Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Acuerdo de pago confiado

Acuerdo de pago confiado

Hoy en día, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia y juegan un papel positivo en el desarrollo de los asuntos entre ambas partes. Estoy seguro de que a la mayoría de la gente le cuesta redactar un acuerdo. Los siguientes son 8 acuerdos de pago encomendados que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Acuerdo de Pago Encomendado 1 Parte A (la parte confiante): Dirección postal: Teléfono: Parte B (Pagador): Dirección postal: Teléfono: Parte C (Beneficiario): Dirección postal: Teléfono:

1. La Parte A y la Parte C firmaron _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, este contrato).

2. La Parte A no ha completado los trámites de registro industrial y comercial y no puede abrir la cuenta XX.

3. El Partido B es una persona jurídica constituida y válidamente existente de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China. Después de la negociación, las tres partes llegaron a un acuerdo de honorarios sobre la cuestión de que la Parte A encomendó a la Parte B pagar el precio del contrato a la Parte C. El contenido es el siguiente: Advertencia de riesgo:

Los asuntos encomendados deben acordarse claramente en el contrato de encomienda y el plazo debe especificarse claramente. Un contrato de comisión puede ser pagado o no. El contrato de encomienda estipula el pago de una remuneración, y si el fideicomisario causa pérdidas al mandante, el mandante puede exigir una compensación por las pérdidas. Sin embargo, si el fideicomisario sufre pérdidas indebidas debido a instrucciones inadecuadas u otras faltas del mandante, el mandante soportará la pérdida; si el contrato de encomienda es gratuito y el fiduciario causa pérdidas al mandante intencionalmente o por negligencia grave, el mandante deberá; soportar la pérdida. Puede reclamar una indemnización por las pérdidas.

1. Contenido básico

1. La Parte A confía a la Parte B el pago del precio total del contrato (en mayúsculas: RMB) a la Parte C en su nombre.

2. La Parte B se compromete a aceptar la encomienda de la Parte A y pagar el precio del contrato a la Parte C a través de la cuenta de la Parte B de acuerdo con el tiempo de pago estipulado en este contrato.

3. Después de que la Parte C reciba el precio del contrato, emitirá una factura a la Parte A.

4. Después de que la Parte C reciba el precio del contrato, se considerará que la Parte A. A ha cumplido con el contrato Una vez cumplidas sus obligaciones de pago, la Parte C ya no exigirá a la Parte A que pague el precio del contrato por separado.

5. Después de completar los trámites de registro industrial y comercial, la Parte A abrirá inmediatamente una cuenta bancaria y reembolsará la totalidad del precio del contrato a la Parte B dentro del día siguiente a la apertura de la cuenta XX. Advertencia de riesgo:

El principal debe pagar las tarifas por adelantado según el contrato de comisión. Si el fideicomisario paga los honorarios necesarios para la gestión de los asuntos encomendados, el mandante deberá devolver los honorarios y los intereses. Si el comitente viola las obligaciones anteriores y causa perjuicios al fiduciario, asumirá la responsabilidad correspondiente por incumplimiento del contrato. Si el fideicomisario no cumple con sus obligaciones contractuales o no cumple con sus obligaciones contractuales, también será responsable del incumplimiento del contrato, como continuar desempeñando el contrato, tomar medidas correctivas o compensar las pérdidas. Si el fiduciario ha cumplido con sus obligaciones acordadas en el manejo de los asuntos encomendados se juzgará en función de las circunstancias específicas.

2. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no paga a la Parte C según lo acordado, la Parte A será responsable por el incumplimiento de contrato con la Parte C según lo acordado.

2. La Parte C será responsable del incumplimiento de contrato con la Parte A si viola este contrato y este acuerdo.

Tres. Resolución de disputas Si todas las disputas que surjan de la ejecución y cumplimiento de este Acuerdo no pueden resolverse mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante los tribunales.

Cuarto, otros

1. Este acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

2. está firmado por La persona a cargo del equipo preparatorio de la Parte A firmará y colocará el sello especial del contrato temporal de la Parte A. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes legales o signatarios autorizados de la Parte B y la Parte C firmen y coloquen su respectivo funcionario; sellos.

Parte A: Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de pago confiado 2 empresa:

Mi empresa (xx empresa) tiene relaciones comerciales con xx empresa y le debe materiales.

Actualmente, su empresa le debe a nuestra empresa diez mil yuanes (xx mil yuanes) (en mayúsculas). Ahora le encomendamos a su empresa que transfiera los diez mil yuanes (en mayúsculas) adeudados a nuestra empresa a xx. empresa, y todas las disputas legales que surjan de la misma. ¡Corre a cargo de nuestra empresa y no tiene nada que ver con su empresa!

Por la presente te encomiendo, ¡por favor manéjalo!

Unidad encargada: (sello oficial)

Firma legal:

Nombre de la unidad:

Beneficiario: (sello oficial)

Firma de la persona jurídica:

Nombre de la unidad:

Anexo: 1. Copia de la licencia comercial de la unidad encargada (con una copia del registro de inspección anual, estampada con el sello oficial e indicando que esta copia solo se utiliza para la transferencia entre Hubei Mengdu Construction Labor Service Co., Ltd. y Hubei Gangtai Construction Engineering Co., Ltd.)

2. Carta de autorización

Fecha: 20xx 65438+20 de febrero.

Artículo 3 del Acuerdo de Pago Encomendado Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Para resolver adecuadamente el número de contrato Problemas de pago. (en adelante, el "contrato original"), la Parte A, la Parte B y la Parte C, mediante negociación, llegaron al siguiente acuerdo de pago debido de conformidad con la ley.

1. La Parte A, la Parte B y la Parte C confirman por unanimidad que a partir de la fecha de firma de este acuerdo, el monto pagadero por la Parte A es RMB (minúscula: ¥ yuan).

2. Las Partes A, B y C acuerdan por unanimidad que la Parte C pagará directamente la cantidad antes mencionada pagadera por la Parte A a la Parte B de conformidad con este Acuerdo, es decir, la Parte C pagará a la Parte B. en RMB de acuerdo con el tiempo de pago acordado en el contrato original* * * Yuan.

Tres. Declaraciones, Garantías y Compromisos:

1. La Parte A promete y garantiza que:

(1) Está establecida y existe válidamente de conformidad con la ley, tiene derecho a implementar los pagos encomendados en virtud de este acuerdo y puede asumir responsabilidades civiles de forma independiente;

(2) C Si la Parte no paga el pago de las mercancías en nombre de la Parte A en su totalidad y a tiempo según lo estipulado en el contrato original, asumirá responsabilidad solidaria;

2. La Parte C promete y garantiza que:

(1) Está establecida y existe válidamente de conformidad con la ley, paga el pago adeudado a la Parte A en el contrato original en su nombre y puede asumir la responsabilidad civil de forma independiente. ;

(2) La encomienda a la otra Parte Aceptante A para cumplir con las obligaciones de pago en virtud del contrato original ha sido autorizada o aprobada por la agencia interna correspondiente.

Cuatro. Después de que este acuerdo entre en vigor, si la Parte C cumple con sus obligaciones, la Parte B emitirá una factura a la Parte A en nombre de la Parte A;

5. Si este acuerdo no es válido o es revocado, la Parte A lo aceptará. el contrato original y otras leyes El documento continúa cumpliendo con sus obligaciones.

Verbo intransitivo Si la Parte C no cumple con sus obligaciones según lo estipulado en este acuerdo, la Parte A seguirá cumpliendo con sus obligaciones de acuerdo con el contrato original y otros documentos legales, y asumirá la responsabilidad por incumplimiento del contrato por pagos vencidos. .

7. Las partes acuerdan que si una parte incumple sus representaciones, garantías, compromisos o cualquier otra obligación en este Acuerdo y causa que la otra parte sufra o sufra daños, pérdidas, reclamaciones y otras responsabilidades, el incumplimiento parte se hará una compensación total a la otra parte.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, reglamentos y normas nacionales pertinentes.

Nueve. Este acuerdo se realiza por triplicado, y cada parte A, B y C posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ (sello oficial)

Representante legal (o agente autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ( Firma)

Parte B: (Sello oficial)

Representante legal (o agente autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (Firma)

Parte C: (sello oficial)

Representante legal (o agente autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (firma)

Autorización Artículo 4 del Acuerdo de Pago Parte A:

Parte B:

Con el fin de revitalizar la economía local y promover el desarrollo de una economía abierta, la Parte A, después de una negociación amistosa, encomienda a la Parte B comprometerse en servicios de agencia de promoción de inversiones El consenso alcanzado es el siguiente:

1 Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1. La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B el entorno de inversión local. , información básica, políticas preferenciales y otros textos e imágenes relevantes (chino e inglés).

2. Garantizar la validez de la información proporcionada.

3. Responsable de proporcionar a la Parte B la información más reciente sobre proyectos de inversión para que la Parte B pueda seleccionar y recomendar proyectos a inversores extranjeros de manera específica.

4. Compromiso de negociación con empresarios extranjeros introducido por la Parte B,

5. Si se trata de otros proyectos,

6. jurisdicción de este acuerdo.

7. Según los términos económicos del presente acuerdo.

8. La Parte A será responsable de los costos de inspección correspondientes de la parte extranjera.

9. Pagar los honorarios de agencia de la Parte B de acuerdo con los requisitos de este acuerdo.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:

1. Con base en la información proporcionada por la Parte A, la Parte B recomendará proyectos a las partes extranjeras de manera oportuna o transmitirá a la Parte A información sobre inversiones extranjeras que sea consistente con las normas locales. características de la industria, y será responsable de la cooperación de la Parte A con la comunicación y coordinación con partes extranjeras.

2. Es necesario aprovechar al máximo las condiciones favorables de contacto frecuente y directo con empresarios extranjeros e introducir activamente proyectos, entornos de inversión y situaciones de negociación de proyectos que alienten a los empresarios extranjeros a visitar el área local.

3. Compromiso de que durante el período del acuerdo, la Parte B invitará a más de 2 grupos de empresarios extranjeros a la Parte A cada año para inspeccionar o llegar a una intención de cooperar en proyectos de inversión por valor de al menos 5 millones de dólares. .

4. Proporcionar a la Parte A servicios de consultoría jurídica de inversiones y práctica internacional; coordinar las negociaciones entre la Parte A y los empresarios extranjeros; cooperar con la Parte A en el establecimiento de oficinas en el extranjero y organizar inspecciones en el extranjero.

5. Si el proyecto de cooperación entre empresarios extranjeros y la Parte A supera los 65.438+00 RMB, la Parte B puede organizar a los empresarios extranjeros para que lleven a cabo las correspondientes actividades de negociación y firma del proyecto a nivel local o en Shanghai (las tarifas se determinarán por separado). .

En tercer lugar, términos económicos:

1. Tarifa de agencia: la tarifa anual de agencia es de 60.000 yuanes (que se puede compensar con la comisión del 50 % que se paga dentro de una semana después de la fecha). Se firma el acuerdo y el saldo está en El pago se realizará después de alcanzar al menos un acuerdo de proyecto con inversores extranjeros.

2. Gastos de inspección: la Parte B se encargará de que los inversores extranjeros reconocidos por ambas partes realicen inspecciones localmente, y la Parte A correrá con los gastos de viaje de los inversores extranjeros en China.

3. Comisión: La comisión de agencia para proyectos de inversión estipulados en este acuerdo es del 0,8% al 8% de los fondos introducidos (las normas específicas se manejan caso por caso). 4. Método y tiempo de pago de la comisión: De acuerdo con el principio de no cobrar por incumplimiento, la comisión se pagará a la Parte B dentro de los 30 días posteriores a la introducción del capital (el monto de la comisión y el método de pago dependerán de la situación específica). Si los fondos se reciben en lotes, el pago se puede realizar a la Parte B en lotes según la cantidad de fondos recibidos.

Cuatro. Términos complementarios:

1. Dentro de los 30 días hábiles a partir de la fecha en que la Parte A proporciona la información, la Parte B debe recomendar la información de la Parte A a los inversionistas extranjeros y pasar la información de inversión de los inversionistas extranjeros a la Parte A...

2. Si la Parte A necesita que la Parte B proporcione servicios distintos a este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario.

3. Durante el período de validez de este acuerdo, si la Parte B no encuentra un inversor extranjero con la intención de cooperar para la Parte A, la Parte B devolverá el 50% de los honorarios de agencia a la Parte A.

4. Este acuerdo tiene una duración de un año a partir de la fecha de su firma. Después de su vencimiento, puede prorrogarse si ambas partes no tienen objeciones.

5. Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor inmediatamente después de su firma. Si hay una disputa, ambas partes deben resolverla mediante negociación.

6. Este acuerdo es un acuerdo interno entre la Parte A y la Parte B y no puede utilizarse como poder para partes externas.

Parte A (sello):Parte B (sello):

Representante (firma): Representante (firma):

Fecha, año y mes

Artículo 5 del Acuerdo de pago encomendado: Cliente: Ningxia Lingwu Shengxue Cashmere Products Co., Ltd. (Parte A) está encomendado por Ningxia Gongli Textile Co., Ltd. (Parte B). Voluntad e igualdad, ambas partes han llegado a los siguientes términos: Celebrar el presente Acuerdo.

1. Según el contrato de venta con número de contrato (QR130701) firmado entre la Parte A y Wuxi Quanrun Machinery Co., Ltd. el 1 de julio de 20xx, la Parte A ha pagado ciento diecisiete mil cuatro mil. yuanes (174.000), con un saldo restante de 1.110.000 yuanes (65.438+).

2. Todos los pagos realizados por la Parte A durante la ejecución del contrato original, así como la emisión de facturas de transporte, listas de entrega de equipos y otros asuntos serán a cargo de la Parte B. Los pagos en este último. período del contrato original será pagado por la Parte B.

3.

4. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para Wuxi Quanrun Machinery Co., Ltd., que tienen el mismo efecto legal.

5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A: Ningxia Lingwu Shengxue Cashmere Products Co., Ltd.

Parte B: Ningxia Gongli Textile Co., Ltd.

Representante legal:

Dirección:Dirección:

Fecha de firma del presente acuerdo: año, mes y día.

Artículo 6 del acuerdo de pago encomendado: Cliente: (Parte A)

Persona autorizada: (Parte B)

Respecto de la Parte A que encomienda a la Parte B actuar como agente de Wuxi XX Company Para cuestiones de pago, con base en los principios de voluntariedad e igualdad, se llegan a los siguientes términos del acuerdo y se firma este acuerdo.

1. Según el contrato de venta firmado entre la Parte A y la Compañía Wuxi XX el año, mes y día

2 Todos los pagos realizados por la Parte A durante la ejecución del original. contrato, así como facturas de transporte y entrega de equipos. La emisión de la lista y otros asuntos correrán a cargo de la Parte B, y el pago en el último período del contrato original correrá a cargo de la Parte B...

Obligaciones del apartado 3.

4. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma o sello por ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, uno para la Parte A, uno para la Parte B y otro para Quanrun Machinery Co., Ltd., que tienen el mismo efecto legal.

5. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de pago confiado 7 ** **Departamento de Proyectos:

La tarifa de instalación (impuestos incluidos) de un ascensor (modelo 200/200) utilizado en la construcción del Edificio No. 71 de su departamento es de 8.002.000 RMB de yuanes, y ahora se le ha confiado para pagar la tarifa de instalación El monto se paga a Peng Jinbiao y se deducirá de la liquidación de las tarifas de acceso al ascensor. Todas las responsabilidades legales que surjan de ello serán asumidas por nuestra empresa.

Por la presente se encomienda.

Adjunto:

Nombre de cuenta: * * *

Banco de apertura de cuenta: Xinyu Chengdong Branch of China Construction Bank

Número de cuenta: * * * * *

Cliente: * * * Co., Ltd.

6 de noviembre de 2012

Artículo 8 del Acuerdo de Pago Encomendado Empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Nuestra empresa (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) tiene tratos comerciales con_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Actualmente, su empresa le debe a nuestra empresa RMB (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) (capital) diez mil yuanes, y ahora le confiamos a su empresa que transfiera los RMB (capital) diez mil yuanes. se lo debemos a nuestra empresa_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Diez mil yuanes

Estoy aquí, confiado a ti, ¡por favor manéjalo!

Unidad encargada:_ _ _ _ _ _ _ _ (sello oficial)

Firma legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la empresa : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Beneficiario:_ _ _ _ _ _ _ _(sello oficial)

Firma legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Adjunto: Una copia de la licencia comercial de la unidad encargada ( con registro de inspección anual) Copia, estampada con sello oficial, que indica que esta copia es solo para transferencia entre Hubei Mengdu Construction Labor Service Co., Ltd. y Hubei Gangtai Construction Engineering Co., Ltd.)

2 . Carta de autorización

Fecha: xx mes xx día xx

.