Contrato de explotación de catering
Con el continuo desarrollo del espíritu del estado de derecho, la gente presta cada vez más atención a que los contratos se puedan utilizar en cualquier momento, en cualquier lugar y en diversos escenarios. La firma de un contrato es también una de las bases jurídicas más eficaces. Entonces, ¿has dominado el formato del contrato? El siguiente es el contrato de compra de acciones de catering que compilé cuidadosamente. Bienvenido a la colección.
Parte A del Contrato de Catering Sharing 1:
Información de contacto:
Dirección:
Parte B:
Información de contacto:
Dirección:
Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, el asunto relacionado con la participación de la Parte B en el desarrollo de la empresa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. La parte B invierte voluntariamente en la empresa de la parte A e invierte en la industria _ _ _ _.
En segundo lugar, la forma y importe de la inversión.
1. El capital social de la empresa es RMB.
2. Esta vez el capital de la empresa se incrementará a RMB.
3. El método de inversión es el efectivo.
4. Método de aportación de capital, aportación de capital y ratio de participación de cada inversor:
(1) La aportación de capital de la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ millones de yuanes
(2) La contribución de capital del Partido B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes de este acuerdo
1. La junta de accionistas y el consejo de administración se establecen de conformidad con la "Ley de Sociedades", y todos los inversores se comprometen a respetar la estructura organizativa y el método de formación de la empresa. , poderes, reglas de procedimiento y nombramiento de representantes legales, contabilidad financiera, etc. se formulan de conformidad con la Ley de Sociedades y otras leyes y reglamentos nacionales pertinentes.
2. La responsabilidad de cada inversor se limita a la proporción de su capital invertido, y la responsabilidad de cada inversor se limita al importe de su respectiva aportación al capital social. Los beneficios después de impuestos de la empresa conjunta se comparten entre todas las partes en proporción a su contribución al capital social.
3. Después de que la empresa aumenta su capital y acciones y se establece, debe abrir una cuenta de empresa temporal en el banco dentro de _ _ _ _ días. Si un accionista aporta capital en moneda, el monto total del aporte de capital se depositará en la cuenta temporal de la empresa dentro de _ _ _ días después de la apertura de la cuenta temporal de la empresa.
4. Sin el consentimiento por escrito de la otra parte, las partes de este acuerdo no divulgarán el contenido de este acuerdo (el personal de servicio de este acuerdo y el personal autorizado para participar en asuntos relacionados con este acuerdo). y los que deban conocer según disposiciones legales excepto el personal).
4. Otros asuntos que los inversores crean que deben acordarse.
1. Establecer un grupo preparatorio de la empresa, con miembros enviados por los accionistas. El representante de los accionistas como representante legal actúa como líder del grupo y organiza la redacción de diversos documentos para la solicitud de constitución de la empresa.
2. El accionista como representante legal deberá pagar los gastos de preparación por adelantado, y los gastos de preparación correrán a cargo de la empresa una vez constituida.
3. Autorizar al accionista antes mencionado para que sea su representante legal y actúe como agente en las licitaciones en materia de inscripción de sociedades.
Verbo (abreviatura de verbo) modificación, cambio y terminación de este acuerdo
1 Una vez firmado este acuerdo, los inversionistas no podrán retirar sus acciones ni retirar fondos, pero sí. se permite comprar, transferir o fusionar mutuamente con otros inversores.
2. Cualquier modificación o cambio a este Acuerdo y sus acuerdos complementarios sólo entrará en vigor después de que todos los inversores firmen un acuerdo por escrito.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si todos los inversores incumplen en tiempo sus obligaciones de aporte de capital estipuladas en este acuerdo, se considerará que la parte incumplidora ha incumplido. rescindió unilateralmente este acuerdo, y otras partes La parte contratante tiene derecho a cancelar la calificación de accionista de la parte incumplidora mediante una decisión escrita, y la contribución de capital de la parte incumplidora será compensada a la parte no incumplidora como indemnización por daños y perjuicios. Si la parte incumplidora no aporta capital, las otras partes no incumplidoras tienen derecho a tomar una decisión por escrito para cancelar las calificaciones de accionista de la parte incumplidora, y tienen derecho a perseguir la responsabilidad de la parte incumplidora por incumplimiento de contrato con base en la contribución de capital. importe de la parte morosa.
2. Si algún inversor viola otras disposiciones de este Acuerdo, se considerará que la parte infractora ha rescindido unilateralmente este Acuerdo, y las demás partes no incumplidoras tienen derecho a cancelar las calificaciones de accionista del mismo. parte infractora con la misma decisión escrita. El monto de la inversión de la parte será compensado como indemnización por daños y perjuicios a la parte que no incumplió.
Siete. Solución de disputas
Todas las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo o relacionadas con este acuerdo serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda en el tribunal; Tribunal Popular.
Ocho. Asuntos no cubiertos en este acuerdo
1. Todos los inversores deben firmar un acuerdo complementario por separado.
El acuerdo complementario es una parte válida de este acuerdo y tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
2. Si el contenido de cualquier acuerdo negociado por las dos partes antes de firmar este acuerdo entra en conflicto con este acuerdo, prevalecerá el contenido estipulado en este acuerdo.
Nueve. Otros
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de todos los inversores. El original se hace por duplicado, cada parte posee una copia y cada copia tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A (firma o sello):
Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:
Parte A (firma o sello):
Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:
Parte A del contrato de reparto de catering:
Representante legal:
Información de contacto:
Parte B:
Número de tarjeta de identificación:
Información de contacto:
La Parte A y la Parte B invertirán en la tecnología del producto en poder de la Parte A sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, el beneficio mutuo y el consenso. a través de consultas. Participar en las operaciones de la Parte A y llegar a un acuerdo de costos en forma de cumplimiento y desempeño:
1. La Parte B utiliza su tecnología de producto legal, incluida, entre otras, la tecnología del producto, así como también. su propia tecnología y otra propiedad intelectual. Los resultados y las soluciones técnicas desarrolladas sobre esta base en el futuro se comparten con la Parte A como activos intangibles.
2. Situación actual del Partido A.
La empresa de la Parte A se constituyó el ___ Después de unir las acciones, la Parte A obtendrá el % de las acciones...
IV. La Parte B seguirá los procedimientos de transferencia de derechos de manera oportuna, proporcionará información técnica relevante, brindará orientación técnica e impartirá conocimientos técnicos para que la tecnología pueda transferirse exitosamente a la Parte A y ser asimilada y dominada por la Parte A para el producto. producción.
5. Después de que los logros técnicos se invierten en las acciones, la Parte B obtiene el estatus de accionista y su tecnología pertenece a la Parte A. Las líneas de producción recién invertidas y sus productos son financieramente independientes, contabilizados. por separado y distribuidos en proporción.
Verbo intransitivo Dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la firma del presente acuerdo, la Parte A y la Parte B acudirán al departamento industrial y comercial para tramitar los trámites de cambio patrimonial.
Siete. La duración de este acuerdo y las restricciones a la pignoración, transferencia y donación del capital de la empresa por parte de la Parte A y la Parte B se estipularán por separado en los estatutos de la empresa.
Ocho. La Parte B se compromete a respetar el sistema de la empresa, aprovechar plenamente su experiencia profesional, desempeñar deberes y ejercer el poder dentro del alcance de su cargo y participar en la gestión, producción y actividades comerciales de la Parte A de acuerdo con su participación accionaria.
Nueve. La Parte A promete que antes de la firma de este acuerdo, los reclamos, deudas y disputas civiles y legales que surjan de la Parte A no tienen nada que ver con la Parte B y serán asumidos por la Parte A y sus accionistas.
X. Derechos y obligaciones de la Parte A
La Parte A publicará cuentas financieras a la Parte B periódicamente cada año y podrá proporcionar cuentas financieras para su inspección en cualquier momento a petición de la Parte B. A cumplirá con Los dividendos se pagarán a la Parte B por las acciones que posea la Parte B de conformidad con la ley, en forma de pago en efectivo antes del _ _ _ _ _ del año siguiente.
XI. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene el derecho legal al % del capital en proporción a su contribución de capital, un salario mensual de RMB y otros beneficios estipulados por la empresa.
2. La Parte B actúa como director técnico de la empresa y es responsable de la operación de la línea de producción recientemente establecida, que incluye, entre otros, investigación y desarrollo, producción y orientación técnica.
3. La Parte B garantiza que tiene la propiedad legal de la tecnología en la que ha invertido y que no habrá disputas por infracción después de que la Parte A ponga estas tecnologías en producción y operación. De lo contrario, la Parte B lo hará. asume toda la responsabilidad. La Parte B también garantiza que su tecnología de participación accionaria y su experiencia técnica son avanzados y factibles en la misma industria.
4. Durante el mandato de la Parte B en la Compañía y dentro de _ _ _ _ años después de la renuncia, la Parte B no participará en ningún negocio similar o competitivo con la Compañía en ningún otro lugar o en nombre de otros sin el consentimiento de la Parte B, y no establecerá ninguna empresa con ningún nombre similar o que compita con el negocio de la empresa.
5. La Parte B no filtrará, divulgará ni permitirá que otros utilicen los logros tecnológicos de la empresa (incluida la tecnología en la que la Parte A es accionista), secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual, con o sin compensación. , o utilizarlos con fines perjudiciales para la empresa. Bajo la premisa de cumplir con el sistema de confidencialidad, el uso y divulgación por parte de la Parte B dentro de la empresa para beneficio de la empresa no están sujetos a esta restricción.
6. Como accionista, la Parte B disfruta de los derechos de accionista estipulados por la ley, incluida la solicitud de ver las cuentas financieras en cualquier momento y el pago de dividendos de acuerdo con las acciones y la proporción de participación prescritas.
7. Para mantener la estabilidad de la empresa, si la Parte B promete, transfiere o dona su capital a un tercero debido a necesidades personales, la Parte A y sus accionistas tienen el derecho de preferencia según lo dispuesto en él. las mismas condiciones.
12. Si los estatutos de la empresa estipulan que se necesita una inversión adicional, o que es necesario compensar las pérdidas debido a pérdidas operativas, otros accionistas de la Parte A y la Parte B asumirán el aporte de capital en proporción a su patrimonio.
Trece. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte B es responsable de la investigación y el desarrollo del producto, y la Parte A proporciona todo el apoyo del capital operativo y es responsable del funcionamiento general de la empresa. Esta es la base de la cooperación entre. las dos partes. Los siguientes comportamientos constituyen un incumplimiento fundamental de contrato:
(1) La Parte B o la Parte A violan regulaciones de no competencia, o filtran, divulgan o permiten que otros utilicen los logros tecnológicos de la empresa (incluida la tecnología en la que la Parte B tiene una participación), los secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual pueden usarse sin autorización para fines perjudiciales para la empresa, causando pérdidas a la empresa.
(2) Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B se niega a proporcionar orientación técnica o detiene la investigación y el desarrollo de tecnología.
2. Incumplimiento de contrato:
(1) Cualquier parte viola las regulaciones de no competencia, o filtra, divulga o permite que otros utilicen los logros técnicos, secretos comerciales y otros datos intelectuales de la empresa. derechos de propiedad, si no es propicio para el propósito de la empresa y causa pérdidas a la empresa y el monto es difícil de calcular, si constituye una infracción para la empresa, RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se pagará a la otra parte. _ _ _ _ _ _ Yuan liquidación por daños y perjuicios, la empresa tiene derecho a exigir responsabilidad sobre la base del _ _ _ _% del volumen de ventas de los productos infractores.
(2) Si la tecnología de inversión de la Parte B carece de avance o viabilidad en la misma industria, o la Parte B se niega a proporcionar orientación técnica o detiene la investigación y el desarrollo de tecnología sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B pagará daños y perjuicios a Fiesta A 10.000 RMB...
Catorce. Derechos de propiedad intelectual
Durante el período de cooperación y dentro de unos años después de que la Parte B se retire de la cooperación, los derechos de propiedad intelectual de invenciones, modelos de utilidad, diseños, productos desarrollados y productos relacionados relacionados con la empresa pertenecen a los resultados laborales o secretos comerciales de la empresa y sus derechos de propiedad intelectual Los derechos de propiedad intelectual pertenecen a la empresa. Si la I+D se realiza infringiendo el principio de no competencia, los derechos de propiedad intelectual de los nuevos resultados pertenecen a la empresa.
Quince. Otros
1. En las materias no previstas, las dos partes podrán acordar por separado mediante los estatutos o firmar un acuerdo complementario. Los Estatutos y el Acuerdo complementario entrarán en vigor simultáneamente con este Acuerdo. Si los Artículos de Asociación son diferentes de este Acuerdo, este Acuerdo prevalecerá. Si hay algún conflicto entre este Acuerdo y el Acuerdo complementario, prevalecerá el Acuerdo complementario.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
3. Este acuerdo se firma bajo la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A (sello):
Representante legal ( Firma):
Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:
Parte B (firma o sello):
Fecha de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de la firma:
p>Parte A del contrato de catering compartido 3:
Dirección:
Número de DNI:
Parte B:
Dirección:
Número de DNI:
Parte C:
Dirección:
Número de DNI:
Actualmente, en vista de las ventajas del Partido A en la gestión de capital y la propia tecnología de procesamiento de catering del Partido B y el Partido C, el Partido A, el Partido B y el Partido C, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el beneficio mutuo, han financiado y financiaron conjuntamente el establecimiento de La empresa del proyecto ha llegado a un contrato de costos para cumplir con:
1. Descripción general de la empresa del proyecto
1.
2. El capital social de la empresa del proyecto es RMB.
3. Los principales proyectos empresariales de la empresa del proyecto incluyen:
4. El establecimiento específico y los preparativos preliminares de la empresa del proyecto serán organizados por la Parte A, y los gastos pertinentes se incluirán en los gastos de puesta en marcha de la empresa.
Dos. Contribuciones realizadas por todas las partes
1. Las Partes B y C acuerdan aportar sus derechos exclusivos para utilizar tecnología de procesamiento de catering y servicios laborales a largo plazo.
2. La Parte A invertirá en RMB en moneda y, de acuerdo con las necesidades del desarrollo comercial de la empresa, se completará dentro de un año a partir de la fecha de establecimiento de la empresa.
3. Dado que el aporte de capital de la Parte B y la Parte C es solo el derecho de uso, como accionistas técnicos, solo disfrutan de los derechos de distribución de ganancias de la empresa y no disfrutan de derechos de administración. Las participaciones sociales de la Parte B y de la Parte C no podrán ser transferidas ni pignoradas.
4. La empresa distribuye los beneficios después de impuestos del año anterior en el mes de enero de cada año. Si es necesario retener ganancias para la expansión comercial, solo se puede hacer a través de la Parte A. Para la ronda ángel, la ronda A, la ronda B, la ronda C y otros financiamientos necesarios para el desarrollo futuro de la empresa, los accionistas están dispuestos a vender acciones en la misma proporción y diluir las acciones con el fin de obtener los fondos requeridos por la empresa en las distintas etapas de desarrollo. Una vez que varios accionistas hayan transferido su capital, no se les permitirá dedicarse a la producción y explotación de productos similares de la empresa ni firmar acuerdos pertinentes en su propio nombre o durante el año.
5. El Partido B y el Partido C garantizan que la tecnología sea altamente competitiva en el mercado. Cuando se firmó el contrato, la tecnología de procesamiento de catering en poder de la empresa no se utilizó en la producción de otras empresas a través de ningún canal. La propiedad de la tecnología era propiedad exclusiva de la Parte B y la Parte C. No hubo disputas de propiedad, lo que garantiza. que la empresa y la Parte A no sufrirían pérdidas ni reclamaciones.
3. Gestión de la empresa del proyecto
1. Como director ejecutivo y director general de la empresa del proyecto, la Parte A es responsable de la operación y el funcionamiento del capital de toda la empresa, y es Los principales responsables de la Parte B y la Parte C no disfrutan de los derechos anteriores si utilizan la tecnología de procesamiento para llevar a cabo la producción y trabajos relacionados con la producción, como inversión en equipos, adquisición de materiales, ventas de productos, gestión financiera, arreglos de personal, etc.
2. Los partidos B y C, como subdirectores técnicos de la empresa, son responsables del desarrollo de tecnología alimentaria, el procesamiento de productos y la solución de diversos problemas técnicos encontrados en la producción del proyecto y el suministro de alimentos aprobados por los antiguos clientes. tiempo y en cantidad.
3. Las Partes A, B y C se comprometen a cumplir con el sistema de empresa del proyecto, aprovechar al máximo sus respectivas fortalezas, desempeñar sus funciones y ejercer sus poderes dentro del alcance de sus respectivos cargos. maximizar las ganancias de la empresa y garantizar la finalización de la producción de pedidos de productos de la empresa.
4. La Parte A publicará las cuentas financieras de la empresa a la Parte B y a la Parte C una vez al año. A petición de la Parte B y la Parte C, la Parte A podrá proporcionar las cuentas financieras de la empresa del proyecto para su inspección en cualquier momento. Si hay alguna pregunta sobre ingresos y gastos financieros, ganancias y pérdidas, la Parte B y la Parte C tienen derecho a verificar los comprobantes originales y verificar las cuentas. Si la negociación fracasa, podrá presentar una demanda ante el tribunal donde esté registrada la empresa del proyecto, pero deberá cumplir con sus obligaciones laborales durante el período.
5. La Parte B y la Parte C acuerdan que los derechos de propiedad intelectual de cualquier resultado del desarrollo del trabajo pertenecerán a la empresa del proyecto. Los llamados resultados de desarrollo laboral se refieren a todos los resultados de investigación y desarrollo completados o concebidos por las Partes B y C durante su mandato en la empresa del proyecto, incluidos, entre otros, los métodos y procesos de fabricación.
Cuatro. Confidencialidad y no competencia
1. Las tres partes están obligadas a mantener la confidencialidad de la tecnología y otros secretos comerciales de la empresa del proyecto. Entre ellas, la Parte B y la Parte C acuerdan cumplir las siguientes obligaciones de confidencialidad:
(1) Tratar cualquier información obtenida durante el proceso de trabajo como información confidencial y no utilizará ninguna información para otros fines distintos de aceptar empleo con la empresa del proyecto junto con la Parte B. No se divulgará a ningún tercero que no sea la empresa del proyecto para ningún propósito que no sea el laboral.
(2) Todos los alimentos producidos por la Parte B y la Parte C y la tecnología de procesamiento dominada por la Parte B, u otros documentos, registros, notas, datos, modelos, muestras y cualquier otro documento relacionado con el negocio de la empresa del proyecto que son dominadas por la Parte B y la Parte C. Otra información, incluidos los secretos comerciales durante el desarrollo del trabajo, son información confidencial de la empresa del proyecto. La empresa del proyecto podrá exigir a la Parte B que lo proporcione o entregue a la empresa del proyecto en cualquier momento. Cuando la Parte B abandona la empresa por cualquier motivo, la Parte B se compromete a entregar inmediatamente todos los documentos o materiales anteriores a la empresa del proyecto y encargarse de los asuntos relacionados.
2. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte B y la Parte C no utilizarán la tecnología que dominan para trabajar a tiempo parcial o proporcionar servicios técnicos en otras empresas que participan en negocios competitivos con la Parte C. empresa del proyecto y empresas afiliadas, o ayudar a terceros con el proyecto. La empresa y sus empresas afiliadas no pueden competir con el negocio de la empresa, ni pueden instruir a familiares, amigos y cualquier otro empleado de la empresa del proyecto y empresas afiliadas para que acepten empleo externo.
Verbo (abreviatura de verbo) rescisión del contrato
1 Si el contrato se rescinde sin culpa de la Parte B y la Parte C, las tres partes liquidarán y distribuirán las ganancias. a la empresa del proyecto.
2. Tras la extinción del presente contrato, las obligaciones de confidencialidad anteriores seguirán vigentes.
3. Durante el período de cooperación, si la cooperación del proyecto se disuelve o los socios ya no cooperan debido a factores de fuerza mayor como guerra o desastre, las tres partes liquidarán y distribuirán las ganancias de la empresa del proyecto. .
4. Si las Partes B y C violan este contrato, la empresa del proyecto seguirá teniendo derecho a utilizar la tecnología después de que las Partes B y C abandonen la cooperación.
5. Independientemente del motivo de la rescisión de este contrato, las Partes B y C no inducirán a ningún otro empleado de la empresa del proyecto o de las empresas afiliadas a aceptar empleo externo.
6. El período de cooperación de este contrato finaliza en la fecha de cancelación de la empresa.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos
1. Cualquier parte viola las normas de no competencia, o filtra, divulga o permite que otros utilicen los logros técnicos, secretos comerciales o de la empresa del proyecto. otros derechos de propiedad intelectual, o los utiliza sin autorización, causando pérdidas a la empresa del proyecto y el monto es difícil de calcular, la indemnización por daños y perjuicios en RMB se pagará a la parte con la mayor participación, y la parte con la mayor participación puede rescindir el contrato. contrato al mismo tiempo sin el consentimiento de otras partes.
2. Si la tecnología de inversión de la Parte B y la Parte C carece de avance o viabilidad en la misma industria, o si la Parte B y la Parte C se niegan a proporcionar orientación técnica o detienen la investigación y el desarrollo tecnológico sin el consentimiento de la Parte A, o la Parte B y la Parte C Si la Parte C se retira de la cooperación sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato, y la Parte B y la Parte C pagarán a la Parte A RMB como indemnización por daños y perjuicios...
VII. Otros
1. Las partes se esforzarán por resolver cualquier disputa, diferencia o reclamación que surja de la interpretación y ejecución de este contrato o en conexión con este contrato mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter el asunto al Tribunal Popular para que se pronuncie.
2. Las demás cuestiones no cubiertas se complementarán mediante negociación entre las dos partes. Las condiciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato. Este contrato no puede modificarse oralmente y sólo puede modificarse mediante un contrato escrito firmado por todas las partes.
3. Este contrato se redacta en dos copias, siendo cada parte A, B y C una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de las tres partes.
Parte A (firma o sello):
Fecha de firma: año, mes y día.
Lugar de la firma:
Parte B (firma o sello):
Fecha de la firma: año, mes y día.
Lugar de firma: