Asociación de Empresas de Ingeniería de Energía Eléctrica de Shandong
Ju Mingjiang: vicepresidente, presidente de Shandong Wuzhou Electric Co., Ltd.
Li Dejun: Vicepresidente, Director General Adjunto de Jinan Luyuan Electric Group Co., Ltd.
Shang Shuqing: vicepresidente, ingeniero jefe de Yankuang Group Donghua Construction Co., Ltd.
Liu Jiangang: vicepresidente, director general de Qingdao Xinhongda Electric Power Engineering Co., Ltd .
Xu Zhen: Secretario General Zhang Hongyu: Presidente y Director General Adjunto de Huaneng Shandong Power Generation Co., Ltd.
Li Jiwen: vicepresidente, director general adjunto e ingeniero jefe de la sucursal de Shandong de Huadian International Power Co., Ltd.
Yang: vicepresidente, director general adjunto de Guodian Shandong Electric Power Co., Ltd.
Zhan: vicepresidente de Datang Power Generation Co., Ltd., miembro del grupo del partido, líder del equipo de inspección disciplinaria y presidente del sindicato.
Xiao Xingxi: vicepresidente, director general adjunto de Shandong Power Transmission and Transformation Engineering Company
Ju Mingjiang: vicepresidente, presidente de Shandong Wuzhou Electric Co., Ltd.
Li Dejun: Vicepresidente, Director General Adjunto de Jinan Luyuan Electric Group Co., Ltd.
Shang Shuqing: vicepresidente e ingeniero jefe de Yankuang Group Donghua Construction Co., Ltd.
Liu Jiangang: vicepresidente, director general de Qingdao Xinhongda Electric Power Engineering Co., Ltd.
Xu Zhen: secretario Artículo 1 El nombre de la asociación es Shandong Electric Power Enterprises Association (en adelante, la "Asociación"), el nombre en inglés es Shandong Electric Power Enterprises Association y la abreviatura en inglés es SDPEA.
Artículo 2 Naturaleza de la Asociación: La Asociación es una persona jurídica de grupo social industrial de nivel provincial formada voluntariamente por compañías de energía eléctrica dentro de la jurisdicción de la provincia de Shandong.
Artículo 3 El propósito de la asociación: cumplir con la constitución, leyes, reglamentos y políticas nacionales, cumplir con la ética social, adherirse a la combinación de servicio y autodisciplina y coordinar las relaciones dentro de la industria. , entre industrias relacionadas y entre empresas y el gobierno, construir una plataforma de servicios de comunicación para las empresas, mantener el orden del mercado y la competencia leal, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los miembros, promover la autodisciplina y la superación personal de las empresas eléctricas y contribuir al sano desarrollo de la industria energética de la provincia y al desarrollo económico y social.
Artículo 4 La asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong, la unidad de supervisión empresarial, y el Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Shandong, la autoridad de registro.
Artículo 5 Dirección de la Asociación: Unidad 6, Edificio 14, Campus Sur, Parque Universitario de Ciencia y Tecnología, No. 750 Shunhua Road, Zona de Alta Tecnología de Jinan, Provincia de Shandong. Artículo 6 El ámbito comercial de esta asociación es:
(1) Realizar investigaciones e investigaciones sobre la industria eléctrica, comprender la situación básica, estudiar estrategias de desarrollo de la industria y proponer recomendaciones de políticas para promover el desarrollo sostenible, estable y sano desarrollo de toda la industria.
(2) Responsable de la gestión básica y transaccional dentro de la industria, y realizar intercambio de información y consultas sobre estadísticas de la industria, contactos comerciales, tecnología, estándares, ingeniería, equipos, costos, etc.
(3) Formular reglas y regulaciones para la producción, operación y competencia en la región y la industria, estandarizar el comportamiento corporativo, mantener el orden del mercado y promover la autodisciplina de la industria.
(4) Informar las demandas corporativas a las unidades de supervisión comercial y departamentos relevantes, coordinar conflictos y disputas con industrias relevantes, departamentos relevantes y clientes en nombre de la industria, brindar asesoramiento y asistencia legal relevante a las unidades miembro, y salvaguardar los derechos e intereses de las unidades miembro. Intereses legítimos.
(5) Ayudar a las agencias reguladoras de energía eléctrica y a los gobiernos locales a hacer un buen trabajo en la supervisión e inspección de seguridad de las empresas de energía eléctrica en la región, y promover la construcción de sistemas de evaluación de crédito y seguridad para las empresas de energía eléctrica. .
(6) Proporcionar servicios de gestión, seguridad, empleo y otros servicios de capacitación relacionados a las unidades miembro, mejorar continuamente la calidad del personal y promover el progreso tecnológico y el nivel de gestión de las empresas.
(7) Organizar intercambios y cooperación entre empresas eléctricas nacionales y extranjeras, y absorber y promover tecnologías de construcción avanzadas, procesos y experiencia en gestión empresarial.
(8) Establecer publicaciones de comunicación interna, crear sitios web de la industria y realizar actividades de publicidad.
(9) Realizar otras tareas encomendadas por la agencia reguladora de energía, el gobierno local y las unidades miembros. Artículo 7 Los miembros de esta asociación son organizaciones económicas del sector de la energía eléctrica.
Artículo 8 Los miembros que soliciten unirse a la asociación deben cumplir las siguientes condiciones:
(1) Apoyar los estatutos;
(2) Tener la voluntad de unirse a la asociación;
(3) tener cierta influencia en la industria de la energía eléctrica;
(4) poseer una licencia comercial y documentos de calificación emitidos por el departamento de administración industrial y comercial, departamento regulador de energía eléctrica u otros departamentos relevantes.
Artículo 9 Sistema de registro de membresía, los procedimientos son los siguientes:
(1) Presentar el formulario de solicitud de membresía
(2) Discusión y aprobación por parte del Comité; junta directiva;
p>
(3) Pagar cuotas de membresía;
(4) La junta directiva o una organización autorizada por la junta directiva responderá a la solicitud de membresía y emisión de tarjetas de membresía.
Artículo 10 Si un miembro se fusiona, divide o cancela, su membresía se modificará o cancelará en consecuencia.
Artículo 11 Los miembros gozan de los siguientes derechos:
El derecho a elegir, ser elegido y votar;
(2) Participar en las actividades de la asociación;
(3) Prioridad en la obtención de nuestros servicios;
(4) Derecho a proponer, criticar, asesorar y supervisar el trabajo de la asociación;
( 5) Libertad de afiliarse y retirarse voluntariamente;
(6) Derecho de audiencia, declaración y recurso contra las sanciones disciplinarias impuestas por la asociación;
(7) Las demás materias que estipule el resolución de la asamblea general de socios derecho.
Artículo 12 Los miembros deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con los estatutos de la empresa y diversas normas y reglamentos;
(2) Implementar Resolución de las políticas de la asociación;
(3) Mantener la reputación y los derechos e intereses legítimos de la asociación y la industria;
(4) Participar activamente en las actividades organizadas por la asociación y completar el trabajo asignado por la asociación;
(5) Pagar las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones;
(6) Informar la situación a la Oficina y proporcionar información relevante de acuerdo con las regulaciones;
(7) Aceptar la supervisión, inspección y coordinación de la Asociación;
(8) Las demás obligaciones que se establezcan en la resolución de la asamblea general de socios.
Artículo 13 Si un socio se retira del club, deberá comunicarlo por escrito al club y devolver el carné de socio.
Si un miembro no paga las cuotas de membresía o no participa en las actividades de la asociación dentro de un año, se considerará que se ha dado de baja automáticamente y su membresía será cancelada.
Artículo 14 Si un miembro no cumple los estatutos, la asociación lo criticará y educará. Quienes violen gravemente los estatutos de la empresa serán destituidos por el consejo de administración. Artículo 15 La máxima autoridad de la Asociación es el Congreso de Socios. Los representantes de los miembros se eligen de conformidad con las "Medidas para la elección de representantes al Congreso de miembros de la Asociación de Empresas de Energía Eléctrica de Shandong". Son atribuciones del Congreso de Socios:
(1) Formular y modificar los estatutos sociales
(2) Elegir y remover a los directores (votación secreta); p>(3) ) Revisar el informe anual de trabajo y el presupuesto financiero anual y el informe de cuentas finales del Consejo de Administración;
(4) Decidir sobre el cese.
(5) Formular y modificar los métodos de elección de la asociación;
(6) Determinar el ámbito empresarial y las funciones de trabajo de la asociación dentro del ámbito de las leyes y reglamentos;
p>
(7) Formular y modificar las normas de cuotas de membresía;
(8) Cambiar y revocar decisiones inapropiadas de la Junta Directiva;
(9) Decidir sobre otras importantes asuntos.
Artículo 16 El Congreso de Socios deberá contar con la asistencia de más de las dos terceras partes de los representantes de los socios, y sus resoluciones deberán concurrir con la asistencia de más de la mitad de los representantes de los socios para que sean efectivas.
La asamblea general de socios levantará acta de las decisiones sobre los asuntos tratados y las dará a conocer a todos los socios.
Artículo 17 El Congreso de Socios se celebra cada cinco años. Si es necesario adelantar o posponer la elección debido a circunstancias especiales, la junta directiva la votará y la presentará a la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong para su revisión y aprobación por parte del Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Shandong. La prórroga máxima no excederá de 1 año.
El consejo de administración podrá convocar una asamblea general extraordinaria de socios si lo considera necesario o si lo propone más de una quinta parte de los socios.
La asamblea general está presidida por el presidium de la asamblea general, quien es designado por el consejo anterior.
Artículo 18 La asociación tendrá una junta directiva. La Junta Directiva es el órgano ejecutivo del Congreso de Miembros.
Durante el período entre sesiones, la Asociación desempeñará sus funciones de acuerdo con las disposiciones de los Estatutos de la Asociación y las resoluciones del Congreso de Miembros, dirigirá a la Asociación para realizar el trabajo diario y será responsable ante el Congreso de Miembros.
Artículo 19 Son facultades de la Junta Directiva:
(1) Ejecutar las resoluciones del Congreso Miembro;
(2) Elegir y remover a los presidente honorario, vicepresidente honorario, presidente, vicepresidente y secretario general (mediante votación secreta)
(3) Preparar la convocatoria de la reunión de representantes de los miembros
; (4) Informar a los miembros El congreso informa sobre el trabajo anual y el estado financiero anual;
(5) decide absorber, destituir o castigar a los miembros;
(6) decide establecer oficinas, sucursales, instituciones y entidades representativas;
(7) Decidir sobre el nombramiento y cese del subsecretario general y de los principales responsables de los distintos organismos;
(8 ) Dirigir el trabajo de varias agencias de la asociación;
( 9) Determinar el plan de trabajo anual de la asociación;
(10) Decidir el presupuesto financiero anual de la asociación;
(11) Decidir el capital registrado de la asociación;
(12) Decidir sobre otros asuntos importantes.
Artículo 20 El consejo de administración sólo será convocado cuando estén presentes más de dos tercios de los directores, y su resolución sólo surtirá efecto cuando estén presentes más de dos tercios de los directores.
La junta directiva debe levantar actas de las resoluciones efectivas y notificarlas a todos los miembros.
Artículo 21 El Consejo de Administración celebrará al menos una reunión al año, pudiendo celebrarse también por comunicación en circunstancias especiales.
Artículo 22 La reunión del Consejo Directivo será convocada y presidida por el Presidente. Si el presidente no puede desempeñar sus funciones por motivos especiales, encomendará al vicepresidente o al secretario general la convocatoria y presisión de la reunión. Más de 1/3 de los directores pueden proponer conjuntamente la constitución de un consejo de administración.
Artículo 23 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación deberán cumplir las siguientes condiciones:
(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y cumplir con las leyes nacionales, regulaciones y tener buena calidad política;
(2) Tener una mayor influencia en la industria eléctrica;
(3) La edad máxima del presidente, vicepresidente , y el secretario general no deberá exceder los 65 años;
(4) gozar de buena salud y poder trabajar normalmente;
(5) no estar sujeto a sanciones penales;
(6) Tener plena capacidad de conducta civil.
Artículo 24 El presidente, vicepresidente y secretario general de la asociación que superen la edad máxima para trabajar solo podrán desempeñar sus funciones después de la aprobación de la junta directiva, la revisión de la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong y la aprobación de el Departamento Provincial de Asuntos Civiles.
Artículo 25 El presidente, el vicepresidente y el secretario general de la Asociación son elegidos por la Junta Directiva por un período de cinco años. Si es reelegido, podrá ser reelegido, pero el presidente no podrá ejercer más de dos mandatos consecutivos. El presidente y el secretario general no pueden pertenecer a la misma unidad y el presidente no puede desempeñar simultáneamente el cargo de secretario general.
Si es necesario ampliar el mandato debido a circunstancias especiales, debe ser aprobado por más de dos tercios de los representantes de los miembros en el Congreso de miembros, informado a la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong para su revisión y aprobado por el Departamento Provincial de Asuntos Civiles antes de asumir el cargo.
Artículo 26: La asociación tendrá 1 presidente, 5 a 10 vicepresidentes y 1 secretario general. El presidente, vicepresidente o secretario general podrá actuar como representante legal de la asociación. El representante legal de la asociación no podrá actuar simultáneamente como representante legal de otras organizaciones sociales.
La asociación cuenta con 1 presidente de honor y de 3 a 5 vicepresidentes de honor.
La asociación contrata de 2 a 3 subsecretarios generales a tiempo completo.
Artículo 27 El presidente de la asociación ejercerá las siguientes facultades:
(1) Convocar y presidir las reuniones de la junta directiva;
(2) Inspeccionar a los representantes de los miembros. Implementación de resoluciones de la conferencia y junta directiva;
(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación;
(4) Manejar otros asuntos importantes de la asociación;
(5) Otras facultades que le confiera el Consejo de Administración.
Artículo 28 El Secretario General actúa bajo la dirección del Presidente y es responsable ante el Consejo de Administración.
El Secretario General ejercerá las siguientes facultades:
(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar e implementar el plan de trabajo anual;
(2) Coordinar el trabajo de sucursales, agencias y entidades de representación;
(3) Designar al subsecretario general y a los responsables principales de cada oficina, sucursal, agencia de representación y unidad, e informar al Consejo Directivo para decisión;
(4) Decidir sobre el cargo y representantes Contratar personal a tiempo completo de instituciones y entidades;
(5) Organizar y preparar la convocatoria del Congreso de Miembros y la Consejo de Administración;
(6) Organizar la preparación de un proyecto de plan de trabajo anual y presentarlo a los directores aprobado por la reunión;
(7) Organizar la preparación del plan de trabajo anual informe de trabajo, informe de cuentas final y borrador del presupuesto financiero del próximo año, y presentarlos a la Junta Directiva para su revisión;
(8) Nominar y contratar expertos para que actúen como consultores de la asociación y presentarlos a la Junta de Directores para su aprobación;
(9) Organizar actividades de servicios pagos dentro del alcance comercial aprobado;
(10) Manejar otros asuntos diarios. Artículo 29 Fuentes de fondos de la asociación:
(1) Cuotas de membresía;
(2) Donaciones;
(3) Financiamiento gubernamental;
(4) Ingresos procedentes de actividades o servicios prestados dentro del ámbito empresarial aprobado;
(5) Intereses;
(6) Otros ingresos legítimos.
Artículo 30 La asociación recaudará las cuotas de membresía de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y los estatutos de la asociación.
Artículo 31 Los fondos de la asociación deberán utilizarse para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional previstos en los estatutos y no se distribuirán entre los miembros.
Artículo 32: La Asociación implementa el “Sistema de Contabilidad de Organizaciones Privadas sin Fines de Lucro”. La Asociación establecerá un estricto sistema de gestión financiera, llevará la contabilidad de acuerdo con la ley, establecerá y mejorará un mecanismo de supervisión contable interna y garantizará que la información contable sea legal, auténtica, precisa y completa.
Artículo 33 La asociación deberá contar con contadores profesionales calificados. Los contadores no podrán desempeñar simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.
Artículo 34 La gestión de activos de la Asociación debe implementar el sistema de gestión financiera prescrito por el estado y aceptar la supervisión del Congreso de Miembros y el departamento financiero. Si la fuente de los activos proviene de apropiaciones estatales o donaciones o subsidios sociales, deberán aceptar la supervisión de organismos de auditoría y divulgar la información relevante al público de manera adecuada.
Artículo 35 Antes de cambiar el representante legal de la asociación, ésta deberá aceptar la auditoría financiera organizada por el Departamento Provincial de Asuntos Civiles y la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong.
Artículo 36 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la asociación.
Artículo 37 Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la Asociación se implementarán de acuerdo con los reglamentos de las instituciones estatales pertinentes.
Artículo 38 Al aceptar donaciones y financiación, la asociación respetará las leyes y reglamentos y no repartirá de ninguna forma o encubierta.
Los donantes, patrocinadores y miembros de la asociación tienen derecho a consultar sobre el uso y gestión de las propiedades donadas y financiadas, y a realizar comentarios y sugerencias. Las consultas de donantes, patrocinadores y miembros de asociaciones deben recibir respuestas veraces y oportunas.
Artículo 39 Los ingresos por servicios jurídicos de la Asociación se utilizan principalmente para compensar los gastos de oficina y subsidios sociales del personal de tiempo completo. Artículo 40 Las modificaciones a los Estatutos Sociales de la Asociación deberán ser aprobadas por la Junta Directiva y presentadas al Congreso de Socios para su revisión.
Artículo 41 Los estatutos revisados entrarán en vigor dentro de los 15 días posteriores a su aprobación por el Congreso miembro, la aprobación de la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong y la aprobación del Departamento Provincial de Asuntos Civiles. Artículo 42 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, la junta directiva propondrá una moción de rescisión:
(1) Cumplir el propósito previsto en el estatuto;
(2) Más de 1/3 de los miembros proponen conjuntamente la disolución;
(3) La asociación se divide o se fusiona;
(4) No se puede continuar trabajando de acuerdo con el propósito de los estatutos.
Artículo 43 La propuesta para rescindir la asociación debe ser votada y aprobada por la reunión de representantes de los miembros e informada a la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong para su aprobación.
Artículo 44 Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la Comisión Reguladora de Electricidad de Shandong y las autoridades pertinentes para liquidar reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias.
Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación. La Asociación deberá acudir a la Dirección Provincial de Asuntos Civiles para tramitar la baja dentro de los quince días siguientes a la fecha de su liquidación.
Artículo 45: La Asociación se extinguirá al ser dada de baja por la Dirección Provincial de Asuntos Civiles.
Artículo 46 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se utilizará para desarrollar empresas relacionadas con el propósito de la asociación bajo la supervisión de la Comisión Reguladora de Energía Eléctrica de Shandong y el Departamento Provincial de Asuntos Civiles y en de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 47 Este Estatuto Social fue votado y aprobado por la Conferencia de Representantes de Miembros el 16 de abril de 2065438.
Artículo 48 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde a la junta directiva de la asociación.
Artículo 49 El presente Estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de su aprobación por la Dirección Provincial de Asuntos Civiles.