¿De dónde vienen los apellidos japoneses? ¿Cuál es tu apellido?
Más tarde, la familia Wang dio a muchas familias afiliadas a la corte imperial "apellidos" basados en la proximidad, el parentesco consanguíneo y la contribución. Este "apellido" no es un apellido real, sino un título que indica identidad, antecedentes familiares y estatus, similar a un título. Había alrededor de 30 apellidos en ese momento, entre los cuales "Chen Xiang", "Jun" y "Zhi" fueron dados a la familia real y a nobles prominentes, y eran los apellidos más poderosos. Debido al crecimiento demográfico, una familia numerosa tiene muchas ramas. Estas ramas se dieron el nombre de "Miao". La palabra "Miao" significa rama de yema, que es la rama de la propia familia. Por ejemplo, Fujiwara es una gran familia. Después de la separación, la familia Fujiwara que vivía cerca de Eguni se llamó a sí misma "Kondo" con las iniciales de "Egukuni" y "Fujiwara". La familia Fujiwara que vive en Shiyi, Yuanjiang y Kaga se llama Ito, Endo y Kato. Para el octavo año de Meiji, las personas que nunca habían tenido apellido querían tener la palabra "vine" en su apellido, por lo que "Fujita", "Fujimoto", "Fujii", "Fujiyama", apellidos como "Fujikawa" y "Fujita". Entonces, en este momento, el apellido puede representar parte de la relación consanguínea de la familia, pero el apellido solo indica el estado de la familia, y el carácter Miao representa una nueva rama. Sin embargo, en este momento, el apellido, el apellido y el carácter Miao. Sólo están disponibles para los nobles. A mediados del siglo VII, durante el período de la Reforma Dahua, se abolieron los títulos hereditarios, lo que significó que los apellidos no tenían significado, y los apellidos se confundieron con los apellidos, y algunos de ellos se convirtieron en apellidos que se han transmitido hasta el día de hoy. En esta época, los apellidos todavía eran exclusivos de los nobles. En el siglo XIX, los apellidos estaban restringidos a samuráis, magnates y personas poderosas del pueblo. Estas personas solicitaron a las autoridades y recibieron un permiso especial para tener un apellido. Es un gran honor poder "llevar un cuchillo contigo y dejar tu nombre en la historia". El llamado "llevar una espada" significa tener apellido. La gente común solo tiene nombre pero no apellido. Durante el reinado del emperador Meiji, al gobierno le resultó inconveniente no tener un apellido, por lo que fabricó registros domésticos, impuso impuestos y pidió a todos que adoptaran un apellido. Sin embargo, debido a los hábitos arraigados de la gente, nadie quiere utilizar el apellido. En ese momento, el gobierno tuvo que emitir una orden según la cual "todos los ciudadanos deben tener un apellido". En ese momento, la gente estaba ansiosa por encontrar un apellido y había una locura por los apellidos en todo el país. El que vive en la aldea de Qingmu se llama Qingmu, el que vive junto al puente se llama Daqiao y el que cultiva pinos en casa se llama Matsushita. Si hay una montaña frente a la puerta, se llama Yamaguchi. Entonces, Tanaka, Miki, Yamada, Sunshine, Beifeng, Qianqian, Shangshang y Guanyin, estos apellidos que los chinos encuentran muy extraños, aparecieron de repente. Los apellidos basados en nombres de lugares incluyen "Ueno", "Tanaka", "Kawachi", "Shangyuan", "Shiyuan", "Luqian", "Omiya", "Yoshiokaya" y "Sanwaya", "Fat House", aquellos cuyos Los apellidos que se basan en la ocupación incluyen "Wei Xiang", "Yu Mei" y "Ese prostituto". Otros, temiendo el castigo del gobierno, eligieron como apellidos pescado, verduras, templos y profesiones. Suzuki era originalmente un símbolo del sacerdote y se convirtió en un apellido. Un poco de cultura conviene elegir buenos personajes como longevidad, longevidad, mil años, pino y bambú y Asahi como apellidos. Los símbolos de longevidad como el pino, la grulla y la tortuga también se convirtieron en apellidos, al igual que cientos, miles y miles. Algunas personas realmente no pueden pensar en una buena solución, por lo que tienen que afrontarla con indiferencia. "Mi nieto", "mano de cerdo", "perro criado", "guitou" y "río de berenjenas" están todos aquí, y algunos dejan que los funcionarios saquen uno al azar. En 1898, el gobierno promulgó la Ley de Registro de Hogares para que el apellido de cada hogar fuera fijo y no pudiera cambiarse a voluntad. Debido a que los apellidos japoneses surgen de manera repentina y única, tienen connotaciones diferentes. La mayoría de los apellidos en el mundo están relacionados por sangre, pero los apellidos japoneses rara vez tienen este significado. Los que tienen apellidos no necesariamente pueden tener parentesco consanguíneo, mientras que los que no tienen apellidos pueden ser tíos o sobrinos. La mayoría de los apellidos japoneses constan de dos caracteres chinos, con un máximo de uno a nueve caracteres. Como Hokuike, Kaigan, Tanaka, Suzuki, Utsunomiya, Saionji, Ogawahara y Kado. Por lo tanto, para distinguir el apellido del nombre, en situaciones de firma formal, se debe dejar una palabra entre el apellido y el nombre. Por ejemplo, Inoue Kiyoshi debería escribirse como "Inoue Kiyoshi", Nikaido Susumu debería escribirse como "Nikaido Susumu" y Yagi Hiro debería escribirse como "Yagi Hiro".
Se dice que hay cientos de miles de apellidos en Japón. La población de Japón es sólo de más de 100 millones, y el número promedio de apellidos es de sólo unos pocos cientos. Hay más de 40 de los más comunes, entre los que Suzuki, Sato, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Takahashi, Kobayashi, Nakamura, Ito y Saito representan el 10% de la población total, más de 100.000.
Hay tantos apellidos en Japón, pero el emperador no tiene apellido. Los emperadores Akihito e Hirohito no pueden dar sus apellidos. Los japoneses creen que el emperador no es un ser humano, sino un dios, y los dioses no tienen apellidos. El emperador no tiene apellido, ni tampoco el príncipe, el nieto, la hija, el hermano o la tía. Generalmente, las mujeres cambian el apellido de su marido después del matrimonio, pero los plebeyos que se casan con miembros de la familia real todavía usan su apellido de soltera. El apellido de la esposa de Fumihito, Kawashima Noriko, es Kawashima, que es su apellido de soltera. Los apellidos japoneses son muy extraños, al igual que sus nombres. Los nombres de los hombres japoneses suelen terminar con palabras como lang, marido, hombre y hombre. Para mostrar su fuerza, hermosura y lealtad. Y los signos de clasificación son muchos. El hijo mayor se llama Taro, el segundo hijo se llama Erlang y Erlang, y el undécimo se llama Ichiro. Algunas personas eliminan la palabra "lang" y se refieren directamente a Tai, Yi, Ci y Er, lo que significa que el segundo depende del gobierno, el tercero depende de la selección y el ocultamiento, y el hijo menor depende de la ayuda. La hija mayor se llama hijo mayor, la segunda hija se llama hijo mediano y la tercera hija se llama tercer hijo. Kobayashi Kanichi debe ser el hijo mayor y Torajiro debe ser el segundo hijo. En el pasado, los nombres de los hombres japoneses a menudo agregaban "Heibei", "Zaemon" y "Zaemon". Todos estos fueron cambiados de posiciones militares y algunos se usaban para expresar la ética marcial. La mayoría de los nombres de mujeres japonesas terminan en "子", "江", "dai" y "石", como Kawashima Yoshiko, Okanagan Hangjie, Edano Chiyo y Ohara Fujieda, que suenan elegantes y suaves. Ahora alrededor del 90% de las mujeres jóvenes llevan el nombre "子". Es costumbre que las mujeres cambien el apellido de su marido después del matrimonio. Después de que Nakano Ryoko se casara con Kawasaki Yamahiro, cambió su nombre a Kawasaki Ryoko; en la dinastía Song, después de su matrimonio, cambió su nombre a Kurimoto. Hoy en día, cada vez más mujeres se oponen a que las parejas tengan el mismo apellido. También han creado una "Asamblea contra las parejas con el mismo apellido", defendiendo que sigan utilizando sus propios apellidos después del matrimonio. El uso de números en los nombres es otra característica de los nombres japoneses. Hay gente que lo llama ciegamente Dan, Erjing, Miki y Shidao; hay gente que lo llama Liujo, Qijiao, Bama, Jiuki y Shishi; hay gente que lo llama Cuarenta y Cinco, Isuzu, Cien Yuan, Seiscientos; Fields y Senhu; incluso hay personas llamadas EMI y Banzai. Es más común usar números en los nombres para indicar la clasificación, pero algunos también indican la hora de nacimiento. Por ejemplo, Isoroku Yamamoto nació porque su padre tenía 56 años. Japón es un país que presta atención a la etiqueta. En el pasado, se llevaba a cabo una ceremonia de nombramiento cuando nacía un niño y se estipulaba que debía celebrarse dentro de los 14 días posteriores al nacimiento del niño, generalmente el séptimo día. Los japoneses llaman a este día las "Siete Noches Imperiales", que es un día propicio para nombrar. La noche del nombramiento se celebró un banquete en casa para celebrarlo.
Los niños japoneses pueden llamar a sus padres por su nombre delante de extraños, lo que no está permitido en la mayoría de los países. Los japoneses tienen muchos nombres extraños. Los nombres japoneses generalmente se escriben primero con el apellido, pero cuando se traducen al occidental, a menudo se cambian primero al apellido y luego se escriben con Romaji de acuerdo con la pronunciación japonesa original. Desde 1951, el gobierno japonés propuso restringir el uso de caracteres poco comunes en los nombres personales, cada vez más personas en Japón tienen el mismo apellido, por lo que algunas personas abogan por el uso de seudónimos en lugar de caracteres chinos. Los apellidos japoneses no sólo son numerosos en número, sino también complejos en pronunciación y kanji. Hay varios o incluso una docena de caracteres chinos para apellidos con el mismo sonido, y el mismo carácter chino tendrá varias pronunciaciones. Por ejemplo, ささき se puede leer con los siguientes apellidos: Sasaki, Sasaki, Sasaki, Sasaki, Ling, Que, etc. Los japoneses con el apellido ことぅ pueden escribir lo siguiente en caracteres chinos: Goto, Goto, Goto, Wutong, Wutong, Jiangtou, Niutou, Wu Dao, Honesty, etc. Los apellidos japoneses son tan complicados que ni siquiera sé cómo pronunciarlos y no sé cómo escribirlos en caracteres chinos cuando los escucho. Una encuesta muestra que el número de tarjetas de visita intercambiadas en Japón llega a 4 millones por día, lo que significa que 231 grupos de personas intercambian tarjetas de visita cada segundo. Pero en Japón, llamar a alguien por el nombre equivocado es extremadamente grosero. Para evitar errores, la mayoría de los japoneses utilizan kana para representar la pronunciación japonesa junto a sus nombres escritos en kanji. Los japoneses también están acostumbrados a llamar a las personas por su apellido en lugar de por su nombre. Si alguien va a buscar a una persona llamada "Sato", probablemente habrá varios "Sato" que estarán de acuerdo. Hay un chiste: si en Japón se arrojara una granada a una multitud abarrotada durante la hora pico, morirían 10 personas y 9 de ellas se llamarían Sato.