Red de Respuestas Legales - Leyes y reglamentos - La segunda parte de "Amor en la puerta de la valla en una noche de otoño" de Lu You contiene ricas emociones en la descripción del paisaje y las actividades de los personajes, y se analiza en base a todo el poema.

La segunda parte de "Amor en la puerta de la valla en una noche de otoño" de Lu You contiene ricas emociones en la descripción del paisaje y las actividades de los personajes, y se analiza en base a todo el poema.

El poeta elogió con entusiasmo los grandes ríos y montañas de la patria en las zonas ocupadas, mostró gran simpatía por el sufrimiento de la gente en las zonas ocupadas y expresó gran indignación por el fracaso de los gobernantes de la dinastía Song del Sur en recuperar sus tierras perdidas. tierras.

“Treinta mil millas de ríos desembocan en el mar y cinco mil millas de montañas se elevan hacia el cielo”. Estas dos frases describen las majestuosas montañas y ríos de la patria en las áreas ocupadas y están llenas de anhelo. El río Amarillo corre hacia el este y se funde con el mar; la montaña Huashan en Xiyue se eleva hacia las nubes. El poeta desperdició dinero en las montañas y ríos de su patria. Sin embargo, este hermoso río y montaña ha sido ocupado por el pueblo Jin y hay tristeza en cada línea.

"Los supervivientes derramaron lágrimas en el polvo y Wang Shi miró hacia el sur durante un año más." Estas dos frases describen la escena en la que la gente de las zonas ocupadas anhelaba con impaciencia la recuperación. La gente de las zonas ocupadas gemía de dolor bajo los cascos de hierro del pueblo Jin y sus lágrimas se habían secado. Cuánto quieren volver al abrazo de la patria, pero esperan con ansias la Expedición al Norte de Wang Shi cada año y están destinados a sentirse decepcionados cada año. "Cristal" y "tú" son palabras emotivas. Los gobernantes de la dinastía Song del Sur siguieron la ruta de la rendición. Cada vez que firmaban un "tratado de paz" con el pueblo Jin, ignoraban la vida de la gente en las zonas ocupadas. Los sentimientos del poeta estaban más allá de las palabras.

Ver las 2 respuestas

Tutorial de composición china de tercer grado, un buen profesor puede enseñarte buenas notas y puedes probarlo por 1,0 yuanes.

Tecnología educativa de Shanghai Zhang Xiaomen.. Anuncio

Para encontrar tres libros en chino, vaya a Alibaba.

Todos los que prestan atención a Handicraft Encyclopedia la están leyendo.

Compra y venta al por mayor, ¡todo en Alibaba! ¡Alibaba recopila información comercial masiva y ofrece transacciones en línea convenientes!

Hangzhou Hongyi Advertising Co., Ltd. Publicidad

Todas las preguntas relacionadas

¿Cómo aprender a ser cajero publicitario? Cero conocimientos básicos de caja, aprendizaje de caja, caja en 3 días. Puedes aprender a ser cajero en casa.

Ciencia del cajero, asesor en contabilidad: brinde una prueba gratuita, los cajeros experimentados enseñan la experiencia del cajero uno a uno. Todo lo que hacemos en el trabajo real es práctica, es decir, aprendemos cuando llegamos y aplicamos lo que aprendemos.

572020-05-07

Por favor, analice brevemente: Pensamientos aleatorios sobre "Fuera de la puerta de la valla para dar la bienvenida al frío en una noche de otoño" de Lu You (Parte 2)

A treinta mil kilómetros al este del río desemboca en el mar. A cinco mil metros del rascacielos. Los supervivientes lloraron en el polvo y miraron hacia el sur para ver al señor del rey durante un año más. Jiang Xiao: Es casi el amanecer. Río: Río Amarillo. Cinco mil metros: describe la altura del monte Huashan. Supervivientes: la gente común de la dinastía Song del Sur bajo el gobierno de Jin Bing. Chen Hu: se refiere al área gobernada por Jin Bing. El largo río Amarillo fluye hacia el este como el Mar de China Oriental, y la majestuosa montaña Huashan se eleva hacia el cielo. Las lágrimas de las personas que murieron en las zonas ocupadas fueron derramadas bajo los cascos de hierro de los nómadas. Ha pasado otro año y esperan que el ejército Song pueda recuperar el terreno perdido lo antes posible. Comentario: Cuando escribió este poema, Lu You ya tenía 68 años. Este poema expresa plenamente su amor por el país, la gente y los grandes ríos y montañas de la patria. También refleja plenamente su afán por que el "Rey Maestro" recupere el territorio perdido y salve al pueblo del fuego.

1 Vista 74

La noche de otoño amanecerá en la puerta para dar la bienvenida al frío. Siento que la emoción de este poema está contenida en la descripción del escenario y las actividades de los personajes, combinado con el análisis específico del poema

Apreciación de la obra del poeta patriótico Lu You del Dinastía Song del Sur Ante los cambios drásticos en la división de la patria, durante mucho tiempo había tenido la ambición de servir al país. Se unió al Ejército del Sudoeste en su mediana edad, y el magnífico mundo real y la cálida vida en el campo de batalla ampliaron enormemente su ámbito poético. . Como recuerda en su "Xiuzi", "las personas de mediana edad comenzaron a volverse menos iluminadas y gradualmente quisieron ver la magnificencia"; "Leyendo poemas y escribiendo canciones una noche el 1 de septiembre" registra que "antes de que el poeta viera repentinamente a Samadhi, el El compositor era Sus ojos son vívidos; yo uso el brocado secreto, pero la belleza del corte no está en el cuchillo y la regla ". Aquellos que hacen trucos están naturalmente fuera de su alcance. En sus últimos años vivió recluido en las montañas y los bosques, pero su ambición nunca decayó. De vez en cuando se quedaba dormido. "El viejo caballo cabalga sobre el polvo y su ambición es de miles de kilómetros". Su infinita indignación por el declive de las Llanuras Centrales, su infinita preocupación por el destino del pueblo y su infinito odio por el grupo gobernante del Sur. La dinastía Song que engañó al país se expresa en este poema Qijue. "Río" se refiere al río Amarillo, la madre de la nación china; "Yue" se refiere a los picos imponentes como el Monte Tai en Dongyue, el Monte Song en Zhongyue y el Monte Huashan en Xiyue. Las majestuosas montañas están conectadas con fantasmas verdes; el río rugiente corre hacia el mar. Dos frases, una horizontal y otra vertical, nos muestran la victoria de media China en las Llanuras Centrales del norte, clara, abrupta y sin límites. Las magníficas montañas y ríos simbolizan la belleza de la patria y la tenacidad de la gente, brindando a los lectores ricas asociaciones. Pero esas montañas y ríos, y esa gente, han sido devastados durante mucho tiempo por los nobles gobernantes. En las dos oraciones siguientes, de repente sentí que la situación había cambiado repentinamente y que el reino poético se estaba desarrollando en una dirección más profunda.

La frase "pescar en el lago" se ha repetido miles de veces. La gente de las Llanuras Centrales ha sido severamente oprimida y soportado torturas durante mucho tiempo, y están decididas y ansiosas por restaurar su fe. Esperaban con ansias la Expedición al Norte de la Dinastía Song del Sur año tras año, pero este deseo fracasó año tras año. Por supuesto, todavía lo esperan con ansias. El entusiasmo patriótico de la gente es realmente como una llama que salta bajo tierra, calentándose cada vez más a medida que pasa el tiempo, pero el grupo gobernante de la dinastía Song del Sur vivió en un sueño de borrachera y murió junto al Lago del Oeste, dejando atrás grandes ríos y montañas; y odio nacional, Family Feud. Hace mucho que está muerto, ¡qué pena! Aunque este último significado no se expresa claramente en el poema, se puede ver claramente el fuerte espíritu crítico. Pregunta de seguimiento: ¿Existe una respuesta directa? Lea el poema a continuación y responda las preguntas. La noche de otoño está a punto de amanecer y la puerta está fría (Parte 2): el río Wanli nada hacia el este hacia el mar y sube 5.000 metros hacia el cielo. Los supervivientes lloraron en el polvo y miraron hacia el sur para ver al señor del rey durante un año más. (1) Hable sobre el efecto expresivo de las palabras "ru" y "mo" en las dos primeras oraciones de este poema. Respuesta: La palabra "Ru" expresa la vitalidad del río y la palabra "Mo" resalta la sublimidad de la montaña. (2) Las ricas emociones de este poema están contenidas en la descripción del escenario y las actividades de los personajes. Combinado con todo el poema, este artículo realiza un breve análisis. Respuesta: Las dos primeras frases de este poema utilizan técnicas exageradas para describir la majestuosidad de las montañas y ríos de la patria, llenas de afecto, y allanar el camino para un mayor lirismo. La palabra "lágrimas" en la tercera oración expresa el odio por la subyugación del país; la palabra "rey" en la cuarta oración expresa las expectativas de los sobrevivientes de que el ejército de la dinastía Song del Sur recupere la tierra perdida, y la palabra "usted" expresa los giros y vueltas del fracaso a largo plazo de la corte de la dinastía Song del Sur para recuperar la tierra perdida Decepción y quejas. Análisis (1) Examinar la apreciación del lenguaje poético (2) Examinar las habilidades de expresión y los pensamientos y sentimientos de la apreciación de la poesía. Primer paso de preguntas y respuestas: en el primer paso, señale la palabra o explique su significado en la oración. El segundo paso es un breve análisis: ampliar la asociación, poner la palabra en la oración original para describir la escena, o señalar qué tipo de concepción artística desencadena la palabra, o qué emoción expresa. Lianzi (qiaozi), características de estilo, concepción artística. El "refinamiento de palabras" se puede utilizar para refinar verbos, adjetivos, números, palabras especiales y palabras conjugadas. Pasos para responder preguntas ideológicas y emocionales: el primer paso es movilizar la acumulación, leer poemas (palabras), comprender el contenido y analizar las emociones. El segundo paso es la integración orgánica y la expresión precisa. La primera pregunta: "Lianzi", método de pregunta: ¿Qué palabra es la más concisa (expresiva) en las oraciones superior e inferior de un pareado? Por favor danos una breve reseña. Variaciones de las preguntas: 1. Una frase siempre ha sido elogiada por la gente. ¿Qué crees que tiene de bueno? 2. ¿Crees que cada palabra de una oración está bien escrita? ¿Por qué? 3.¿Cuál es mejor, una frase del poema A o una frase del poema B? ¿Por qué? Por favor disfrútalo brevemente. Pregunta 2: Pregunta 2: Apreciar las "habilidades de expresión" y los "pensamientos y sentimientos" Pasos de respuesta: Habilidades de expresión Pasos de respuesta: Paso 1: Señale con precisión qué técnicas se utilizaron. El segundo paso es explicar por qué se utiliza esta técnica junto con el poema. El tercer paso es señalar la eficacia con la que esta técnica transmite los sentimientos del poeta. Apreciación de la formación creativa: Weng Fang, de 68 años, ha regresado a la ciudad natal de Yin Shan durante cuatro años. Pero la tranquila vida en el campo no puede calmar el corazón del anciano. Aunque era principios de otoño, el calor del verano todavía era fuerte. El calor del clima y el corazón hirviente le impedían dormir. Al amanecer, salió por la puerta para refrescarse del calor y escribió dos poemas. Elegí uno de ellos aquí. Comentario de contenido: Cuando llegó la poesía por primera vez, la atmósfera era severa. Las montañas y los ríos originalmente estaban inmóviles, pero el uso de las palabras "ru" y "ru" hace que la gente sienta que el río Amarillo y Huashan no solo son majestuosos, sino también llenos de vitalidad. Pero ¿cómo no sentirse extremadamente indignado cuando un gran país tiene problemas con el enemigo? Estas dos frases son profundas y claramente contrastadas. La palabra "oro" significa "las lágrimas de los supervivientes están todas en el polvo", que contiene una amargura infinita. He derramado lágrimas durante más de 60 años, ¿cómo es que no puedo quedarme sin lágrimas? Pero incluso si "los ojos están secos y finalmente se ve la sangre", las personas restantes que están preocupadas por el país y la gente todavía esperan con ansias el cielo del sur, el polvo levantado por el Golden Horse Team les hace esperar siempre con ansias; la figura del Maestro Wang. En "The End of Tears" con "Chen Hu" como fondo, los sentimientos se vuelven cada vez más dolorosos. Al final de la frase "Mira hacia el sur, al Maestro Wang por un año más", la palabra "tú" amplía el límite superior de tiempo. Los supervivientes de la dinastía Song del Sur lo esperan año tras año, pero todavía queda un largo camino por recorrer. ¡Cómo supieron que los monarcas y súbditos de la dinastía Song del Sur los habían olvidado hace mucho tiempo! De hecho, el poeta expresó su decepción escribiendo sobre los sufrimientos de los creyentes del norte. Todo el poema se centra en la palabra "wang", que expresa la esperanza, la decepción y los sentimientos del poeta. Este es un sonido trágico. El poema es majestuoso, serio, desolado, triste y enojado e inspirador.

2 vistas 124

El significado de cada poema en "La noche de otoño está a punto de salir de la verja para dar la bienvenida a la corriente fría"

La texto original "La noche de otoño está a punto de salir de la cerca para dar la bienvenida a la corriente fría" "Sentimientos fríos" Ilustración La noche de otoño amanecerá 1 Sal de la cerca 2 Dale la bienvenida al frío 3 Sentimientos (Dinastía Song) Lu You salta el cielo y cae en el frío suroeste, y las gallinas vecinas cantan una y otra vez. La enfermedad de la ambición va y viene, dejándote rascándote la cabeza por el resto de tu vida. Treinta mil millas al este del río desemboca en el mar, con una altura de cinco mil metros (rè n) ⑥ montañas ⑥ rascacielos ⑥. Hoy, los supervivientes derramaron lágrimas en el polvo y miraron hacia el sur durante un año más para ver al Maestro Wang. En una noche de otoño, casi amanecía. Cuando salí por la puerta, no pude evitar sentir la brisa fresca soplando en mi rostro. (1) Está oscureciendo. (2) Puerta de la valla: la puerta de la valla. (3) Dar la bienvenida al frío: siento una brisa fresca cuando salgo. (4) Treinta mil millas: la longitud, que describe su longitud, es una referencia vacía. Río: se refiere al río Amarillo. (5) "Cinco mil metros" describe su altura. La antigua unidad para calcular la longitud era ocho pies (un pie representa siete pies). (6) Yue: se refiere al monte Huashan en Xiyue. Yue: se refiere a las cuatro montañas de Tai, Heng, Song y Hua en el norte, se refiere al monte Tai en el este y al monte Hua en el oeste. (7) Rascacielos: conoce el cielo. Fricción: Fricción y contacto. (8) Supervivientes: se refiere a las personas que viven en las áreas ocupadas por la dinastía Jin pero que se identifican con el gobierno de la dinastía Song del Sur. (9) Las lágrimas se agotan: Las lágrimas se secan, lo cual es muy trágico y doloroso. (10): Se refiere al polvo levantado por los cascos de hierro de la caballería Hu y se refiere a la tiranía de la dinastía Jin. Hu: Nombre general de las minorías étnicas del norte de China en la antigüedad. (11)Mirar al sur: mirando al sur. (12) Wang Shi: se refiere al ejército de la dinastía Song. 【Nota】1. Amanece: amanece. Puerta de cerca: Puerta hecha de bambú o ramas. Hay dos poemas con el mismo título, este es el segundo. 2. Río Sanwanli: se refiere al río Amarillo. "Treinta mil millas" describe su longitud. 3. Cinco Mil Montañas Sagradas: se refiere a la Montaña Huashan en Xiyue. "Cinco mil metros" describe su altura. Los antiguos utilizaban dos metros y medio como sección. 4. Wangshi: se refiere al ejército de la dinastía Song. Miles de kilómetros de río Amarillo fluyen hacia el este hacia el mar, y cinco mil montañas imponentes se conectan con el cielo. Bajo el talón de hierro, los demás lloraban sin lágrimas, esperando que el gobierno recuperara el terreno perdido un año más. Hable sobre el efecto expresivo de "ru" y "mo" en las dos primeras oraciones de este poema. Respuesta: La palabra "Ru" expresa la vitalidad del río y la palabra "Mo" resalta la sublimidad de la montaña. 2. Los poetas pueden contener ricas emociones en sus descripciones de paisajes y actividades de los personajes. Por favor analice esto brevemente usando el poema completo. Respuesta: Todo el poema se centra en la palabra "wang", que expresa la esperanza, la decepción y los sentimientos del poeta. Este es un sonido trágico. El poema es majestuoso, serio, desolado, triste y enojado e inspirador. 3. ¿De qué palabra del poema podemos saber que la gente está sufriendo por la guerra? ¿En qué palabra se desprende el deseo de paz del pueblo? Respuesta: En "Chen Hu" se puede ver que la gente está sufriendo a causa de la guerra, y el deseo de paz del pueblo se puede ver en "Mirando al sur por otro año". El poema "Pensamientos" expresa el anhelo del autor por los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales, y espera que la dinastía Song pueda recuperar las Llanuras Centrales lo antes posible y restaurar el espíritu de unificación. Expresa el anhelo de paz del autor y la esperanza de que la gente pueda vivir en paz. Antecedentes históricos Durante la dinastía Song del Sur, los soldados Jin ocuparon las Llanuras Centrales. Cuando el poeta escribió este poema, las Llanuras Centrales habían estado en manos del pueblo Jin durante más de sesenta años. En ese momento, el poeta patriótico Lu You fue exiliado a su ciudad natal. En el campo de Yinshan (ahora Shaoxing, Zhejiang), añoraba los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales y extrañaba a la gente de las Llanuras Centrales. Esperaba que la dinastía Song pudiera recuperar las Llanuras Centrales y lograr la unificación lo antes posible. posible. Apreciación de esta obra editada Lu You fue un poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Ante el cambio drástico de la división de la patria, tuvo la elevada ambición de servir al país desde el principio. Se unió al Ejército del Sudoeste en su mediana edad. El magnífico mundo real y la cálida vida en el campo de batalla ampliaron enormemente su ámbito poético. Como recuerda en su "Xiuzi", "las personas de mediana edad comenzaron a volverse menos iluminadas y gradualmente quisieron ver la magnificencia"; "Leyendo poemas y escribiendo canciones una noche el 1 de septiembre" registra que "antes de que el poeta viera repentinamente a Samadhi, el El compositor era Sus ojos son vívidos; yo uso el brocado secreto, pero la belleza del corte no está en el cuchillo y la regla ". Aquellos que hacen trucos están naturalmente fuera de su alcance. En sus últimos años vivió recluido en las montañas y los bosques, pero su ambición nunca decayó. De vez en cuando se quedaba dormido. "El viejo caballo cabalga sobre el polvo y la ambición es de miles de kilómetros". Su infinita indignación por el declive de las Llanuras Centrales, su infinita preocupación por el destino del pueblo y su infinito odio por el grupo gobernante del Sur. La dinastía Song que engañó al país se expresa en este siete poema único. "Río" se refiere al río Amarillo, la madre de la nación china; "Yue" se refiere a los picos imponentes como el Monte Tai en Dongyue, el Monte Song en Zhongyue y el Monte Huashan en Xiyue. Las majestuosas montañas están conectadas con fantasmas verdes; el río rugiente corre hacia el mar. Dos frases, una horizontal y otra vertical, nos muestran la victoria de media China en las Llanuras Centrales del norte, clara, abrupta y sin límites. Las magníficas montañas y ríos simbolizan la belleza de la patria y la tenacidad de la gente, brindando a los lectores ricas asociaciones.

Pero esas montañas y ríos, y esa gente, han sido devastados durante mucho tiempo por los nobles gobernantes. En las dos oraciones siguientes, de repente sentí que la situación había cambiado repentinamente y que el reino poético se estaba desarrollando en una dirección más profunda. La frase "pescar en el lago" se ha repetido miles de veces. La gente de las Llanuras Centrales ha sido severamente oprimida y soportado torturas durante mucho tiempo, y están decididas y ansiosas por restaurar su fe. Esperaban con ansias la Expedición al Norte de la Dinastía Song del Sur año tras año, pero este deseo fracasó año tras año. Por supuesto, todavía lo esperan con ansias. El entusiasmo patriótico de la gente es realmente como una llama que salta bajo tierra, calentándose cada vez más a medida que pasa el tiempo, pero el grupo gobernante de la dinastía Song del Sur vivió en un sueño de borrachera y murió junto al Lago del Oeste, dejando atrás grandes ríos y montañas; y odio nacional, Family Feud. Hace mucho que está muerto, ¡qué pena! Aunque este último significado no se expresa claramente en el poema, se puede ver claramente el fuerte espíritu crítico. Introducción del editor Autor de este párrafo: Estatua de piedra de Lu You [1] Lu You (1125-1210), con el nombre de cortesía Yiguan y el sobrenombre de Weng. Nacionalidad Han, procedente de Yinshan Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang). Poeta de la dinastía Song del Sur. Cuando era adolescente, estuvo influenciado por las ideas patrióticas de su familia. Cuando Gaozong era un adolescente, debería intentar hacer esto, lo cual fue apreciado por Qin Hui. Una piedad filial y un erudito. Entró en Shu en la mediana edad y se dedicó a la vida militar. Fue designado para la construcción del Pabellón Baozhang. En sus últimos años se retiró a su ciudad natal, pero su determinación de recuperar las Llanuras Centrales se mantuvo sin cambios. Escribió muchos poemas, incluidos más de 9.000 poemas, que son extremadamente ricos en contenido. Expresa ambiciones políticas y refleja los sufrimientos del pueblo, y también es una obra novedosa que describe la vida cotidiana. El volumen de palabras no es tan grande como el de la poesía, pero está lleno de un espíritu patriótico tan devorador como la poesía. Yang Shen dijo que la belleza de su poesía es similar a la de Qin Guan, y la belleza de su poesía es similar a la de Su Shi. Es autor de "Poemas completos de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas de los estudios de Lao An", etc. En ese momento, el poeta patriótico Lu You fue exiliado a su ciudad natal. Anhelaba los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales en la zona rural de Yinshan, y también extrañaba a la gente de las Llanuras Centrales. Esperaba que la dinastía Song pudiera utilizar tropas de élite para recuperar las Llanuras Centrales lo antes posible y lograr la unificación.

4 vistas 11684

Parece como si la puerta del seto saliera a recibir el frío al amanecer de una noche de otoño (Parte 2)

Treinta mil millas de río al este entra al mar, y cinco mil metros hasta el rascacielos. Los supervivientes lloraron en el polvo y miraron hacia el sur para ver al señor del rey durante un año más.

7 vistas 865

¿Qué significa Chen Hu en la noche de otoño? Baidu lo sabe

Este poema patriótico fue escrito en el otoño de 1192 (el tercer año del reinado Shaoxi del emperador Guangzong de la dinastía Song) cuando Lu You estaba en Yinshan (ahora ciudad de Shaoxing, provincia de Zhejiang). Durante la dinastía Song del Sur, los soldados Jin ocuparon las Llanuras Centrales. Cuando el poeta escribió este poema, las Llanuras Centrales habían estado en manos del pueblo Jin durante más de sesenta años. En ese momento, el poeta patriótico Lu You fue exiliado a su ciudad natal. En el campo de Yinshan (ahora Shaoxing, Zhejiang), añoraba los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales y extrañaba a la gente de las Llanuras Centrales. Esperaba que la dinastía Song pudiera recuperar las Llanuras Centrales y lograr la unificación lo antes posible. posible. Apreciación de obras originales en el catálogo y editor de introducción del autor. El texto original de este párrafo, "La noche de otoño amanecerá en la Puerta del Erizo para dar la bienvenida al frío" está ricamente ilustrado con texto. Al amanecer de una noche de otoño (1) salió de la Puerta del Erizo (2) atrapado en el frío (3) sintiendo el frío (Dinastía Song) viajó treinta mil millas por el río (4) hacia el este hasta el mar, y ascendió cinco mil millas (6) al cielo. Los supervivientes ⑻ derramaron lágrimas ⑼ · Chen Hu ⑽, Wang Nan ⑾ Julian Waghan ⑿ Otro año. Nota sobre el significado del poema: En una noche de otoño, cuando casi amanecía, salí por la puerta y de repente sopló una brisa fresca desde el lado opuesto. Me sentí triste, así que escribí este poema. (1) Amanecer: Va a amanecer. (2) Puerta de cerca: una puerta hecha de rodajas de bambú tejidas o postes de bambú. (3) Disfruta del aire fresco: sal y disfruta del aire fresco. (4) Treinta mil millas: la longitud, que describe su longitud, es una referencia vacía. Río: se refiere al río Amarillo. (5) "Cinco mil metros" describe su altura. La antigua unidad para calcular la longitud era ocho pies (un pie representa siete pies). (6) Yue: se refiere al monte Huashan en Xiyue. Yue: se refiere a las cuatro montañas de Tai, Heng, Song y Hua en el norte, se refiere al monte Tai en el este y al monte Hua en el oeste. (7) Rascacielos: conoce el cielo. Fricción: Fricción y contacto. (8) Supervivientes: se refiere a las personas que viven en las áreas ocupadas por la dinastía Jin pero que se identifican con el gobierno de la dinastía Song del Sur. (9) Las lágrimas se agotan: Las lágrimas se secan, lo cual es muy trágico y doloroso. (10): Se refiere al polvo levantado por los cascos de hierro de la caballería Hu y se refiere a la tiranía de la dinastía Jin. Hu: Nombre general de las minorías étnicas del norte de China en la antigüedad. (11)Mirar al sur: mirando al sur. (12) Wang Shi: se refiere al ejército de la dinastía Song. 【Nota】1. Amanece: amanece. Puerta de cerca: Puerta hecha de bambú o ramas. Hay dos poemas con el mismo título, este es el segundo. 2. Río Sanwanli: se refiere al río Amarillo. "Treinta mil millas" describe su longitud. 3. Cinco Mil Montañas Sagradas: se refiere a la Montaña Huashan en Xiyue. "Cinco mil metros" describe su altura. Los antiguos utilizaban dos metros y medio como sección. 4. Wangshi: se refiere al ejército de la dinastía Song. A miles de kilómetros de distancia, el río Amarillo fluye hacia el este hacia el mar, y 5.000 acres de la montaña Huashan se elevan hacia el cielo. Bajo los cascos de hierro, los restantes querían llorar sin lágrimas, esperando que las tropas gubernamentales recuperaran el terreno perdido un año más. Preguntas relacionadas 1.

Hable sobre el efecto expresivo de "ru" y "mo" en las dos primeras oraciones de este poema. Respuesta: La palabra "Ru" expresa la vitalidad del río y la palabra "Mo" resalta la sublimidad de la montaña. 2. Los poetas pueden contener ricas emociones en sus descripciones de paisajes y actividades de los personajes. Por favor analice esto brevemente usando el poema completo. Respuesta: Todo el poema se centra en la palabra "wang", que expresa la esperanza, la decepción y los sentimientos del poeta. Este es un sonido trágico. El poema es majestuoso, serio, desolado, triste y enojado e inspirador. El poema "Pensamientos" expresa el anhelo del autor por los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales, y espera que la dinastía Song pueda recuperar las Llanuras Centrales lo antes posible y restaurar el espíritu de unificación. Antecedentes históricos Durante la dinastía Song del Sur, los soldados Jin ocuparon las Llanuras Centrales. Cuando el poeta escribió este poema, las Llanuras Centrales habían estado en manos del pueblo Jin durante más de sesenta años. En ese momento, el poeta patriótico Lu You fue exiliado a su ciudad natal. En el campo de Yinshan (ahora Shaoxing, Zhejiang), añoraba los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales y extrañaba a la gente de las Llanuras Centrales. Esperaba que la dinastía Song pudiera recuperar las Llanuras Centrales y lograr la unificación lo antes posible. posible. Apreciación de esta obra editada Lu You fue un poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Ante los cambios drásticos en la división de la patria, tuvo la elevada ambición de servir al país desde el principio. Se unió al Ejército del Sudoeste en su mediana edad. El magnífico mundo real y la cálida vida en el campo de batalla ampliaron enormemente su ámbito poético. Como recuerda en su "Xiuzi", "las personas de mediana edad comenzaron a volverse menos iluminadas y gradualmente quisieron ver la magnificencia"; "Leyendo poemas y escribiendo canciones una noche el 1 de septiembre" registra que "antes de que el poeta viera repentinamente a Samadhi, el compositor fue Sus ojos son vívidos; yo uso el brocado secreto, pero la belleza del corte no está en el cuchillo y la regla ". Aquellos que hacen trucos están naturalmente fuera del alcance del látigo. En sus últimos años vivió recluido en las montañas y los bosques, pero su ambición nunca decayó. De vez en cuando se quedaba dormido. "El viejo caballo cabalga sobre el polvo y su ambición es de miles de kilómetros". Su infinita indignación por el declive de las Llanuras Centrales, su infinita preocupación por el destino del pueblo y su infinito odio por el grupo gobernante del Sur. La dinastía Song que engañó al país se expresa en este poema Qijue. "Río" se refiere al río Amarillo, la madre de la nación china; "Yue" se refiere a los picos imponentes como el Monte Tai en Dongyue, el Monte Song en Zhongyue y el Monte Huashan en Xiyue. Las majestuosas montañas están conectadas con fantasmas verdes; el río rugiente corre hacia el mar. Dos frases, una horizontal y otra vertical, nos muestran la victoria de media China en las Llanuras Centrales del norte, clara, abrupta y sin límites. Las magníficas montañas y ríos simbolizan la belleza de la patria y la tenacidad de la gente, brindando a los lectores ricas asociaciones. Pero esas montañas y ríos, y esa gente, han sido devastados durante mucho tiempo por los nobles gobernantes. En las dos oraciones siguientes, de repente sentí que la situación había cambiado repentinamente y que el reino poético se estaba desarrollando en una dirección más profunda. La frase "pescar en el lago" se ha repetido miles de veces. La gente de las Llanuras Centrales ha sido severamente oprimida y soportado torturas durante mucho tiempo, y están decididas y ansiosas por restaurar su fe. Esperaban con ansias la Expedición al Norte de la Dinastía Song del Sur año tras año, pero este deseo fracasó año tras año. Por supuesto, todavía lo esperan con ansias. El entusiasmo patriótico de la gente es realmente como una llama que salta bajo tierra, calentándose cada vez más a medida que pasa el tiempo, pero el grupo gobernante de la dinastía Song del Sur vivió en un sueño de borrachera y murió junto al Lago del Oeste, dejando atrás grandes ríos y montañas; y odio nacional, Family Feud. Hace mucho que está muerto, ¡qué pena! Aunque este último significado no se expresa claramente en el poema, se puede ver claramente el fuerte espíritu crítico. Introducción del editor El autor de este párrafo: Lu You, Guan, un poeta autoproclamado, nacido en Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang), un gran poeta patriótico de la dinastía Song del Sur. Fue diligente en la escritura y escribió poemas durante 60 años de su vida, existiendo más de 9.300 poemas. La poesía tiene una amplia gama de temas y un rico contenido. Entre ellas, las obras que expresan la resistencia a la dinastía Jin y sirven al país reflejan mejor el espíritu de esa época. El estilo poético es audaz y desenfrenado, y hay "Jiannan Poetry Draft" y "Song Weng Ci" transmitidos de generación en generación. En ese momento, el poeta patriótico Lu You fue exiliado a su ciudad natal. Anhelaba los grandes ríos y montañas de las Llanuras Centrales en la zona rural de Yinshan, y también extrañaba a la gente de las Llanuras Centrales. Esperaba que la dinastía Song pudiera utilizar tropas de élite para recuperar las Llanuras Centrales lo antes posible y lograr la unificación.

78 visitas 23182017-11-24

Dos comentarios