Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - ¿Cómo escribir limpiador facial coreano en coreano?

¿Cómo escribir limpiador facial coreano en coreano?

leche limpiadora? (Este es un término general)?

¿Luego dividido en? (tipo espuma), (tipo loción), (tipo crema),? Recientemente, el tipo Li-Do más popular casi no tiene burbujas.

Solo crema limpiadora, etc. ....

Datos ampliados:

1. Versión coreana de los cosméticos

¿Tóner? /

Esencia

¿Loción? /?

¿Crema para ojos/lápiz labial? /?

¿Crema?

Protector solar/crema facial/?

Base de maquillaje líquida/BB cream/?

¿Polvos sueltos? ()?

¿Lápiz de cejas?

Sombra de ojos/delineador/o?

¿Máscara?

Rubor/lápiz labial/?

Esponja de maquillaje:

Brocha de maquillaje:?

Rizador de pestañas:

Q-tip:?

Algodón cosmético:?

2. La invención del coreano se llamó originalmente "proverbio" (coreano: /palabras). El significado original de "Proverbio" es "Proverbio". Comparado con el chino, al coreano se le llama "proverbio" o "lema". Por lo tanto, la palabra "proverbio" significa "una palabra que expresa un dicho común (coreano)".

El nombre "Proverbios" se utilizó ampliamente hasta la ocupación japonesa de la Corea moderna. En la antigüedad, los artículos escritos con este carácter también se llamaban "Proverbios" (Chao:/Proverbios, pronunciación: eon seo), y este nombre se usaba correspondientemente a "Zhenshu (chino)".

Esta visión de los caracteres chinos como escrituras ortodoxas y de los caracteres chinos como escrituras no formuladas también existe en Japón. Por ejemplo, en el antiguo Japón, los caracteres chinos se llamaban "nombres reales" y los caracteres chinos se llamaban "kana". Además de estos, también hay "Fanqie" (Chao:/Fanqie), (que significa "personaje femenino"),? /¿niño? (que significa "personaje infantil"), porque este tipo de personaje era utilizado principalmente por mujeres o niños en la antigua Corea.

La palabra "" apareció por primera vez en la literatura en 1912, escrita por el lingüista coreano moderno Zhou Shijing. Ju Si-gyeong) para referirse al sistema de escritura único de la península de Corea.

La señal de que este nombre es ampliamente aceptado es la revista "Kanji" (" ") publicada por la Sociedad Kanji (ハングル) en 1927. Después de que esta palabra se convirtiera en el nombre del Día de los Caídos, reemplazó a "Xunmin Yin Zheng" como sinónimo del alfabeto coreano. Esta palabra proviene de la palabra coreana "?" (grande; pero el sonido es el mismo que "coreano") + "?" (palabra pero el sonido es el mismo que "qi"), y no hay ningún carácter chino correspondiente. escríbelo. Generalmente no se puede traducir ni traducir al "coreano".

Aunque el significado original de "" es "gran personaje", después de la Segunda Guerra Mundial, Corea del Norte se vio afectada por el "?" homófono con 'Korea()', por lo que el nombre oficial fue cambiado a "?" (¿Corea del Norte? ).

Fuente de referencia: Enciclopedia Baidu-Limpiador facial