¿Cómo traducir ciertos caracteres y frases chinos al inglés?
Hisense--Hisense De hecho, la pronunciación de Hisense es casi "Haisense"
Shuanghu Furniture Shuanghu--Sunhoo sunhoo se pronuncia "tigre morera"
La regla de traducción es en realidad reemplazar la pronunciación china por la pronunciación inglesa. El inglés también tiene símbolos fonéticos. Simplemente busque símbolos fonéticos similares y combínelos. El inglés que sale no es necesariamente la palabra inglesa que existe en sí misma. Pero es mejor buscar combinaciones de pronunciación que tengan sentido.
Chandoor se pronuncia como "calle principal" en inglés. Pero esta palabra no existe y la "puerta" detrás de ella significa "puerta" en inglés. Esta traducción no es muy buena.
Basado en dichas reglas, piénselo de nuevo. Espero que ayude.