneración laboral anual promedio local. estándar para los empleados en servicio el año anterior.
Establecer un sistema de ajuste a nivel provincial para los fondos de seguridad laboral para personas con discapacidad. Las ciudades y condados (ciudades, distritos) divididos en distritos pagarán fondos de seguridad laboral anuales para personas con discapacidad al tesoro provincial de conformidad. con la proporción estipulada por la provincia para la planificación general del Empleo de personas con discapacidad en toda la provincia.
El fondo de seguridad laboral para personas con discapacidad estará sujeto a supervisión e inspección por parte de los departamentos de finanzas y auditoría de los gobiernos populares a nivel de condado o superior, y la información sobre ingresos y gastos se divulgará al público cada año. Las medidas específicas de recaudación, uso y gestión de los fondos de seguridad laboral para personas con discapacidad serán formuladas por el Gobierno Popular Provincial.
Los fondos de seguridad laboral para personas con discapacidad tienen un destino exclusivo y no pueden ser retenidos, ocupados o malversados.
Artículo 26 Si las personas discapacitadas trabajan por cuenta propia, los departamentos pertinentes proporcionarán alojamiento en términos de locales comerciales, renunciarán a las tarifas administrativas, como las tarifas de gestión, las tarifas de registro, las licencias y las licencias, y proporcionarán incentivos fiscales de acuerdo con la ley.
Las personas con discapacidad que inician sus propios negocios y trabajan en organizaciones están exentas de tasas administrativas de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales, y disfrutan de subsidios de apoyo al emprendimiento, subsidios de empleo organizado, apoyo a microcréditos e incentivos fiscales en conforme a la ley.
Incentivar a organizaciones sociales y particulares a brindar apoyo y asistencia a personas con discapacidad para iniciar sus propios negocios.
Artículo 27 Las agencias de servicios públicos de empleo y las agencias de servicios de empleo para personas con discapacidad establecidas por los departamentos pertinentes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior proporcionarán servicios de empleo para personas con discapacidad de forma gratuita. Alentar a diversas agencias de servicios sociales de empleo a reducir las tarifas y proporcionar servicios de empleo para personas discapacitadas.
Los gobiernos populares en todos los niveles y departamentos relevantes deben recaudar fondos a través de múltiples canales, organizar y apoyar a las personas rurales discapacitadas para que realicen trabajos productivos dentro de sus capacidades y brindar servicios de producción, orientación técnica y suministro de productos agrícolas. los insumos, la compra de productos agrícolas y secundarios y el crédito.
Artículo 28 Los empleadores asignarán razonablemente los tipos de trabajo y puestos en función de las condiciones físicas y psicológicas de los empleados discapacitados, y determinarán razonablemente las cuotas laborales. Los empleados con discapacidad disfrutan del mismo trato que el resto de empleados en términos de prestaciones sociales, ascensos, evaluaciones de títulos profesionales, seguros sociales, etc.
El empleador no despedirá ni despedirá a los empleados discapacitados por motivos de discapacidad.
Capítulo 5 Vida Cultural
Artículo 29 Los gobiernos populares de todos los niveles y los departamentos pertinentes alientan y ayudan a las personas discapacitadas a participar en actividades culturales, deportivas y de entretenimiento, y orientan a las organizaciones de base urbanas y rurales. Realizar actividades culturales, deportivas y de entretenimiento masivas para personas con discapacidad.
Artículo 30: Las instalaciones culturales públicas y los recintos deportivos públicos organizados por el gobierno están abiertos a las personas con discapacidad de forma gratuita.
Incentivar a las unidades y particulares a organizar espacios culturales, deportivos y de entretenimiento que se adapten a las características y necesidades de las personas con discapacidad y atenderlas.
Los lugares de fitness públicos urbanos y rurales deben estar dotados de aparatos de fitness y rehabilitación adecuados a las características físicas y psíquicas de las personas con discapacidad.
Artículo 31 Las bibliotecas públicas de todos los niveles deben establecer salas de lectura o áreas de lectura para ciegos, equipadas con libros en Braille y equipos de lectura relacionados, para brindar comodidad a los ciegos.
Las estaciones de radio y televisión deben crear condiciones para lanzar programas especiales para personas con discapacidad, y promover programas de televisión y obras cinematográficas y televisivas con subtítulos y lengua de signos.
Artículo 32 Los departamentos de cultura, deportes y asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y la Federación de Personas con Discapacidad organizarán y apoyarán a las personas con discapacidad para llevar a cabo actividades culturales y deportivas masivas, y organizar representaciones literarias, artísticas y encuentros deportivos para personas discapacitadas, cultivar talentos literarios, artísticos y deportivos para personas discapacitadas. Las unidades donde trabajan las personas discapacitadas deben brindar apoyo.
Artículo 33: Los Juegos Provinciales y los Juegos Provinciales para Personas con Discapacidad se realizarán en la misma ciudad. Los atletas discapacitados y sus entrenadores que ganen premios en las principales competiciones nacionales y extranjeras serán recompensados de la misma manera que los atletas sin discapacidad del mismo nivel.
Capítulo 6 Seguridad Social
Artículo 34: Para los adultos con discapacidades graves que tienen hogares separados, el gobierno popular a nivel de condado o superior los incluirá en el alcance de los subsidios de subsistencia en conforme a la normativa.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberían tomar otras medidas para proporcionar asistencia especial a las personas discapacitadas que todavía tienen dificultades para vivir después de disfrutar de la garantía mínima de vida y a las personas discapacitadas apoyadas por las cinco garantías en las zonas rurales.
Para las personas discapacitadas que no tienen capacidad para trabajar, no tienen medios de subsistencia, no tienen dependientes o no tienen capacidad de sustento, el gobierno popular local brindará apoyo cuando las condiciones lo permitan, se implementará un apoyo centralizado.
Los gobiernos populares en todos los niveles brindarán asistencia temporal a familias calificadas con discapacidades graves, familias con discapacidades múltiples, familias de ancianos discapacitados y familias discapacitadas de bajos ingresos.
Artículo 35 Los departamentos de asuntos civiles de los gobiernos populares a nivel de condado o superior tomarán medidas para brindar asistencia oportuna y un reasentamiento adecuado a los vagabundos y mendigos.
Está prohibido coaccionar, atraer o utilizar a niños y adolescentes discapacitados para que mendiguen u organizar a niños y adolescentes discapacitados para que realicen actuaciones nocivas para su salud física y mental y otras actividades con fines de lucro.
Artículo 36 Los gobiernos populares de todos los niveles darán prioridad a proporcionar viviendas asequibles a las familias con discapacidades que cumplan con las condiciones de solicitud de viviendas asequibles y se ocuparán de las personas discapacitadas que tengan inconvenientes en la asignación de viviendas.
El plan de renovación de viviendas rurales en ruinas debería dar prioridad a las familias pobres y discapacitadas cualificadas. Para las familias rurales pobres discapacitadas que aún no han sido incluidas en el plan de renovación de viviendas peligrosas y llevan a cabo renovaciones de viviendas peligrosas por su cuenta, los gobiernos populares a nivel de condado o superior proporcionarán subsidios de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 37 Las primas mínimas estándar para las personas pobres y con discapacidades graves que participan en el nuevo seguro de pensión social rural serán pagadas o subsidiadas por el gobierno de acuerdo con las regulaciones provinciales.
Las personas discapacitadas pobres participan en el seguro médico básico para los empleados urbanos, el seguro médico básico para los residentes urbanos y el seguro de pensión básico. La parte del pago individual que sea difícil de soportar será subvencionada por la coordinación. gobierno popular regional.
Las contribuciones individuales de los pobres de las zonas rurales y de las personas con discapacidades graves que participan en el nuevo seguro médico cooperativo rural corren a cargo de los fondos de asistencia médica rural.
Artículo 38 Las empresas e instituciones que presten servicios públicos deberán, de conformidad con la reglamentación, reducir o eximir las tarifas de agua, electricidad, gas, teléfono y televisión por cable para las familias pobres con discapacidad.
Artículo 39: Las personas con discapacidad que utilicen el transporte público tendrán prioridad en la compra de boletos y abordaje del autobús con el Certificado de Persona con Discapacidad, y deberán portar dispositivos de asistencia especiales de forma gratuita 》Se puede tomar el transporte público en la ciudad; gratis.
Artículo 40 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán y mejorarán un sistema de servicios para personas con discapacidad con atención diaria, rehabilitación médica, seguridad social, educación y empleo, cultura y deportes, y protección de derechos. e intereses como contenido principal.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior incluirán la construcción de instalaciones de servicios integrales para personas con discapacidad en los proyectos de construcción de bienestar público urbano y rural, y brindarán apoyo en términos de establecimiento, planificación, financiación y terrenos del proyecto. uso, etc. de acuerdo con la normativa.
Impulsar y apoyar a las fuerzas sociales para establecer instituciones de servicios para personas con discapacidad.
Artículo 41: Para las personas con discapacidad y sus familias que realmente necesiten asistencia jurídica o asistencia judicial debido a dificultades financieras u otras razones, las instituciones locales de asistencia jurídica proporcionarán asistencia jurídica de conformidad con la ley y el pueblo. El tribunal que acepte el caso deberá brindar asistencia jurídica de conformidad con la ley.
Capítulo 7 Ambiente libre de barreras
Artículo 42 Los gobiernos populares en todos los niveles elaborarán planes generales para la construcción de un ambiente libre de barreras y mejorarán gradualmente las instalaciones libres de barreras.
Los departamentos de planificación, vivienda y desarrollo urbano-rural, transporte y otros deben supervisar y gestionar la planificación, diseño, construcción, mantenimiento y uso de instalaciones sin barreras de acuerdo con sus respectivas responsabilidades y de acuerdo con las ley.
La planificación y el diseño de instalaciones sin barreras deberían buscar la opinión de las federaciones locales de personas con discapacidad. Si la Federación de Personas con Discapacidad presenta opiniones y sugerencias sobre la planificación, diseño, construcción, mantenimiento y uso de instalaciones sin barreras, los departamentos pertinentes las atenderán de manera oportuna.
Artículo 43 Nuevas construcciones, reconstrucciones, ampliaciones de edificios, carreteras, medios de transporte, etc. Las instalaciones sin barreras deben construirse de acuerdo con las normas nacionales de construcción de ingeniería y diseñarse, construirse, aceptarse y entregarse al mismo tiempo que el proyecto principal.
Los gobiernos populares de todos los niveles y los departamentos pertinentes deben, de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre la construcción de instalaciones sin barreras, promover gradualmente la renovación de las instalaciones existentes, dando prioridad a las instalaciones públicas que estén estrechamente relacionadas con el La vida cotidiana y el trabajo de las personas discapacitadas y su entorno doméstico se renuevan sin barreras.
Los propietarios o gestores de instalaciones libres de barreras deben reforzar el mantenimiento y la protección para garantizar su normal uso.
Está prohibido dañar, invadir o alterar el uso de las instalaciones accesibles.
Artículo 44 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fomentarán la investigación, el desarrollo, la promoción y el uso de tecnologías, productos y equipos de comunicación que satisfagan las necesidades de intercambio de información de las personas con discapacidad y crearán condiciones para la información. Intercambio con personas con discapacidad.
Los gobiernos populares en todos los niveles y los departamentos relevantes deben tomar medidas para facilitar el acceso de las personas con discapacidad a la información gubernamental.
Las agencias de servicios públicos deben proporcionar mensajes de texto, lenguaje de señas, voz, braille y otros servicios de intercambio de información para facilitar el acceso de las personas discapacitadas a la información pública.
Artículo 45 Los lugares de servicio público y el transporte público deben establecer gradualmente sistemas como mensajes de voz y subtítulos en pantalla, o tomar medidas como la instalación de introducciones en Braille para personas ciegas, modelos táctiles manuales, ventanas especiales sin barreras o pasajes especiales, etc. , brindando servicios de intercambio de información para personas con discapacidad.
Los lugares públicos que cuentan con instalaciones sin barreras o brindan servicios sin barreras para el intercambio de información deben instalar carteles sin barreras que cumplan con los estándares nacionales en los lugares apropiados.
* * *Los estacionamientos públicos deben estar ubicados en lugares razonables para el uso de personas con discapacidades.
Capítulo 8 Responsabilidades Jurídicas
Artículo 46 Si, en violación de lo dispuesto en este Reglamento, los organismos estatales y su personal incumplen sus deberes de protección de los derechos e intereses legítimos de las personas con discapacidad, sus unidades o La autoridad superior ordenará la corrección si se causan consecuencias graves, el responsable directo y el resto del personal directamente responsable serán sancionados por su unidad o la autoridad superior de conformidad con la ley;
Artículo 47: Quien cometa cualquiera de los siguientes actos será ordenado a corregir por las autoridades competentes correspondientes, y el responsable directo y demás responsables directos serán sancionados conforme a la ley. :
(1) ) Viola lo dispuesto en los artículos 16 y 18 de este Reglamento al negarse a aceptar estudiantes discapacitados que puedan adaptarse al estudio y a la vida en las escuelas ordinarias, o al negarse a aceptar estudiantes discapacitados que cumplan con los requisitos de admisión. requisitos estipulados por el estado;
(2) ) Viola lo dispuesto en el artículo 28 de este Reglamento y el empleador no brinda a los empleados discapacitados el mismo trato que a los demás empleados en términos de beneficios sociales, ascensos, profesionales evaluaciones de títulos, seguro social, etc.
Artículo 48 Si un empleador viola lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 24 de este Reglamento al declarar falsamente el número de personas con discapacidad ocupadas y defraudar el trato fiscal preferencial, las autoridades tributarias lo manejarán de conformidad con las ley.
Artículo 49 Viola lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 25 de este Reglamento: el empleador no logra concertar empleo para personas con discapacidad o no logra concertar empleo para personas con discapacidad de acuerdo con las proporciones prescritas, o no pagar fondos de seguridad laboral para personas con discapacidad, el departamento administrativo correspondiente dará una advertencia y ordenará el pago dentro de un plazo si el pago está vencido, además del monto atrasado, se impondrá una tarifa por pago atrasado del 5 ‰; diariamente desde la fecha del incumplimiento; si el pago es rechazado, las autoridades pertinentes harán cumplir el pago de conformidad con la ley.
Quien viole el párrafo 4 del artículo 25 de este Reglamento reteniendo, malversando o malversando fondos de seguridad laboral de personas con discapacidad, será ordenado a realizar correcciones dentro de un plazo por la unidad donde trabaje o por el departamento superior; si no constituye delito, será sancionado directamente el responsable y los demás directamente responsables serán sancionados de conformidad con la ley.
Artículo 50 Viola lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 35 de este Reglamento, coacciona, induce, utiliza a niños o adolescentes discapacitados para la mendicidad, u organiza a niños o adolescentes discapacitados para que realicen actuaciones lesivas a su salud física y salud mental si constituye un delito, los órganos de seguridad pública impondrán sanciones administrativas de conformidad con la "Ley de Sanciones de la Administración de Seguridad Pública de la República Popular China".
Artículo 51 Cualquier persona que viole las disposiciones del párrafo 1 del artículo 43 de este Reglamento al construir, renovar o ampliar edificios, carreteras e instalaciones de transporte y no construir instalaciones sin barreras de acuerdo con las normas nacionales de construcción de ingeniería. Las autoridades competentes en materia de vivienda y desarrollo urbano-rural atenderán el asunto de conformidad con la ley.
En violación de lo dispuesto en los apartados 3 y 4 del artículo 43 de este Reglamento, el propietario o administrador de instalaciones libres de barreras no las mantiene y protege oportunamente, o daña u ocupa la barrera. -instalaciones libres o cambios en las instalaciones sin barreras El uso de instalaciones con barreras será manejado por los departamentos competentes de vivienda y desarrollo urbano y rural de conformidad con la ley.
Capítulo 9 Disposiciones Complementarias
Artículo 52 El presente Reglamento entrará en vigor el +0 de febrero de 2065438. Las "Medidas de la provincia de Anhui para la implementación de la Ley de la República Popular China sobre la protección de las personas discapacitadas" adoptadas en la 12ª reunión del Comité Permanente del Octavo Congreso Popular de la provincia de Anhui el 30 de agosto de 1994, fueron simultáneamente abolido.