Modelo de plantilla de carta de intención de cooperación para proyectos
Plantilla 1 de carta de intención de cooperación para el proyecto
Parte A:_ _ _ _ _Investment Management Co., Ltd.
Parte B:_ _Technology Co., Ltd.
Considerando:
1. La Parte A es una empresa persona jurídica registrada de conformidad con la ley.
2. La Parte B es una sociedad anónima constituida conforme a la ley y está aumentando su capital y sus acciones.
3. La Parte A está dispuesta a participar en el aumento de capital de la Parte B y en las actividades de expansión de acciones.
En consecuencia, para aprovechar al máximo las ventajas de recursos de ambas partes, promover el rápido desarrollo del Partido B y buscar retornos para los accionistas, el Partido A y el Partido B, a través de negociaciones amistosas, han llegado al siguientes términos de intención para que la Parte A participe en la suscripción del aumento de capital y ampliación de acciones de la Parte B:
Artículo 1 Objeto de la suscripción y la inversión
Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan establecer una asociación estratégica integral a largo plazo sobre la base de aprovechar al máximo sus respectivos recursos superiores para garantizar que ambas partes puedan lograr una cooperación estratégica a largo plazo, compartir intereses y desarrollarse juntos. Artículo 2 Condiciones de suscripción para aumento de capital y expansión de acciones
1. Monto del aumento de capital y expansión de acciones: la Parte A se suscribe a la Parte B para el aumento de capital y la expansión de acciones, y la contribución de capital es de 30 millones de RMB. El precio de suscripción y el número de acciones en poder de la Parte A se determinarán mediante negociación entre las dos partes después de la debida diligencia.
2. Esta ampliación de capital y ampliación de acciones se suscribirán en efectivo en RMB.
Artículo 3: La Parte A y la Parte B acuerdan emitir un recibo del fondo de suscripción a la Parte A después de que la Parte B reciba los fondos de suscripción depositados por la Parte A.
Artículo 4: Compromiso de ambas partes
1. La Parte A promete:
1. Los fondos utilizados por la Parte A para suscribir las acciones de la Parte B son legítimos y cumplen con los estatutos de la Parte B y las leyes chinas pertinentes. y regulaciones.
2. Cumplir con las condiciones de suscripción de la Parte B para el aumento de capital y la expansión de acciones, y cooperar activamente con la Parte B para completar esta actividad de aumento de capital y expansión de acciones.
Dos. La Parte B promete:
1. Después de que la Parte A complete la diligencia debida y obtenga la aprobación del comité de inversiones de la Parte A, se firmará un contrato de inversión formal.
2. Una vez constituidos todos los fondos suscritos por la Parte A, se completarán los trámites legales pertinentes y se procederá a los cambios industriales y comerciales.
Artículo 5: Ambas partes correrán con las pérdidas causadas por la suspensión o imposibilidad de implementar el proyecto de cooperación debido a fuerza mayor como guerra, terremoto, desastre natural, etc.
Artículo 6 Las cuestiones no previstas en este acuerdo se determinarán mediante negociación o acuerdo complementario firmado por ambas partes.
Artículo 7 Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A:_ _Investment Management Co., Ltd. Parte B:_ _Technology Co., Ltd.
Firma (sello):_ _ _ _Firma (sello):_ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _
Plantilla 2 de carta de intención de cooperación para el proyecto
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Basado en los principios de cooperación amistosa, igualdad, beneficio mutuo y desarrollo común, la Parte A y la Parte B han celebrado específicamente este Acuerdo después de consultas completas sobre la inversión y construcción del subdistrito Chengxi de la provincia de Fujian _ _ _ _ _ _ _ _ _ proyecto a cumplir conjuntamente:
1. Nombre del proyecto: _ _Proyecto
2. Escala de inversión y requisitos
La inversión total del proyecto es. _ _ _ Diez mil yuanes, producción_ _ _ _ _ _ _ proyecto. La intensidad de la inversión es más de _ _ _ diez mil yuanes por mu, y la relación de superficie es más de _ _ _. Construya nuevos talleres de producción, almacenes, fábricas y proyectos de apoyo. Producción del proyecto_ _.
Una vez completado y puesto en funcionamiento, la intensidad de desarrollo del suelo debe alcanzar más del 80%, y dentro de un año de su puesta en funcionamiento, la intensidad de desarrollo del suelo debe alcanzar más del 90%. El valor de la producción anual es más de _ _ _ _ diez mil yuanes y los ingresos fiscales son más de _ _ _ _ diez mil yuanes.
En tercer lugar, período de construcción
Después de que se firme este proyecto, la construcción comenzará oficialmente el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Cuatro . Ubicación y área del proyecto
Este proyecto está ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad
verbo (abreviatura de verbo) la naturaleza del terreno
esta inversión La naturaleza del terreno objeto del contrato es suelo industrial y el período de transferencia del terreno es _ _ _ _.
VI.Método y precio de transferencia de terrenos
1. El terreno bajo este contrato de inversión se transferirá mediante "licitación, subasta y cotización", y el precio de cotización del terreno industrial es RMB. por mu (no inferior a los precios de referencia del suelo industrial). La Parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ RMB yuanes, y el precio restante del terreno se pagará en una suma global dentro de _ _ meses después de que la Parte B gane la oferta.
Siete. Registro
Dentro de los _ _ _ meses posteriores a la firma oficial de este contrato, la Parte B debe registrarse y establecer una nueva empresa en _ _ _. La nueva empresa debe ser una persona jurídica independiente, no una sucursal de una empresa extranjera, implementar una contabilidad independiente y tener su registro industrial, comercial y fiscal en _ _ _ _ _ _.
Ocho. Políticas preferenciales
La Parte B que cumpla con la intensidad de inversión, la intensidad de desarrollo, el plazo, los impuestos y otros requisitos estipulados en el artículo 2 de este contrato puede disfrutar del "Reglamento para una mayor aceleración del desarrollo industrial" emitido por el Comité Central de el Partido Comunista de China y el Gobierno Popular de _ _ _ _ Disposiciones provisionales" (_ _ _ _ [2011]).
Nueve. Derechos y Obligaciones de ambas Partes
(1) Derechos y Obligaciones de la Parte A
1 Una vez completado el proyecto de nivelación, la Parte A proporcionará a la Parte B el terreno en el _. _ _ _ área de la calle Chengxi, sujeta al mapa de la línea roja proporcionado por la Parte A.
2 La Parte A es responsable de retirar los accesorios a tierra de este proyecto y conectar el suministro de agua y energía. suministro y caminos requeridos por la Parte B antes de que la Parte A entregue la tierra a la frontera terrestre. La Parte A completará los proyectos de apoyo en el área concentrada de acuerdo con los requisitos de progreso de construcción y producción de la Parte B, y los costos anteriores serán asumidos por la Parte A.
3. Durante el período de preparación, producción y operación del proyecto, la Parte B se encargará de los procedimientos de aprobación pertinentes requeridos por los departamentos gubernamentales pertinentes para la construcción de la infraestructura del proyecto de manera formal. Los gastos pertinentes correrán a cargo de la Parte B y el orden normal de producción, operación y vida del proyecto. Se mantendrá la empresa de la Parte B.
4. La Parte A es responsable de ayudar a la Parte B a solicitar el certificado de propiedad. Después de que la Parte B pague los impuestos y presente el informe de solicitud, la Parte A será responsable de obtener el certificado de propiedad y entregárselo a la Parte B dentro de los tres meses. El costo de obtener el certificado de propiedad correrá a cargo de la Parte B.
(2) Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Después de firmar este contrato de inversión, la Parte B deberá presentar un informe de estudio de viabilidad de este proyecto a la Parte A.
2. La construcción del proyecto de la Parte B debe cumplir con las políticas industriales nacionales. El equipo y la tecnología utilizados deben cumplir con las condiciones de acceso a la industria pertinentes, y no se deben utilizar equipos y tecnología obsoletos. Antes de que el proyecto de la Parte B entre en producción, se deben completar la evaluación de impacto ambiental y la evaluación de seguridad. Asegúrese de que una vez completado y puesto en uso el proyecto, su descarga de aguas residuales, ruido y polvo de humo cumplan con los estándares nacionales de protección ambiental y sean totalmente responsables de las "tres simultaneidades" de la protección laboral, como la producción segura y la construcción segura.
3. La construcción de la Parte B deberá cumplir con los requisitos de planificación de distribución general proporcionados por la Parte A y proporcionar al proyecto la planificación de distribución general y los planos de diseño diseñados por unidades calificadas, planos de construcción que hayan sido revisados y aprobados por la Parte B. agencia de revisión de dibujos y otros materiales a El departamento se encarga de los procedimientos pertinentes, como permisos de planificación y permisos de construcción.
4. La Parte B opera de forma independiente dentro del ámbito empresarial aprobado por el Estado de conformidad con la ley, es responsable de las ganancias y pérdidas, emplea a los trabajadores de forma independiente y asume conscientemente las obligaciones fiscales del lugar donde se realiza la inversión. está hecho.
5. La Parte B debe utilizar razonablemente el terreno de acuerdo con los fines especificados en el contrato y no cambiará el uso del suelo.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez firmado este contrato de inversión por ambas partes, ambas partes cumplirán con él. La Parte A y la Parte B asumirán sus respectivas responsabilidades. y obligaciones. En caso de incumplimiento del contrato, la parte infractora será responsable del incumplimiento del contrato de conformidad con las leyes y reglamentos pertinentes y deberá compensar a la parte perjudicada por sus pérdidas económicas.
2. La Parte B no cumple con los requisitos de intensidad de inversión, intensidad de desarrollo, plazo, tributación y otros estipulados en el artículo 2 de este contrato, y no disfruta del _ _ _ _ _ [2011] emitido por el * *Gobierno Popular Todas las políticas preferenciales estipuladas en el Documento No. 6.
3. Si la Parte B no paga el anticipo de la tierra dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato.
4. Si la Parte B no paga el precio del terreno según el tiempo estipulado en el contrato de licitación del terreno o no inicia y completa la construcción según el tiempo estipulado en este contrato de inversión, la Parte A será castigado conforme a la ley.
5. Si la intensidad de desarrollo de la tierra de la Parte B no alcanza el 50% dentro de los dos años posteriores a la obtención del certificado de propiedad de la tierra, la Parte A recuperará la tierra inactiva sin cargo de acuerdo con la ley.
XI. Otros términos
1. La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este contrato de inversión están protegidas por las leyes de la República Popular China.
2. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato de inversión se resolverá mediante negociación entre las partes en disputa. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
3. El presente contrato de inversión se realiza en cuatro ejemplares. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.
4. Para los asuntos no previstos en este contrato de inversión, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato de inversión.
5. El presente contrato de inversión entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _(Firma y sello) Representante legal:_ _ _ _ _ _ _(firma)
O representante autorizado:_ _ _ _ _ _ (firma) o representante autorizado:_ _ _ _ _ _ (firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla 3 de carta de intención de cooperación para proyectos p>
Partido A: Gobierno Popular Provincial y del Condado
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Después de muchas inspecciones en el condado, el Partido B cree que El entorno de inversión y las perspectivas de desarrollo económico de la ciudad son buenas, y se prevé elegir la zona funcional industrial de la ciudad para invertir y establecer empresas. Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de inversión:
1. El Partido B planea invertir 100 millones de RMB, cubriendo un área de _ _ _ _ acres (provisional, por determinar después de la tierra). se cumplen las condiciones de suministro), para establecer _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, produce _ _ _ _ _ y otros productos.
2. El proyecto del Partido B es un proyecto con inversión extranjera y disfruta de las políticas de inversión preferenciales actuales del Partido A, al mismo tiempo que garantiza que cumple con la intensidad de inversión del Partido A y varios requisitos de indicadores del plan de acuerdo con el Partido A. El reglamento de los Atléticos.
3. Todos los impuestos y tasas pagaderos por la Parte B
IV. Una vez que se determine el plan de inversión de la Parte B, la Parte A establecerá un equipo de servicio del proyecto y enviará personal dedicado para ayudar a la Parte B de forma gratuita en la selección del sitio y asistirá a la Parte B a completar el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A hará todo lo posible para ayudar a la Parte B a coordinar y resolver los problemas y dificultades encontrados durante el proceso de inversión para garantizar el desarrollo normal de la construcción y producción de la Parte B.
Verbo (abreviatura de verbo) Después de firmar esta carta de intención, la Parte B pagará un depósito de 100.000 RMB a la Parte A para garantizar que el proyecto comience lo antes posible. Si los procedimientos de aprobación para convertir la tierra del proyecto en tierra agrícola están implementados y cumplen con las condiciones de suministro de tierra, la Parte A notificará a la Parte B por escrito para seguir los procedimientos de suministro de tierra. Si la Parte B no completa los procedimientos de suministro de tierras dentro del mes siguiente a la recepción de la notificación, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte A ya no reservará terrenos del proyecto para la Parte B y confiscará el depósito de la Parte B. Sin embargo, si la Parte A no cumple los requisitos correspondientes (es decir, "cinco conexiones y una nivelación: agua, electricidad, carreteras, correo, comunicaciones, nivelación del terreno - la altura de nivelación no puede ser inferior a las carreteras circundantes", y todas las zanjas dentro de la La línea roja del plan de selección del sitio es Si el terreno está rellenado), la Parte B puede negarse a aceptar el terreno para este proyecto con el argumento de que no cumple con los requisitos, y el límite de tiempo para manejar los procedimientos de suministro de terreno será ampliado en consecuencia.
El terreno para el proyecto del verbo intransitivo se transfiere a un precio de 6,5438+0,56 millones de yuanes/mu. El método de pago específico es que la Parte B lo entregará directamente a la Oficina de Tierras y Recursos del condado al momento de la transferencia. la tierra.
El Partido A alienta que el proyecto se implemente temprano, comience la construcción temprano y lo ponga en producción temprano, y será recompensado en lotes a razón de 66.000 yuanes por mu. El método de recompensa específico se divide en dos fases: 70% cuando la Parte B comienza la construcción y 30% cuando el proyecto finaliza.
Siete. Según las regulaciones, las tarifas de apoyo a la construcción del proyecto se cobran a 30 yuanes/metro cuadrado para el 50% del área de construcción, y la tarifa de compromiso de terrenos viales alrededor de la empresa se paga a la Parte A (el estándar es 50.000 yuanes/mu, calculado sobre la base de la mitad del área vial planificada alrededor del terreno del proyecto).
Ocho. El contenido relevante de esta carta de intención se puede utilizar como términos de un contrato formal después de la confirmación por ambas partes. Los asuntos no cubiertos en este contrato se determinarán en el contrato formal después de la negociación entre las dos partes.
Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
X.Columna Firma.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _Representante del Gobierno Popular Provincial o del Condado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Momento de la firma : 20___ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla 4 de carta de intención de cooperación para el proyecto
Fideicomisario :_ _ _ _ _ _ _ _
Fideicomisario:_ _ _ _ _ _ _ _
Firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo de cooperación de encomienda:
Artículo 1 Objeto de la encomienda: El cliente encomienda al fiduciario que escriba _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en lo sucesivo, la propuesta proyecto) plan de negocios. Los planes de negocios se utilizan principalmente para _ _ _ _ _ _ _ financiación.
Artículo 2 El cliente debe proporcionar o explicar la siguiente información o asuntos específicos:
1. Descripción general de la unidad que realiza el proyecto y qué recursos específicos tiene, como relaciones gubernamentales, mercado. canales, clientes específicos esperan. ;
2. Los activos y pasivos de la unidad que realiza el proyecto, así como el desempeño operativo de los tres años anteriores;
3. la realización del proyecto;
4. Descripción detallada de los recursos únicos del proyecto propuesto por parte del promotor del proyecto, y barreras técnicas como las patentes del proyecto en sí.
5. Se espera que los indicadores económicos y técnicos del proyecto propuesto, incluidas las estimaciones de producción/precio/ingreso/costo (refinamiento de categoría)/beneficio/inversión objetivo, sean 65,438+. 00 años. El fideicomisario revisará los datos relevantes basándose en las estimaciones del proyecto y los datos de la investigación de la industria;
7. Análisis del mercado de la industria del proyecto propuesto;
8. aprobaciones y otros documentos de respaldo para el proyecto propuesto;
9. ¿Qué tipo de métodos de financiamiento se utilizarán para nuevos proyectos? Si se trata de financiación de capital, qué inversión realizará el titular del proyecto, qué nuevos inversores se espera que inviertan, cuánta inversión se realizará y cuánto capital se ocupará;
10.
11. Presentación del equipo directivo de la empresa y currículums del personal directivo clave (director general, vicepresidente de marketing, ingeniero jefe, etc.). );
12. Proporcionar otros materiales relevantes que el fiduciario considere muy importantes de manera oportuna. La parte encargada deberá proporcionar toda la información anterior y entregarla a la parte encargada dentro de _ _ _ _ _ _ _ días después de la firma de este acuerdo.
Artículo 3 Este plan de negocios debe incluir al menos, entre otros, el siguiente contenido:
Primera parte: Antecedentes del proyecto;
Segunda parte: Personal del proyecto Descripción general;
Artículo 3: Productos y tecnologías del proyecto;
Capítulo 4: Análisis de la industria y el mercado;
Capítulo 5: Estrategia de competencia de productos y plan de marketing;
Capítulo 7: Análisis Financiero;
Capítulo 8: Financiamiento y Salida;
Capítulo 9: Análisis de Riesgos;
Artículo 10: Conclusión
Artículo 4 El período de encomienda comenzará a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Este período comienza a partir de la fecha en que el cliente deposita el pago inicial en la cuenta del fiduciario y finaliza en la fecha en que el fiduciario presenta el primer borrador del plan a la parte que lo confió. Si el tiempo se retrasa por motivos del cliente, se pospondrá el tiempo de envío.
Artículo 5: Provisión por parte de los inversores: El fideicomisario deberá proporcionar a la parte confiante _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _información_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ que la financiación del proyecto tiene éxito Posteriormente, si los fondos de financiación provienen directa o indirectamente de los inversores proporcionados, el cliente deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
Artículo 6 Método de pago de la tarifa
El servicio total La tarifa por redactar este plan de negocios es RMB_ _ _ _ _ _ _ yuanes. El cliente pagará _ _ _ _% del costo total dentro de _ _ _ _ _ año y _ _ _ _% del costo total dentro de _ _ _ _ _ días después de la entrega del primer borrador del plan de negocios (chino) , eso es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Después de la entrega_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _% del costo total debe pagarse dentro de los días posteriores a la entrega_ _ _ _ _ _ _ _ % del primer borrador del plan de negocios (versión china), es decir _ _ _ _ _ _ _ _ _. El fiduciario entregará la versión electrónica original de este plan a la parte confiante dentro de _ _ _ _ _ _ _ días hábiles después del último pago y enviará la información del inversionista seleccionado a la parte confiante.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si el fiduciario no cumple con su obligación de redactar un plan de negocios después de cobrar los honorarios, deberá devolver el doble de los honorarios pagados al cliente. Si el contratante no paga los montos pertinentes según lo estipulado en este contrato, el contratante puede negarse a continuar con el servicio y tiene derecho a exigirle que pague el monto restante. El contratante también deberá pagar una multa del doble. la cantidad impaga.
Artículo 8 Resolución de Disputas Contractuales:
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje a la _ _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje, o presentar directamente una demanda ante el _ _ _ _ _ Tribunal Popular.
Artículo 9 Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Director (firma):_ _ _ _Fiduciario (firma):_ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación de residente:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta :_ _ _ _ _ _ _ _ _Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. p>
Plantilla 5 de carta de intención de cooperación para proyectos
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)
Para realizar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, este proyecto) en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año de industrialización
1. Problemas de tierras
1. Ubicación de la tierra y método de transferencia
La Parte A acepta que el proyecto entrará _ _ _ _ _ _ _ Las zonas francas industriales están industrializadas. Inicialmente se determina que el sitio de construcción del proyecto está ubicado en _ _ _ _ _ _ _, cubriendo un área de aproximadamente _ _ _ _ _mu. Entre ellos, el área exclusiva es _ _ _ _ _ _mu y el área de la carretera es _ _ _ _ _ _mu. Las coordenadas de ubicación específicas y el área del terreno serán confirmadas por el departamento de planificación, gestión de terrenos y construcción de la Parte A después de la medición real. La Parte A proporcionará a la Parte B los derechos de uso de la tierra de propiedad estatal en forma de transferencia pagada.
2. Precio del terreno
Para mostrar su apoyo a este proyecto, la Parte A ha decidido inicialmente transferir los derechos de uso del terreno requerido para este proyecto a la Parte B a un precio preferencial. precio de RMB por mu. La tarifa de transferencia es RMB. La diferencia entre el costo de adquisición del terreno y el valor de transferencia es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Zona de Alta Tecnología proporcionará la misma cantidad de apoyo en el impuesto unitario del proyecto con referencia al impuesto fiscal de la zona de alta tecnología. ganancia.
3. Forma de pago
El departamento de planificación, gestión de terrenos y construcción de la Zona de Alta Tecnología ha firmado un contrato formal de transferencia de derecho de uso de la tierra con la Parte B. Dentro de los quince días posteriores a la fecha de la finalización. Al firmar este contrato, la Parte B se someterá a la Parte A. La parte pagará la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra en una sola suma. Una vez que la Parte A reciba todas las tarifas de transferencia de derechos de uso de la tierra, gestionará los procedimientos pertinentes, como los certificados de uso de la tierra de propiedad estatal, lo antes posible de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
II. Construcción del proyecto
1. Condiciones de construcción
(1) De acuerdo con los requisitos de planificación de la construcción de la Parte B, la Parte A se compromete a garantizar que el terreno en este fase cuenta con acueducto, descarga de aguas residuales, Las condiciones básicas de construcción de agua de lluvia, calefacción, red de banda ancha, antena pública, suministro de energía eléctrica, comunicaciones, vías de acceso, tres conexiones y un nivel, es decir, "nueve conexiones y un nivel", serán garantizado a la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Las pérdidas económicas ocasionadas serán asumidas por la Parte B.
(2) La Parte A ayuda activamente a la Parte B a manejar los procedimientos de construcción relevantes. La Parte B es responsable de pagar las tarifas correspondientes de acuerdo con el tiempo y la cantidad especificados.
2. Progreso de la construcción
La Parte B debe ingresar al sitio para realizar la construcción pública antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. tiempo
La parte B debe completar este proyecto hace _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
3. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. no cumplió con el "Uso de la Tierra" Si la tarifa de transferencia de la tierra y otros montos pagaderos se pagan de manera oportuna según lo estipulado en el "Contrato de Transferencia de Derecho", se pagará una tarifa por pago atrasado del 0,5 ‰ del monto a pagar todos los días. desde la fecha de vencimiento. Si no se realiza el pago completo con 90 días de retraso, la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y exigir una compensación por incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte B no construye según lo acordado después de obtener los derechos de uso de la tierra, deberá pagar el 5% de la tarifa de transferencia de tierra pagada como indemnización por daños y perjuicios si la Parte A no invierte en la construcción de dos; años consecutivos, la Parte A tendrá derecho a Las disposiciones pertinentes exigen la recuperación de los derechos de uso de la tierra.
3. Si la Parte B se retrasa en la ocupación de los derechos de uso de la tierra debido a razones de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por daños y perjuicios del 5% de la tarifa de transferencia de tierra pagada.
4. Para evitar la pérdida de activos estatales, asegúrese de que los subsidios de la Parte A para este proyecto sean compensados dentro de un cierto período de tiempo. Dentro de los cinco años siguientes a la fecha en que el proyecto se ponga oficialmente en producción, si los impuestos (reembolsos de impuestos o incentivos para la obtención de divisas) pagados por la Parte B a las autoridades fiscales de la zona de alta tecnología son inferiores a los impuestos correspondientes (reembolsos de impuestos o incentivos para la obtención de divisas) prometidos en el informe del proyecto presentado por la Parte B a la Parte A, 50% (excluidas las políticas preferenciales), la Parte B compensará a la Parte A por la diferencia fiscal. Es decir, el monto específico de un determinado impuesto prometido por la Parte B en el informe del proyecto_50% = el monto realmente pagado por la Parte B ese año.
Cuarto, otros
1. Si se produce una disputa durante la ejecución de este acuerdo, las dos partes negociarán para resolverla; si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan solicitar arbitraje; a la Comisión de Arbitraje de Jinan; si no se llega a un arbitraje escrito, si se llega a un acuerdo, se podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
2. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones bajo las disposiciones pertinentes de este Acuerdo debido a fuerza mayor y sin culpa alguna, dicho incumplimiento no constituirá un incumplimiento del contrato, pero una de las partes debe hacerlo. tomar todas las medidas correctivas necesarias para reducir las pérdidas causadas. Y dentro de los 30 días siguientes a la ocurrencia de fuerza mayor, presentar un informe a la otra parte explicando las razones por las cuales este acuerdo no puede cumplirse o cumplirse parcialmente, y la necesidad de prórroga, y proporcionar un certificado de fuerza mayor emitido por el departamento correspondiente.
3. Este acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia. Este acuerdo tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor tras la firma y el sello de los representantes autorizados (o agentes autorizados) de la Parte A y la Parte B.
4. _ _ _ _ _ _ _ Firmado el día.
5. El período de validez de este acuerdo comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _.
6. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo, con el consentimiento de ambas partes, pueden usarse como anexos de este acuerdo y tener el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (sello)
Representante legal (Agente autorizado) :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
El domicilio de la persona jurídica es:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(sellado)
Artículos relacionados sobre plantilla de carta de intención de cooperación de proyecto:
★Formato de plantilla de carta de intención de cooperación de proyecto
★Plantilla de carta de intención de cooperación para proyectos
★Plantilla de formato de carta de intención de cooperación para proyectos
★Plantilla de carta de intención de cooperación para proyectos
★ Cinco ejemplos de cartas de intención de cooperación para proyectos
★Modelo de plantilla de carta de intención de cooperación para proyectos
★Plantilla de carta de intención
★Última plantilla de muestra de carta de intención de cooperación para proyectos intención
★Formato de muestra de carta de intención de cooperación en adquisiciones
★Ejemplos de cómo escribir una carta de intención de cooperación